Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #074부띠크와 카탈로그

#074부띠크와 카탈로그#074 ブティックとカタログ

 

옮겨져 온 식사는 확실히 해산물을 전면에 내 온 내용(이었)였다.運ばれてきた食事はまさに海の幸を全面に出してきた内容だった。

데칠 수 있어 세로에 두동강이로 되고 있는 가위가 4개 있는 로브스타와 같은 것, 조개의 얇게 저민 고기의 꼬치구이와 같은 것, 큰 도미와 같은 물고기의 통구이, 사시미인것 같은 물건의 진열, 씨푸드 필라프와 같은 것, 프루츠의 진열, 해조의 샐러드...... 실로 종류가 많다. 나는 모두 맛있게 받을 수 있을 것 같지만.茹でられて縦に真っ二つにされているハサミが四本あるロブスターのようなもの、貝の剥き身の串焼きのようなもの、でかい鯛のような魚の姿焼き、刺し身らしきモノの盛り合わせ、シーフードピラフのようなもの、フルーツの盛り合わせ、海藻のサラダ……実に種類が多い。俺はどれも美味しく頂けそうだが。

 

'...... '「……」

 

미미가 요리를 봐 굳어지고 있다. 특히 두동강이로 된 로브 스튜디오 같은 것과 물고기의 통구이가 쇼킹한 것 같다.ミミが料理を見て固まっている。特に真っ二つにされたロブスターっぽいのと魚の姿焼きがショッキングらしい。

 

'히, 히로님 이것...... '「ヒ、ヒロ様これ……」

 

푸른 얼굴로 그것들을 가리키면서 미미가 나에게 시선을 향하여 온다.青い顔でそれらを指さしながらミミが俺に視線を向けてくる。

 

'맛좋을 것 같은 어패류야'「美味そうな魚介類だよな」

'!? '「!?」

 

나의 반응에 미미는'배신당했다!? '라고도 말하고 싶은 듯한 표정을 해 보였다. 응, 미안하다. 지구 출신의 몸으로서는 이것들의 요리에 위화감은 전혀 없어. 미미는 예의 배양육 공장에서 본 흰 촉수인 듯한 생물 이외에 이런 식용의 생명체라고 할까, 그러한 것을 본 적이 없을 것이다.俺の反応にミミは「裏切られた!?」とでも言いたげな表情をしてみせた。うん、すまない。地球出身の身としてはこれらの料理に違和感は全く無いんだよ。ミミは例の培養肉工場で見た白い触手めいた生物以外にこういう食用の生命体というか、そういうものを見たことがないんだろうな。

이 세계의 사람들은 상당한 상류계급도 아닌 한 기본적으로 푸드 카트리지로부터 만들어지는 합성식품을 먹어 생활하고 있는 것 같고.この世界の人々はよほどの上流階級でもない限り基本的にフードカートリッジから創られる合成食品を食べて生活しているようだし。

에르마와 크리스에 시선을 향하여 보면, 미미정도로는 동요하고 있지 않다...... 라고 할까 전혀 동요하고 있지 않다. 크리스는 신분이나 거주지로부터 이유를 추측할 수 있지만, 에르마는 어떨까. 용병으로서 그 나름대로 길게 생활하고 있기 때문에 이 정도는 체험했던 적이 있는지, 그렇지 않으면...... 아무래도 좋은가. 아이가 아니고, 이야기할 필요가 있으면 본인이 이야기할 것이다.エルマとクリスに視線を向けてみると、ミミほどには動揺していない……というか全く動揺していない。クリスは身分や居住地から理由が推測できるが、エルマはどうだろうな。傭兵としてそれなりに長く生活してるからこれくらいは体験したことがあるのか、それとも……どうでもいいか。子供じゃないんだし、話す必要があれば本人が話すだろう。

 

'각자 자유롭게 접시에 있어 먹는지? 이것은'「各自で自由に皿にとって食べるのか? これは」

'네. 좋으면 우리들이 몫게이타 합니다'「はい。宜しければ私どもがお取り分けいたします」

'그렇게 해서 줘. 그 로브 스튜디오 같은 것은 차치하고 물고기는 능숙하게 따로 나누지 않으면 더러워지고, 잔뼈라든지도 있기 때문'「そうしてくれ。そのロブスターっぽいのはともかく魚は上手に取り分けないと汚くなるし、小骨とかもあるからな」

'알겠습니다'「承知致しました」

 

나의 말을 받아 메이드 로이드 가운데 일체[一体]가 포크와 같은 것과 나이프를 사용해 큰 도미 같은 물고기의 통구이를 더욱 몫시작한다. 다른 메이드 로이드들도 요리를 접시에 따로 나눠, 급사를하기 시작했다.俺の言葉を受けてメイドロイドのうちの一体がフォークのようなものとナイフを使って大きな鯛っぽい魚の姿焼きを更に取り分け始める。他のメイドロイド達も料理を皿に取り分け、給仕をし始めた。

 

'그러면, 받을까. 우선의 안전하게 건배'「それじゃ、頂こうか。とりあえずの安全に乾杯」

 

전원에게 요리가 널리 퍼진 곳에서 음료가 들어간 글래스를 내걸어, 한입 마신다. 논알코올로, 라고 부탁하고 있었으므로 글래스의 내용은 포도의 쥬스인 것 같았다.全員に料理が行き渡ったところで飲み物の入ったグラスを掲げ、一口飲む。ノンアルコールで、と頼んでいたのでグラスの中身は葡萄のジュースのようだった。

조속히 로브 스튜디오 같은 것의 몸으로부터 손을 대기로 한다. 풀어진 몸에는 갈색 같은 소스와 같은 물건을 걸쳐지고 있었다. 준비되어 있던 포크 위에 실어, 입에 옮긴다.早速ロブスターっぽいものの身から手を付けることにする。ほぐされた身には茶色っぽいソースのような物がかけられていた。用意されていたフォークの上に載せ、口に運ぶ。

 

'응―...... !'「んー……!」

 

무심코 신음소리가 나올 정도로 맛있다. 생각했던 것보다도 탄력이 있는 씹어 참고다. 탱탱이라고 하는 것보다 탱탱이다, 이것은. 게다가, 관련될 수 있었던 소스가 농후한 맛으로 있다. 이것은 반드시 머리 부분의 미소를 사용한 소스일 것이다. 단맛과 씹는 맛이 있는 몸에 매우 자주(잘) 맞는다.思わず唸り声が出るくらいに美味い。思ったよりも弾力のある噛みごたえだ。プリプリというよりブリブリだな、これは。それに、絡められたソースが濃厚な味わいである。これはきっと頭部のミソを使ったソースだろう。甘みと歯ごたえのある身に非常に良く合う。

다음은 도미와 같이 큰 물고기의 통구이다. 따로 나눌 수 있었던 몸을 입에 옮긴다. 맛내기는 심플하게 소금만의 같지만, 맛있다. 정도 좋은 짠맛과 묘미가 입의 안에 퍼진다.次は鯛のような大きな魚の姿焼きだ。取り分けられた身を口に運ぶ。味付けはシンプルに塩だけのようだが、美味い。程良い塩味と旨味が口の中に広がる。

 

'이쪽을 소량 뿌리는 것도 추천입니다'「こちらを少量ふりかけるのもおすすめでございます」

'편...... 낳는'「ほう……うむ」

 

나의 곁을 뒤따르고 있는 메이드 로이드의 어드바이스 대로에 진행된 조미료라고 생각되는 액체를 걸치고 나서 물고기의 몸을 입에 옮기면, 선명하고 강렬하고 상쾌한 향기가 콧구멍을 관통해 갔다.俺の側に付いているメイドロイドのアドバイス通りに進められた調味料と思しき液体をかけてから魚の身を口に運ぶと、鮮烈で爽やかな香りが鼻孔を突き抜けていった。

이것은 귤나무인가 뭔가다? 감귤계의 상쾌한 향기가 조금 남아 있던 물고기 수상함을 지워, 신맛이 심플했던 맛을 닫는다. 다른 요리도 실로 맛있었다.これはすだちか何かだな? 柑橘系の爽やかな香りが僅かに残っていた魚臭さを打ち消し、酸味がシンプルだった味を引き立てる。他の料理も実に美味だった。

처음은 당황하고 있던 미미도, 한입 먹은 뒤에는 요리의 맛에 열중해 버린 것 같아, 눈을 반짝반짝 시키면서 한입 한입을 맛봐 식사를 하고 있는 것 같았다. 응, 좋은 일이다. 겉모습에 유혹해져 버리는 것은 어리석어. 나도 미미도 그 페ⓒ스하가 같아 보인 수수께끼 날것을 먹었을 때에 그렇게 배운 것이다.最初は面食らっていたミミも、一口食べた後には料理の味に夢中になってしまったようで、目をキラキラさせながら一口一口を味わって食事をしているようだった。うん、結構なことだ。見た目に惑わされてしまうのは愚かだよな。俺もミミもあのフェ◯スハガーじみた謎生物を食べた時にそう学んだのだ。

그러나, 나로서는 생각했던 것보다 의외성이 없어 깜짝(이었)였구나. 좀 더 이렇게, 본 것도 (들)물은 적도 없는 것 같은 겉모습의 위험한 생물이 나오는 것이 아닐까 내심 전전긍긍으로 하고 있던 것이지만.しかし、俺としては思ったより意外性が無くてびっくりだったな。もっとこう、見たことも聞いたこともないような見た目のヤバい生物がでてくるんじゃないかと内心戦々恐々としていたのだが。

 

'이 식사는 어디서 누가 만들고 있지? '「この食事はどこで誰が作っているんだ?」

'네. 이쪽은 적도 직하의 물자 집적 기지에서 전용의 조리 머신이 조리 후, 패키징 되어 매스 드라이버 편리해 발송, 이쪽에서 우리 메이드 로이드가 받아, 제공하도록 해 받고 있습니다'「はい。こちらは赤道直下の物資集積基地で専用の調理マシンが調理後、パッケージングされてマスドライバー便で発送、こちらで我々メイドロイドが受け取り、提供させて頂いております」

'과연, 식품 재료의 수확으로부터 조리, 수송, 제공까지 모두 오오토메이션해지고 있는 것인가...... '「なるほど、食材の収穫から調理、輸送、提供まで全てオートメーション化されているのか……」

 

코스트면에서 어때? 효율적이라고는 말하기 어려운 것 같은 기분이...... 현지에 조리 시설을 만들어 이 메이드 로이드들에게 요리시키는 것이 좋은 것이 아닐까.コスト面でどうなんだ? 効率的とは言い難いような気が……現地に調理施設を作ってこのメイドロイド達に料理させた方が良いんじゃないだろうか。

생각해도 소용없는 일인가. 그렇다.考えても詮無きことか。そうだな。

나는 어려운 일을 생각하는 것을 그만두어 요리에 입맛을 다시기로 했다. 조개의 꼬치구이 괴로운.俺は難しいことを考えるのをやめて料理に舌鼓を打つことにした。貝の串焼きうめぇ。

 

☆★☆☆★☆

 

식사를 끝내, 조금의 간식 휴일을 한 우리들은 부띠크 따위가 존재하는 쇼핑 에리어로 이동했다.食事を終え、少しの間食休みをした俺達はブティックなどが存在するショッピングエリアへと移動した。

 

'조촐하고 아담으로 하고 있구나'「こじんまりとしてるんだな」

 

쇼핑 에리어, 라고 말하고 있었지만 실제로는 그다지 크지 않은 상점 같은 것이 몇개인가 줄지어 있을 뿐(만큼)(이었)였다. 부띠크라든지 말하고 있었고, 좀 더 이렇게, 멋지고 고저스인 느낌의 가게가 나란히 서 있는지 생각한 것이지만.ショッピングエリア、と言っていたが実際にはさほど大きくない商店のようなものがいくつか並んでいるだけだった。ブティックとか言ってたし、もっとこう、お洒落でゴージャスな感じの店が立ち並んでいるのかと思ったのだが。

 

'여기의 시스템적으로 재고는 두지 않은 것이 아니야? 디지털로 시착해 발주하면 예의 시스템으로 재고를 날려 오는거죠'「ここのシステム的に在庫は置いてないんじゃない? デジタルで試着して発注したら例のシステムで在庫を飛ばしてくるんでしょ」

'과연. 철저히 하고 있는'「なるほどなぁ。徹底してる」

 

비근한 가게에 들어가면, 아무래도 여기가 부띠크(이었)였던 것 같다. 여기에도 미로의 단말인것 같은 구체 무선 조정 무인기가 설치되어 있어 전시용의 옷을 착용한 수체의 마네킹과 홀로그램 디스플레이가 설치되어 있다.手近な店に入ると、どうやらここがブティックであったようだ。ここにもミロの端末らしき球体ドローンが設置されており、展示用の服を着せられた数体のマネキンとホログラムディスプレイが設置されている。

아니, 저것은 마네킹이 아니고 홀로그램인가? 정기적으로 포즈가 바뀌어, 똑같이 입고 있는 옷도 바뀌고 있구나.いや、あれはマネキンじゃなくてホログラムか? 定期的にポーズが変わり、同様に着ている服も切り替わっているな。

 

'계(오)세요. 여러가지 메이커의 디자인을 갖추고 있습니다'「いらっしゃいませ。様々なメーカーのデザインを取り揃えております」

'디자인......? '「デザイン……?」

'네. 여러가지 메이커나 디자이너로부터 제공된 디자인 템플릿을 취급하고 있습니다. 주문해 주시면 30분에 로지에 전달할 수 있습니다'「はい。様々なメーカーやデザイナーから提供されたデザインテンプレートを取り扱っております。ご注文頂ければ30分でロッジにお届けできます」

'...... 즉, 주문을 받고 나서 유저의 신체에 맞추어 옷을 만들어 로지에 좌천시켜 오는지'「……つまり、注文を受けてからユーザーの身体に合わせて服を作ってロッジに飛ばしてくるのか」

'네. 그 대로입니다'「はい。その通りでございます」

 

뭐라고 할까 말도 없구나. 이 리조트 혹성의 설계자는 매스 드라이버 수송에 평범치 않은 구애됨에서도 가지고 있을까? 정말로 효율적인 것인가?なんというか言葉もないな。このリゾート惑星の設計者はマスドライバー輸送に並々ならぬ拘りでも持っているのだろうか? 本当に効率的なのか?

 

'어떻든지 좋지 않아...... 자, 크리스의 옷을 선택합시다? '「どうでも良いじゃない……さ、クリスの服を選びましょう?」

'그렇네요. 그렇지만, 시착이라든지는 할 수 없겠지요? '「そうですね。でも、試着とかはできませんよね?」

'네. 저쪽에서 한 번 전신 스캔을 받아 주세요. 스캔 데이터를 바탕으로 홀로그램상에서 시착해 받게 되어 있습니다'「はい。あちらで一度全身スキャンを受けてください。スキャンデータを元にホログラム上で試着していただくようになっております」

'그렇습니까. 그러면 모두가 스캔 해 버립시다! '「そうなんですか。じゃあ皆でスキャンしちゃいましょう!」

'후후, 그렇게 누르지 않아도 가요'「ふふ、そんなに押さなくても行きますよ」

 

캐캐우후후 하면서 여성진이 안쪽에 있는 스캔 장치로 걸어간다.キャッキャウフフしながら女性陣が奥にあるスキャン装置へと歩いていく。

 

'남성은? '「メンズは?」

'정면의 점포가 되고 있습니다'「向かいの店舗となっております」

'갔다와요. 저쪽 나오는거야'「行ってくるわ。あっちでな」

'네'「はい」

 

이 장소는 여성진에게 맡겨 나는 혼자서 남성용의 의복을 취급하고 있는 부띠크로 향했다. 가게에 들어가, 그대로 안쪽의 스캔 장치로 이동해 전신 스캔을 실시한다.この場は女性陣に任せて俺は一人で男性用の衣服を取り扱っているブティックへと向かった。店に入り、そのまま奥のスキャン装置へと移動して全身スキャンを実施する。

 

'우선은 수영복이다'「まずは水着だな」

'네. 이쪽 등은 어떻습니까? '「はい。こちらなどは如何でしょうか?」

 

스캔을 끝내면, 미로의 단말이 푹신푹신 가까워져 와 나에게 어떤 수영복을 추천 해 왔다.スキャンを終えると、ミロの端末がふよふよと近づいてきて俺にとある水着をオススメしてきた。

 

'아니, 이런 부메랑 팬츠 신지 않으니까. 보통으로 좋다, 보통으로'「いや、こんなブーメランパンツ履かねぇから。普通ので良いんだ、普通ので」

'그렇습니까. 세 명도 여성을 데리고 계시므로 이런 취미일까하고 추측한 것입니다만. 추측 경향을 보정해 둡니다'「そうですか。三人も女性を連れていらっしゃるのでこういう趣味かと推測したのですが。推測傾向を補正しておきます」

'필요하지 않는 걱정이다!? '「要らん気遣いだな!?」

 

홀로그램 디스플레이에 터치해 남성 용수벌의 카테고리로부터 좋은 점인 것을 찾는다. 서프 팬츠로 좋을 것이다. 색이라든지 (무늬)격은 어떻게 할까나. 너무 화려하지 않으면 뭐든지 좋은가. 적당하게 선택해 두자. 남자의 수영복 같은거 어떻든지 좋구나.ホログラムディスプレイにタッチして男性用水着のカテゴリから良さげなものを探す。サーフパンツで良いだろう。色とか柄はどうするかな。派手過ぎなけりゃ何でも良いか。適当に選んでおこう。男の水着なんてどうでも良いよな。

 

'주문은 이상입니까? '「ご注文は以上ですか?」

'그렇다. 별로 옷에는 곤란해 하고 있지 않고'「そうだな。別に服には困ってないし」

 

언제나 같은 용병풍의 모습을 하고 있는 나이지만, 같은 옷의 스톡이 크리슈나에 몇벌이나 있으므로, 별로 필요하다고는 생각하지 않는구나. 쟈켓을 벗으면 그 나름대로 거친 모습이 되고, 옷감이 튼튼한 것이나 몇번 씻어도 전혀 주름지는 기색이 없다. 아아, 속옷이나 셔츠는 새로운 것을 사 두어도 괜찮은가. 여기서 보낸다면 화려한 셔츠로도 사 두는 거야?いつも同じような傭兵風の格好をしている俺だが、同じような服のストックがクリシュナに何着もあるので、別に必要とは思わないんだよな。ジャケットを脱げばそれなりにラフな格好になるし、生地が丈夫なのか何度洗ってもまったくヨレる気配がない。ああ、下着やシャツは新しいのを買っておいてもいいか。ここで過ごすならアロハシャツでも買っておくかね?

 

'그러면 속옷과 셔츠와...... '「それじゃあ下着とシャツと……」

 

(와)과 선택하기 시작한 곳에서 왜일까 여성진이 이쪽의 남성용 부띠크에 돌입해 왔다.と選び始めたところで何故か女性陣がこちらの男性用ブティックに突入してきた。

 

'어? 어, 어떻게 했어? '「えっ? ど、どうした?」

 

당돌한 돌입에 나, 곤혹. 곤혹하는 나를 봐 에르마가 빙그레 미소를 띄운다.唐突な突入に俺、困惑。困惑する俺を見てエルマがにんまりと笑みを浮かべる。

 

'너를 아이들 장난감의 일종으로 해 놀려고 생각해'「あんたを着せ替え人形にして遊ぼうと思って」

' 나를......? 그런 일을 해 재미있는 것인지? '「俺を……? そんなことをして面白いのか?」

 

진심으로 고개를 갸웃한다. 남자 같은거 갈아입히기라고 놀아도 재미있지 않을텐데. 라고 할까, 홀로그램이고 얼마든지 자유롭게 갈아입히기 시키면 좋아.本気で首を傾げる。男なんて着せ替えて遊んでも面白くなかろうに。というか、ホログラムだしいくらでも自由に着せ替えさせるといいよ。

 

'반드시 즐겁습니다! 굉장히, 굉장히 즐겁습니다! '「きっと楽しいです! すごく、すごくたのしいです!」

'나도 즐거움입니다'「私も楽しみです」

', 오우. 그런가'「お、おう。そうか」

 

엉망진창 흥분해 콧김의 난폭한 미미와 상냥한 미소를 띄우는 크리스에 무심코 한 걸음 물러난다. 미미의 기세도 그렇지만, 뭔가 끈적하고 있는 크리스의 미소도 박력이...... 무엇이다, 이 프레셔는!?滅茶苦茶興奮して鼻息の荒いミミとにこやかな笑みを浮かべるクリスに思わず一歩退く。ミミの勢いもそうだが、なんだかねっとりとしているクリスの笑みも迫力が……なんだ、このプレッシャーは!?

 

'호, 홀로그램으로 노는 것은 상관없지만, 내가 입을지 어떨지는 다른 이야기이니까? '「ホ、ホログラムで遊ぶのは構わないが、俺が着るかどうかは別の話だからな?」

 

나의 안의 뭔가가 예방선을 부설해 두라고 호소해 오므로 거기에 따라서 둔다. 이렇게 해 두지 않으면 뭔가 터무니 없게 될 것 같은 생각이 든다.俺の中の何かが予防線を敷いておけと訴えてくるのでそれに従っておく。こうしておかないと何かとんでもないことになりそうな気がする。

 

'네? 그것은 없어요. 분명하게 입어 받아요'「えぇ? それは無いわよ。ちゃんと着てもらうわ」

'히로님. 나도 히로님에게 옷을 선물 하고 싶습니다'「ヒロ様。私もヒロ様に服をプレゼントしたいです」

'나도 생명을 구해 받은 답례를 하고 싶습니다. 비용은 조부님에게 붙여 받아도 상관하지 않기 때문에. 필요하게 되는 것이고'「私も命を救っていただいたお礼をしたいです。費用はお祖父様につけて頂いて構いませんから。必要になるものですし」

 

에르마와 미미는 차치하고, 크리스. 너는 그것으로 좋은 것인지. 화가 나도 몰라. 라고 할까 필요하게 된다는건 무엇? 어떻게 말하는 일? 조금 무섭지만.エルマとミミはともかく、クリス。お前はそれで良いのか。怒られても知らんぞ。というか必要になるって何? どういうこと? ちょっと怖いんだけど。

 

'원, 알았다...... 한사람 일착만? '「わ、わかった……一人一着だけな?」

'그것은 위에서 아래까지 1가지런히 해, 라는 것으로 좋지요? '「それは上から下まで一揃え、ということで良いですよね?」

', 왕'「お、おう」

 

크리스는 도대체 무엇을 준비할 생각이다. 세 명이 다른 홀로그램 디스플레이를 사용해 나의 갈아입히기를 시작했다. 에르마는...... 경향을 모르는구나. 여러가지 시험하고 있는 것 같다.クリスは一体何を用意するつもりなんだ。三人が別々のホログラムディスプレイを使って俺の着せ替えを始めた。エルマは……傾向がわからんな。色々試しているようだ。

미미는 저것이다, 상당히 판킷슈인 모습을 좋아해너. 이렇게, 벨트와 압정과 치라리즘이라고 할까 맨살을 내 가는 스타일이라고 말할까. 이봐 이봐 이봐 두어 그 드크로가 그려진 셔츠를 어떻게 하지 하지?ミミはアレだな、結構パンキッシュな格好が好きだよな君。こう、ベルトと鋲とチラリズムというか素肌を出していくスタイルと言うか。おいおいおいおい、そのドクロが描かれたシャツをどうしようっていうんだ?

크리스의 코디네이터는...... 아─, 무엇일까. 귀족 같아? 이렇게, 셔츠, 베스트, 바지, 넥타이에 프럭 코트 같은. 매우 포멀한 느낌이다. 뭐 여기저기에 SF 같은 어레인지는 걸려 있지만.クリスのコーディネートは……あー、なんだろう。貴族っぽい? こう、シャツ、ベスト、ズボン、ネクタイにフロックコートみたいな。とてもフォーマルな感じだな。まぁ随所にSFっぽいアレンジはかかってるけど。

나는 자신의 쇼핑을 끝마쳐 살그머니 이 장소를 뒤로 하기로 했다. 이대로 보고 있으면 무심코 참견해 버릴 것 같고, 그렇게 되면 여성진에게 혼나 버리는 것 같은 생각이 들었기 때문이다. 이런 감은 자주(잘) 맞는다. 마음을 온화하게 유지해 소식을 기다린다고 하자.俺は自分の買い物を済ませてそっとこの場を後にすることにした。このまま見ていたら思わず口を出してしまいそうだし、そうなると女性陣に怒られてしまうような気がしたからだ。こういう勘はよく当たるんだ。心を穏やかに保って沙汰を待つとしよう。

그렇다, 오리엔트─코퍼레이션의 카탈로그라는 것을 보지 않겠는가. 비근한 목제의 벤치에 앉아, 소형 정보 단말을 꺼내 미로로부터 보내져 온 카탈로그에 대충 훑어보기 시작한다.そうだ、オリエント・コーポレーションのカタログとやらを見てみようじゃないか。手近な木製のベンチに腰掛け、小型情報端末を取り出してミロから送られてきたカタログに目を通し始める。

 

'의외로 싸다...... 의 것인지? '「意外と安い……のか?」

 

로지에 나타난 메이드 로이드의 동형기의 가격은 도대체 근처 75000 에넬이 되고 있었다. 일본엔환산으로 750만엔. 고급차만한 가격이라고 생각하면 타당한 것인가......? 아니, 뭐 전투함이나 전투함용의 장비와 비교하는 것이 실수인가.ロッジに現れたメイドロイドの同型機の価格は一体辺り75000エネルとなっていた。日本円換算で750万円。高級車くらいの価格と考えれば妥当なのか……? いや、まぁ戦闘艦や戦闘艦用の装備と比べるのが間違いか。

에엣또 무엇 무엇. 스펙(명세서)적으로는 대체로 보통 수준의 신체 능력을 가지고 있는, 인가. 전투용의 프로그램을 도입하면 호위도 가능과. 기본 프로그램은 봉사 프로그램만으로, 호위─전투 프로그램이나 비서─오퍼레이터 프로그램은 옵션인가.ええと何々。スペック的にはだいたい人間並みの身体能力を持っている、か。戦闘用のプログラムを導入すれば護衛も可能と。基本プログラムは奉仕プログラムのみで、護衛・戦闘プログラムや秘書・オペレータープログラムはオプションか。

몸매나 얼굴 따위는 어느 정도 커스터마이즈 가능, 이라고. 다만, 너무 작게 할 수 없는 것 같다. 뭐, 소형화하기에도 한계가 있을 것이다. 옵션으로 하이 스펙화하는 일도 가능해, 그 항목은 다방면에 건넌다, 라고. 인공 근육이나 골격을 강화해 전투 메이드로 하는 일도 가능하고, 소형 양전자 두뇌를 탑재하는 것으로보다 고도의 “감정”을 탑재하는 일도 가능하다고 써 있다.体つきや顔なんかはある程度カスタマイズ可能、と。ただ、あまり小さくすることはできないらしい。まぁ、小型化するにも限界があるだろうな。オプションでハイスペック化することも可能で、その項目は多岐に渡る、と。人工筋肉や骨格を強化して戦闘メイドにすることも可能だし、小型陽電子頭脳を搭載することでより高度な『感情』を搭載することも可能だと書いてある。

감정을 가지는 안드로이드와 인간의 경계는 어디에 있을까? 그러한 방향에서의 생명 윤리――이것 생명 윤리로 좋은 걸까? 어쨌든 그쪽계의 논의는 이 세계라고 어떻게 되어 있을까.感情を持つアンドロイドと人間の境界はどこにあるんだろうか? そういう方向での生命倫理――これ生命倫理でいいのかね? とにかくそっち系の議論はこの世界だとどうなってるんだろうな。

에? 그렇게 까다로운 일보다 할 수 있는지라는? 하하하, 뭔가 그쪽계의 커스터마이즈가 굉장히 충실하겠어. 젖가슴의 크기는 커녕 저쪽의 (분)편까지 여러가지 리퀘스트 할 수 있는 것 같습니다, 에에. 그리고 성격부도 옵션이 많다. 비정상인 내용도 많다. 업이 너무 깊다...... !え? そんな小難しいことよりも致せるのかって? ははは、なんだかそっち系のカスタマイズがめっちゃ充実してるぞ。おっぱいの大きさどころかあっちの方まで色々リクエストできるみたいです、ええ。あと性格付けもオプションが多い。アブノーマルな内容も多い。業が深すぎる……!

아니, 보고 있어 즐거운데. 현재 살 마음은 없지만.いやぁ、見てて楽しいなぁ。今のところ買う気はないけど。

왜일까는 이 카탈로그를 보는 한, 메이드 로이드의 용도는 어느 쪽일까하고 말하면 여기가 메인 같은 것 처럼 보이기 때문이다. 그렇지 않다고 하더라도 지금의 나의 배에 메이드 로이드가 비집고 들어가는 장소는 없구나. 오퍼레이터도 서브 파일럿도 있고.何故かってこのカタログを見る限り、メイドロイドの用途はどちらかといえばこっちの方がメインっぽいように見えるからだ。そうでないとしても今の俺の船にメイドロイドの入り込む場所は無いな。オペレーターもサブパイロットも居るし。

그렇게 생각하면서도 나는 메이드 로이드의 카탈로그에 구석에서 구석까지 대충 훑어봐, 좋아하게 커스터마이즈 해”내가 생각했고 말이야 오늘의 메이드 로이드”를 카탈로그상에서 만들거나 해 시간을 보내는 것(이었)였다.そう考えつつも俺はメイドロイドのカタログに隅から隅まで目を通し、好きにカスタマイズして『ぼくがかんがえたさいきょうのメイドロイド』をカタログ上で作ったりして時間を潰すのだった。

 

필요는 없다고 생각하지만, 그건 그걸로하고 이런 것을 보면 멈출 수 없어 응? 사내 아이인걸.必要は無いと思うけど、それはそれとしてこういうのを見たら止められないやん? 男の子だもの。


당작품은 픽션입니다. 실재의 인물이나 단체 따위란(ry当作品はフィクションです。実在の人物や団体などとは(ry

산업이 아니기 때문에, 코퍼레이션이니까! (기만インダストリーじゃないから、コーポレーションだから!(欺瞞

 

업이 깊은 옵션의 내용은 상상에 맡깁니다 _(:3'∠)_業が深いオプションの内容はご想像におまかせします_(:3」∠)_


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3FiNm42MXMwZGp5ejRt

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWpwODkxbXhqd3F3ZGh5

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3ZqbWEwazR4MmI3eHQy

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDRhd2VqczU3bHc5MXE2

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/75/