Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #007우주 시대의 식료품점

#007우주 시대의 식료품점#007 宇宙時代の食料品店

 

격일 갱신이라고 했군? 저것은 거짓말이다! (′˚ω˚`)(스톡에 여유가 있으므로隔日更新と言ったな? あれは嘘だ!(´゜ω゜`)(ストックに余裕があるので


식료품점에의 길 내내, 에르마가 이 타메인별계에 대한 용병으로서의 온축을 말해 준다. 이 타메인별계는 교역선이나 자원 채굴배를 노린 주적이 그 나름대로 많아, 베레베렘 연방과의 국경에 가까운 위치에 있는 일도 있어 용병들의 사이에 핫인 스팟으로서 주목되고 있는 장소인 것 같다.食料品店への道すがら、エルマがこのターメーン星系についての傭兵としての薀蓄を語ってくれる。このターメーン星系は交易船や資源採掘船を狙った宙賊がそれなりに多く、ベレベレム連邦との国境に近い位置にあることもあって傭兵達の間でホットなスポットとして注目されつつある場所であるらしい。

 

'그래서 이 항성계에는 용병이 모이고 있다는 것. 라고 할까, 너 그런 일도 모르고 이 별계에 왔어? '「それでこの恒星系には傭兵が集まりつつあるってわけ。というか、あんたそんなことも知らないでこの星系にきたの?」

'아니―, 조금 전도 이야기했지만, 사고는 이 항성계에 날아가 온 끝에, 생명유지장치에도 일시적으로 에러가 발생했는지 기억이 애매해 . 다행히, 배는 무사했던 것이지만'「いやー、さっきも話したけど、事故ってこの恒星系に飛ばされてきた挙げ句、生命維持装置にも一時的にエラーが発生したのか記憶が曖昧でな。幸い、船は無事だったんだが」

 

물론, 기억이 애매라고 하는 것은 거짓말이다. 별차원으로부터 날아 왔습니다 라든지 말해도 머리의 이상한 녀석 취급해 되는 것이 끝이고, 이 세계의 상식에 별로 서먹한 것에 관계해도 변명이 붙기 때문에 그렇게 말하고 있을 뿐(만큼)이다.勿論、記憶が曖昧というのは嘘である。別次元から飛んできましたとか言っても頭のおかしいやつ扱いされるのがオチだし、この世界の常識に今ひとつ疎いことに関しても言い訳がつくからそう言っているだけだ。

 

'조금, 괜찮아? 그렇게 말하는 사고가 뒤로 탈이 나고는 갑자기 덜컥 가는 녀석이라든가 있는 것 같아요? 의료계의 스테이션에 가 한 번 진찰을 받는 편이 좋다고 생각해요'「ちょっと、大丈夫なの? そういう事故が後に祟っていきなりぽっくり逝くやつとかいるらしいわよ? 医療系のステーションに行って一度診察を受けたほうが良いと思うわ」

'진짜인가. 그것도 성실하게 검토해 둘까'「マジか。それも真面目に検討しておこうかな」

 

내가 정말로 생명유지장치의 에러로 기억이 애매하게 되어 있다면 에르마의 말하는 대로다. 그렇지 않은으로 해도, 다른 차원으로부터 전이인가 뭔가 해 왔다(라고 생각된다) 현상, 한 번 본격적인 정밀 검사는 받아 두어도 좋을지도 모른다. 의료계의 스테이션에 가 정밀 검사를 받는다는 것을 목표의 하나로서 설정하기로 하자.俺が本当に生命維持装置のエラーで記憶が曖昧になっているならエルマの言う通りだな。そうでないにしても、異なる次元から転移か何かしてきた(と思われる)現状、一度本格的な精密検査は受けておいても良いかもしれない。医療系のステーションに行って精密検査を受けるというのを目標の一つとして設定することにしよう。

그런 일을 생각하고 있자, 바로 옆을 걷고 있던 에르마가 전방을 가리켜 소리를 높였다.そんなことを考えていると、すぐ横を歩いていたエルマが前方を指差して声を上げた。

 

'이봐요, 보여 왔어요. 저것이 식료품점이야'「ほら、見えてきたわ。あれが食料品店よ」

'저것인가? '「あれか?」

 

전방으로”Oishii Mart”로인가로일까하고 내걸 수 있었던 간판이 보여 온다. 맛있는 마트...... 뭐라고 할까, 굉장히 알기 쉬운 이름이다.前方に『Oishii Mart』とでかでかと掲げられた看板が見えてくる。おいしいマート……なんというか、物凄くわかりやすい名前だな。

 

'간편한 이름이다'「安直な名前だな」

'그렇게? 뭐든지 고어인것 같지만'「そう? なんでも古語らしいけど」

'그런 것인가'「そうなのか」

 

어느 부분이? 그렇다고 하는 의문은 솟아 오르지만, 깊게는 돌진하지 않고 둔다. “맛있어”의 부분일까. 뭐 일본어 같은거 사용되지 않는 것 같고 확실히...... 응? 나는 일본어로 하고 있구나? 어째서 또 이 세계의 인간과 보통으로 의사소통 되어 있지?どの部分が? という疑問は湧くが、深くは突っ込まないでおく。『おいしい』の部分だろうか。まぁ日本語なんて使われていないようだし確かに……うん? 俺は日本語で話しているよな? なんでまたこの世界の人間と普通に意思疎通できているんだ?

에르마에 들어 보면, 착실한 문화권에 속하고 있는 지적 생명체라면 어떠한 방법으로 다른 지적 생명체와 의사를 소통하기 위한 “처치”가 베풀어지고 있을 것이니까 당연하다고 한다.エルマに聞いてみると、まともな文化圏に属している知的生命体なら何らかの方法で他の知的生命体と意思を疎通するための『処置』が施されているはずだから当たり前だという。

 

'너, 그런 일도 잊고 있는 것? '「あんた、そんなことも忘れてるわけ?」

'아무래도 그와 같다'「どうやらそのようだ」

'정말로 괜찮아? 너. 진심으로 걱정으로 되었지만'「本当に大丈夫なの? あんた。本気で心配になってきたんだけど」

 

유감 엘프에게 불쌍한 것을 보는 시선을 보내졌다. 이 무슨 굴욕.残念エルフに不憫なものを見る視線を送られた。なんたる屈辱。

 

'아무튼 좋아요. 이봐요, 들어가요'「まぁいいわ。ほら、入るわよ」

'사랑이야'「あいよ」

 

가게에 들어가, 점내를 대충 둘러본다. 통조림에 시리얼 바, 튜브 타입의 영양식에 푸드 카트리지, 먹을 것인가 어떤가도 판별이 되지 않는 수수께끼의 물체에, 기색이 나쁜 생물의 포르말린 담그고와 같은 것까지. 실로 여러가지 상품이 가득 놓여져 있다.店に入って、店内を一通り見回してみる。缶詰にシリアルバー、チューブタイプの栄養食にフードカートリッジ、食い物なのかどうかも判別のつかない謎の物体に、気味の悪い生物のホルマリン漬けのようなものまで。実に様々な商品が所狭しと置かれている。

 

'여러가지 있데'「色々あるな」

'그렇구나. 무엇을 사는 거야? '「そうね。何を買うの?」

'무엇이 좋을까. 추천은? '「何が良いんだろうな。おすすめは?」

'조리기가 있다면 푸드 카트리지를 사 두면 좋은 것이 아니야? 예산에 여유가 있다면, 인조육이라든지도 취급하고 있어요'「調理器があるならフードカートリッジを買っておけば良いんじゃない? 予算に余裕があるなら、人造肉とかも扱ってるわよ」

'인조육'「人造肉」

'그래요. 몰라? 효율적으로 배양된 단백질이군요. 보통 식품보다 꽤 비싸게 붙지만, 맛은 좋네요'「そうよ。知らない? 効率的に培養されたタンパク質ね。普通の食品よりもかなり高く付くけど、味は良いわね」

'보통 고기라든지 야채는? '「普通の肉とか野菜は?」

'그런 것 일부의 큰 부자가 먹을 것이겠지. 아무리 돈벌이의 좋은 용병이라도 그런 것은 주식 하고 있지 않아요'「そんなの一部の大金持ちが食べるものでしょ。いくら稼ぎの良い傭兵でもそんなものは常食してないわよ」

'그러한 것인가'「そういうものなのか」

 

아무래도 가축의 고기나 재배된 야채 따위는 고급품인 것 같다. 그것도 그런가. 우주에 떠오르는 콜로니에서 목축 같은건 그야말로 효율이 나쁜 것 같다.どうやら家畜の肉や栽培された野菜などは高級品であるらしい。それもそうか。宇宙に浮かぶコロニーで牧畜なんてのはいかにも効率が悪そうだ。

라고 그런 일을 생각하고 있으면 에르마가 어쩐지 의아스러운 표정으로 빤히나의 얼굴을 바라보고 있었다.と、そんなことを考えているとエルマがなんだか怪訝な表情でジロジロと俺の顔を眺めていた。

 

'보통 고기나 야채 같은거 말이 당연히 나온다는 것은, 너부자의 봉봉이나 무엇이지(뜻)이유? '「普通の肉や野菜なんて言葉が当然のように出てくるってことは、あんた金持ちのボンボンか何かなわけ?」

'몰라. 기억이 흐리멍텅 이고. 하지만, 그렇게 보일까? '「んなこたぁ知らんよ。記憶があやふやだしな。だが、そう見えるか?」

 

양손을 넓혀 보이면, 그녀는 납득하고 있는 것은 아닌 것 같지만 목을 옆에 흔들었다.両手を広げて見せると、彼女は納得してるわけではなさそうだが首を横に振った。

 

'보이지는 않네요. 납득이 가지 않지만'「見えはしないわね。腑に落ちないけど」

'라면 그런 일이겠지'「ならそういうことだろ」

 

그 밖에도 에르마의 추천을 (들)물어 식료품을 선택해 간다. 물의 주문도 여기서 할 수 있는 것 같다. 조금 값이 비싸다가, 인조육이라는 것도 사 보았다. 그 외에는 푸드 카트리지를 메인에, 보존의 듣는 시리얼 바와 같은 것이나 튜브 타입의 유동식과 같은 것도 샀다. 육포와 같은 것도 추천인것 같다.他にもエルマのおすすめを聞いて食料品を選んでいく。水の注文もここでできるらしい。少し値が張るが、人造肉とやらも買ってみた。その他にはフードカートリッジをメインに、保存の利くシリアルバーのようなものやチューブタイプの流動食のようなものも買った。ジャーキーのようなものもオススメらしい。

 

'통조림은? '「缶詰は?」

'추천하지 않아요. 무중력의 함내에서 열면 비참한 것이 되어요'「おすすめしないわよ。無重力の艦内で開けたら悲惨なことになるわ」

 

비운 순간에 내용물이 분출하거나 수증기가 있는 국물 따위가 흩날리거나 하는 것 같다. 시리얼 바나 육포류와 같은 고형 타입의 것인가, 튜브 따위에 들어간 반액체장의 식품이 추천이라고 한다.空けた瞬間に内容物が噴き出したり、水気のある汁などが飛び散ったりするらしい。シリアルバーやジャーキー類のような固形タイプのものか、チューブなどに入った半液体状の食品がオススメだという。

 

'응...... 탄산음료는 없는 것인지? '「うーん……炭酸飲料って無いのか?」

'탄산음료? 뭐야 그것'「炭酸飲料? なにそれ」

'어. 아니, 콜라라든지 소다라든지...... 달콤해서 슈왁으로 하는 지고의 음료이지만'「えっ。いや、コーラとかソーダとか……甘くてシュワッとする至高の飲み物だけど」

'??? '「???」

 

에르마가 고개를 갸웃한다. 아무래도 정말로 짚이는 곳이 없는 것 같다.エルマが首を傾げる。どうやら本当に心当たりがないらしい。

 

'쥬스류는 있는 것이구나? '「ジュース類はあるんだよな?」

'예, 다양한 플래이버의 것이 있어요'「ええ、色々なフレーバーのものがあるわね」

'거기에 탄산――이산화탄소를 첨가해 맛을 슈왁과 시킨 것이지만'「それに炭酸――二酸化炭素を添加して飲み口をシュワっとさせたものなんだが」

'그런 것, (들)물은 적 없어요? '「そんなもの、聞いたこと無いわよ?」

'...... 라면...... !? '「なん……だと……!?」

 

이 세계에는 탄산음료라는 것이 존재하지 않는다고라도 말하는지? 식료품점의 점원에게도 (들)물어 보았지만, 미안하지만 (들)물었던 적이 없다고 말해졌다.この世界には炭酸飲料というものが存在しないとでもいうのか? 食料品店の店員にも聞いてみたが、申し訳ないが聞いたことがないと言われた。

 

'신은 죽었다...... '「神は死んだ……」

'뭐신앙을 잃어 다 죽어가고 있는 데일리 신자 같은 일 말하고 있어'「なに信仰を失って死にかけてるデイリー信者みたいなこと言ってんのよ」

 

설마 이 은하에 탄산음료가 존재하지 않다니...... 아니, 기다려? 확실히 탄산음료는 우주선내에서는 온전히 마실 수 없다든가 말하는 이야기를 넷에서 본 일이 있을 생각이 든다. 무중력이 나쁜 것인지, 기압의 문제인 것인가는 모르지만, 그래서 쓸모없게 되고 있는 것이 아닌가?まさかこの銀河に炭酸飲料が存在しないなんて……いや、待てよ? 確か炭酸飲料は宇宙船内ではまともに飲めないとかいう話をネットで見た事がある気がする。無重力が悪いのか、気圧の問題なのかはわからんが、それで廃れているのではないか?

라는 것은, 온전히 중력과 기압이 일하고 있는 환경...... 콜로니내에서는 왜 안 되는 것이야? 원심력으로 만들고 있는 의사적인 중력이니까인가? 모, 모른다. 나의 머리에서는 추측조차 할 수 없다.ということは、まともに重力と気圧が働いている環境……コロニー内では何故ダメなんだ? 遠心力で作っている擬似的な重力だからか? わ、わからん。俺の頭では推察すらできん。

하지만, 혹성상의 거주지라면 보통으로 마실 수 있는 것은 아닐까? 그러한 곳이라면 유통하고 있는 것은 아닌지?だが、惑星上の居住地なら普通に飲めるのではないだろうか? そういうところなら流通しているのでは?

 

' 나, 혹성상의 거주지에 뜰첨부 단독주택을 사기로 하는'「俺、惑星上の居住地に庭付き一戸建てを買うことにする」

'갑자기네...... 어째서 그 탄산음료라는 것의 이야기로부터 그렇게 되는거야. 혹성 거주지는, 엉망진창 높아요? 그락칸 제국이라면 혹성 거주지에 토지를 가질 수 있는 것은 상급 시민권을 가지고 있는 일등 제국민 뿐이고, 토지라든지 시민권이라든지 사는데 수억 에넬 하는 것 같아요'「いきなりね……なんでその炭酸飲料とやらの話からそうなるのよ。惑星居住地なんて、滅茶苦茶高いわよ? グラッカン帝国だと惑星居住地に土地を持てるのは上級市民権を持っている一等帝国民だけだし、土地とか市民権とか買うのに数億エネルするらしいわよ」

'거짓말이겠지 너. 훼일급의 순양함이라든지 살 수 있는 금액이 아닌가'「ウッソだろお前。ホエール級の巡洋艦とか買える金額じゃないか」

'사실이야. 전에 제국 군인으로부터 (들)물은 적 있고'「本当よ。前に帝国軍人から聞いたことあるし」

 

수억 에넬이군요...... 쿳, 너무 높다. 하지만, 하지만! 나는 탄산음료를 마시고 싶다!数億エネルね……くっ、あまりにも高い。だが、だが! 俺は炭酸飲料が飲みたい!

 

'목표는 높게 가지지 않으면'「目標は高く持たないとな」

'마음대로 하면 좋아요'「好きにしたら良いわよ」

 

에르마는 기가 막힌 것처럼 어깨를 움츠리지만, 나에게 있어서는 사활 문제이다. 물과 식료의 발주를 끝마쳐, 배에 보내 받도록(듯이) 점주에게 부탁한 나는, 우선 지금부터 배에 돌아가자마자 먹고마시기하는 분의 식료만 싸 받아 가게를 나오기로 했다. 약삭빠르게 에르마의 분도 등하셨다. 쥬스 한 개분이지만.エルマは呆れたように肩を竦めるが、俺にとっては死活問題である。水と食料の発注を済ませ、船に送ってもらうように店主に頼んだ俺は、とりあえず今から船に帰ってすぐ飲み食いする分の食料だけ包んでもらって店を出ることにした。ちゃっかりエルマの分も奢らされた。ジュース一本分だけど。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zjg0b2drNGhsZjlvaXEy

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXZ3Ym14NW04MmNnZ3Q0

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGwxdDhjbGN2YjB0Zmoz

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDEwYWJqMDJ6dngxNWR6

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/8/