눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #079나비 졸리다

#079나비 졸리다#079 ちょうねむい
이 로지의 2층은 침실이 줄지어 있다. 전부 고헤가게(이었)였는지? 뒤는 화장실이 일실이다.このロッジの二階は寝室が並んでいる。全部で五部屋だったかな? あとはトイレが一室だ。
방수가 많기 때문에, 한사람에게 일실씩이 주어졌다. 나의 방은 계단을 오르자 마자의 제일 앞이다. 왜 이런 일을 이야기하고 있는가 하면, 즉 아래층에 내리려면 나의 방의 앞을 지날 필요가 있다고 하는 일이다.部屋数が多いので、一人に一室ずつが宛てがわれた。俺の部屋は階段を上がってすぐの一番手前だな。何故こんなことを話しているのかというと、つまり階下に降りるには俺の部屋の前を通る必要があるということだ。
자기 전에 조금 정보 단말로 시에라별계내의 시사 뉴스에 대충 훑어봐, 대충 대충 훑어보았으므로 자려고 생각한 것이지만...... 그런 때, 누군가가 아래층으로 내려 가는 기색을 느꼈다.寝る前にちょっと情報端末でシエラ星系内の時事ニュースに目を通し、一通り目を通したので寝ようと思ったのだが……そんな時、誰かが階下へと降りていく気配を感じた。
이미 시각은 심야라고 말해도 좋은 시간대다. 이제(벌써) 벌써 모두 자고 있다고 생각한 것이지만.既に時刻は深夜と言っても良い時間帯だ。もうとっくに皆寝ていると思ったのだが。
에르마 근처가 자기 전에 술이라도 가득 걸려고에서도 하고 있을까? 나도 왠지 모르게 목이 마른 것 같은 생각이 들고, 물이라도 마실까나.エルマ辺りが寝る前に酒でも一杯引っ掛けようとでもしているんだろうか? 俺もなんとなく喉が渇いたような気がするし、水でも飲むかな。
나도 침대에서 빠져 나가, 아래층으로 발길을 향하기로 했다.俺もベッドから抜け出し、階下へと足を向けることにした。
'......? '「……?」
1층으로 내려 보았지만, 멍하니한 간접조명 밖에 빛을 켤 수 있지 않고, 1층은 어슴푸레했다. 이상하구나, 누군가 내려 왔을 텐데......? 라고 고개를 갸웃하면서 키친의 냉장고로부터 음료수의 보틀을 꺼내 리빙으로 향한다.一階へと降りてみたが、ぼんやりとした間接照明しか明かりが点けられておらず、一階は薄暗かった。おかしいな、誰か降りてきたはずだが……? と首を傾げながらキッチンの冷蔵庫から飲料水のボトルを取り出してリビングへと向かう。
'...... 뭐 하고 있는 것이야? '「……何やってんだ?」
'아...... '「あっ……」
리빙의 소파 위에 잠옷 모습의 크리스가 뒹굴고 있었다. 간접조명의 희미한 빛에 비추어진 크리스의 얼굴에는 눈물의 자취가 있어, 눈도 조금 붉은 것 처럼 보인다. 크리스는 당황해 몸을 일으켜, 나부터 얼굴을 돌렸다. 이미 확실히 봐 버렸으므로 들키고 들키고이다.リビングのソファの上に寝巻き姿のクリスが寝っ転がっていた。間接照明の薄明かりに照らされたクリスの顔には涙の跡があり、目も少し赤いように見える。クリスは慌てて身を起こし、俺から顔を背けた。既にバッチリと見てしまったのでバレバレである。
나는 아무것도 말하지 않고 크리스의 근처에 앉아, 물의 보틀의 뚜껑을 열었다. 목을 빠져 나가는 차가운 물의 감각이 기분 좋다. 그런데...... 어떻게 한 것일까.俺は何も言わずにクリスの隣に腰掛け、水のボトルの蓋を開けた。喉を通り抜けていく冷たい水の感覚が心地よい。さて……どうしたものかな。
'잠잘 수 없는가'「寝られないか」
'아니요 그런 일은―'「いえ、そんなことは――」
'그 말은 어려운이겠지'「その言い分は厳しいだろ」
'-네'「――はい」
크리스가 돌리고 있던 얼굴을 정면으로 향하여 시무룩 어깨를 떨어뜨린다. 그 옆 얼굴을 보면, 역시 조금 눈의 근처가 부석부석한 것 같이 보이는구나. 눈도 붉다.クリスが背けていた顔を正面に向けてしゅんと肩を落とす。その横顔を見ると、やはりちょっと目の辺りが腫れぼったいように見えるな。目も赤い。
'여기에는 나 밖에 없는 것이고, 별로 좋은 것이 아닌가. 제국 귀족의 아가씨등응과 무리하게 행동하지 않아도'「ここには俺しか居ないわけだし、別に良いんじゃないか。帝国貴族の娘たらんと無理に振る舞わなくても」
', 별로 무리 따위 하고 있지 않습니다'「べ、別に無理などしていません」
'그런가? '「そうかい?」
다시 물을 마신다. 응, 차갑다. 나, 이 냉수가 목을 다녀 가는 감각은 상당히 좋아하는 것이구나. 지금까지는 어떻게 했다─아아, 그러고 보면 미미와 함께 자고 있었던거구나. 미미의 방에는 일단 침대가 2개 있었을 텐데, 이 모습이라면 같은 침대에서 잤지 않을까.再び水を飲む。うーん、冷たい。俺、この冷水が喉を通っていく感覚って結構好きなんだよな。今まではどうしてた――ああ、そういやミミと一緒に寝てたもんな。ミミの部屋には一応ベッドが二つあったはずだが、この様子だと同じベッドで寝てたんじゃないだろうか。
'함께 잘까? '「一緒に寝るか?」
'매우 서문...... 엣? '「だいじょ……えっ?」
'아니, 잘 뿐(만큼)이다. 지금부터 미미나 에르마를 일으키는 것은 불쌍하고'「いや、寝るだけだぞ。今からミミやエルマを起こすのは可哀想だし」
이 상태의 크리스를 방치해 잔다는 것도 없을 것이다. 이 상태라면 내일 아침까지 일어나고 있는 것 같고. 별로 꺼림칙한 일을 할 것이 아니고, 다만 곁잠 할 뿐(만큼)이라면 좋을 것이다. 이 로지에는 우리들 밖에 없고, 미로가 외부에 정보를 흘린다고도 생각되지 않는다.この状態のクリスを放置して寝るというのも無いだろう。この調子だと明日の朝まで起きてそうだし。別に疚しいことをするわけじゃなく、ただ添い寝するだけなら良いだろ。このロッジには俺達しか居ないし、ミロが外部に情報を漏らすとも思えない。
', 그것은, 그? '「そ、それは、そのっ?」
'잘 뿐(만큼)이다 라고. 후아아...... 나도 졸리고'「寝るだけだって。ふあぁ……俺も眠いし」
그렇게 말해 나는 물의 보틀의 뚜껑을 잡아 손에 가져, 소파로부터 일어섰다.そう言って俺は水のボトルの蓋を締めて手に持ち、ソファから立ち上がった。
'이봐요, 가자'「ほら、行こう」
'는, 네'「は、はいっ」
내가 뻗친 손을 잡아 크리스가 일어섰으므로, 그 손을 당겨 계단을 올라, 나에게 주어진 침실에 들어간다. 침대는 특대인 것으로 널찍이 하고 있기 때문에 나와 크리스가 같은 침대에서 자도 좁다고 말하는 일은 우선 없을 것이다.俺が差し伸べた手を取ってクリスが立ち上がったので、その手を引いて階段を登り、俺に宛てがわれた寝室に入る。ベッドはキングサイズなので広々としているから俺とクリスが同じベッドで寝ても狭いということはまず無いだろう。
나는 침대의 옆에서 크리스의 손을 떼어 놓아, 침대에 올라 드러누웠다. 그리고 크리스와 연결하고 있던 것과는 반대의 손에 가지고 있던 물의 보틀을 베드사이드의 테이블에 둔다.俺はベッドの傍でクリスの手を離し、ベッドに上がって寝転んだ。そしてクリスと繋いでいたのとは反対の手に持っていた水のボトルをベッドサイドのテーブルに置く。
'잘 자요...... 팔 베게라도 할까? '「おやすみ……腕枕でもするか?」
'있고, 아니오! 상관없이!? '「いっ、いえっ! おかまいなくっ!?」
'그래'「そっか」
무엇이다, 뭔가 적극적인 느낌(이었)였는데 막상 때가 되면 딱딱이다. 의외로 자신의 페이스를 어지럽혀지면 약한 타입인 것인가. 잠시 주저 하고 있던 것 같지만, 내가 눈을 감아 자는 체하면 침대 위에 올라 온 것 같았다. 바스락바스락 침착하지 않은 듯이 잠시 몸을 비틀고 있던 것 같았지만, 이윽고 그것도 얌전해졌다.なんだ、なんか積極的な感じだったのにいざとなるとガチガチだな。案外自分のペースを乱されると弱いタイプなのかね。暫く躊躇していたようだが、俺が目を瞑って寝たふりをするとベッドの上に上がってきたようだった。ごそごそと落ち着かなさげに暫く身を捩っていたようだったが、やがてそれも大人しくなった。
잤는지? 라고 생각해 실눈을 뜨면 확실히 크리스와 시선이 마주쳤다.寝たかな? と思って薄目を開けるとバッチリクリスと目が合った。
'역시 잔 체(이었)였습니까'「やはり寝たふりでしたか」
'나, 이제(벌써) 자는 직전이지만...... '「や、もうねる寸前だけど……」
실제 이미 눈을 뜨고 있는 것도 한계다. 나비 졸리다.実際もう目を開けているのも限界だ。ちょうねむい。
'구다람쥐는 좀 더 응석부려도 좋아...... '「くりすはもっとあまえていいぞ……」
안된다 졸리다. 말씨도 이상해져 왔다. 의식이 잠에 떨어지기 전에 뭔가 따뜻한 것이 들러붙어 온 것처럼 생각하지만, 크리스가 들러붙어 왔는지? 뭐 좋아. 잘 자요.だめだ眠い。呂律も怪しくなってきた。意識が眠りに落ちる前に何か温かいものがくっついてきたように思うが、クリスがくっついてきたのかね? まぁいいや。おやすみ。
눈을 뜨면 온화한 숨소리를 내는 크리스의 얼굴이 눈앞에 있었다. 스으스으 기분 좋은 것 같이 자고 있다. 의지의 강한 듯한 빛을 품고 있는 검은 눈동자도 지금은 닫혀져 눈시울의 뒤에 숨어 있구나. 이렇게 해 가까이서 보면 속눈썹 긴데...... 정말로 미소녀다.目を覚ますと穏やかな寝息を立てるクリスの顔が目の前にあった。すぅすぅと気持ちよさそうに寝ている。意志の強そうな光を宿している黒い瞳も今は閉じられて瞼の裏に隠れているな。こうして間近で見るとまつげ長いなぁ……本当に美少女だ。
어째서 나의 침대에 크리스가 자고 있을까? 라고 생각해 어제밤의 일을 생각해 낸다. 아아, 몇번 인가에도 잘 수 없는 것 같은 느낌(이었)였기 때문에 반 억지로 침대에 데리고 들어간 것(이었)였는지. 지금 생각하면 섣부른 행동과 같이도 생각되지만, 뭐 손을 대었을 이유는 없음. 문제 없을 것이다.どうして俺のベッドにクリスが寝ているんだろうか? と考えて昨夜のことを思い出す。ああ、なんかいかにも眠れなさそうな感じだったから半ば強引にベッドに連れ込んだんだったか。今思えば迂闊な行動のようにも思えるが、まぁ手を出したわけじゃなし。問題ないだろう。
오늘 밤부터는 미미나 에르마에 따라 잠을 하도록(듯이) 은근히 부탁해 둘까. 손을 댈 생각은 없지만, 동침 같은거 하고 있으면 만일이 없다고도 할 수 없는 것이고.今晩からはミミかエルマに添い寝をするようにそれとなく頼んでおくか。手を出す気は無いが、同衾なんてしていたら万が一が無いとも限らないわけだし。
서투르게 움직여 일으키는 것도 불쌍한 것으로 멍─하니 크리스의 잠자는 얼굴을 바라보고 있는 동안에 또 졸려져 왔다. 의식이 떨어진다.下手に動いて起こすのも可愛そうなのでぼーっとクリスの寝顔を眺めているうちにまた眠くなってきた。意識が落ちる。
뭔가 미동 하는 것 같은 기색을 느껴 눈을 뜨면, 크리스가 얼굴을 진적으로 해 눈을 빙빙 시키고 있었다. 아무래도 내가 두 번잠을 하고 있는 동안에 눈을 뜬 것 같다.何か身じろぎするような気配を感じて目を覚ますと、クリスが顔を真赤にして目をぐるぐるさせていた。どうやら俺が二度寝をしている間に目を覚ましたらしい。
'안녕'「おはよう」
', 안녕, 안녕 돗자리...... '「お、おはっ、おはようござっ……」
'안정시키고. 단지 곁잠 한 것 뿐이니까. 옷도 흐트러지지 않을 것이다? '「落ち着け。単に添い寝しただけだから。服も乱れてないだろ?」
그렇게 말해 나는 뒹군 채로 신체를 훨씬 늘려, 한숨을 토한다. 두 번잠 한 탓인지 미묘하게 머리가 무거운 느낌이 드는구나. 뭐 일어나 신체를 움직이거나 하고 있는 동안에 빠질 것이다.そう言って俺は寝転がったまま身体をぐっと伸ばし、溜息を吐く。二度寝したせいか微妙に頭が重い感じがするな。まぁ起きて身体を動かしたりしているうちに抜けるだろう。
'좋아, 일어날까. 크리스는 자주(잘) 잘 수 있었는지? '「よーし、起きるかぁ。クリスはよく眠れたか?」
'는, 하힛...... !'「は、はひっ……!」
크리스가 얼굴을 진적으로 한 채로 나의 옆, 즉 침대 위에서 정좌를 하고 있었다. 틈 있다면 나와 관계를...... 같은 움직임을 하고 있었는데 실제 그러한 상황이 되면 안돼 안되지 않는가. 사랑스럽구나.クリスが顔を真赤にしたまま俺の横、つまりベッドの上で正座をしていた。隙あらば俺と関係を……みたいな動きをしていたのに実際そういう状況になるとダメダメじゃないか。可愛いな。
베드사이드의 책상에 놓아둔 보틀의 물을 한입 마셔, 째깍째깍이 되어 있는 크리스를 어떻게든 침대 위로부터 구제해 같이 가 아래층에 향한다. 그러자, 다이닝의 테이블에 이미 에르마가 앉아 있었다. 아직도 얼굴을 붉게 하고 있는 크리스와 나를 봐 한 마디.ベッドサイドの机に置いておいたボトルの水を一口飲み、カチコチになっているクリスをなんとかベッドの上から下ろして連れ立って階下に向かう。すると、ダイニングのテーブルに既にエルマが座っていた。未だ顔を赤くしているクリスと俺を見て一言。
'너, 그렇게 손을 대지 않는다고 말했었는데...... 손이 빠른에도 정도가 있겠죠'「あんた、あんなに手を出さないって言ってたのに……手が早いにも程があるでしょ」
'손내지 않으니까. 곁잠 한 것 뿐다'「手ぇ出してねえから。添い寝しただけだ」
(와)과 일단 에르마의 말을 부정하고 나서 나도 자리에 도착한다.と一応エルマの言葉を否定してから俺も席に着く。
'곁잠 했을 뿐이라는 너네...... 뭐, 확실히 손을 댄 느낌은 아니네요'「添い寝しただけってあんたね……まぁ、確かに手を出した感じではないわね」
아직 자리에 도착하지 않은 크리스를 위에서 아래까지 빤히라고 본 에르마가 그렇게 중얼거린다. 착의도 어제 잤을 때 그대로이고, 나나 크리스도 아침 목욕을 받아 온 바람도 아니기 때문에.まだ席に着いていないクリスを上から下までジロジロと見たエルマがそう呟く。着衣も昨日寝た時のままだし、俺もクリスも朝風呂を浴びてきた風でもないからな。
'로, 어떤 생각인 이유? '「で、どういうつもりなわけ?」
'아무튼, 다음에 이야기한다. 크리스는 먼저 몸치장을 해 오면 어때? '「まぁ、後で話すよ。クリスは先に身支度をしてきたらどうだ?」
'는, 네'「は、はいっ」
나의 말에 확 한 것 같은 표정을 하고 나서 크리스는 탁탁 세면대가 있는 목욕탕의 쪽으로 달려 갔다. 그것을 보류하고 나서 에르마에 다시 향한다.俺の言葉にハッとしたような表情をしてからクリスはパタパタと洗面台のある風呂場の方へと駆けていった。それを見送ってからエルマに向き直る。
'그렇게...... 다부지게 행동하고 있었기 때문에 괜찮은 것일까하고 생각했지만, 역시 그렇지 않았어'「そう……気丈に振る舞ってたから大丈夫なのかと思ってたけど、やっぱりそんなことはなかったのね」
'그런 것 같다. 나쁘지만, 미미에도 몰래 이야기해 오늘밤은 어느 쪽이가 은근히 이야기를 꺼내 함께 자 해 주지 않는가'「そうみたいだ。悪いが、ミミにもこっそり話してこんやはどっちががそれとなく話を振って一緒に寝てやってくれないか」
'응―...... 그렇구나, 미미에도 이야기해 능숙하게 해 봐요'「んー……そうね、ミミにも話して上手くやってみるわ」
나의 부탁에 에르마는 그렇게 말해 수긍해 주었다.俺の頼みにエルマはそう言って頷いてくれた。
'부탁한다. 소파 위에서 울어 붓게 해 말야, 보고 있을 수 없었던 것이다'「頼むよ。ソファの上で泣き腫らしててさ、見てられなかったんだ」
그런 이야기를 하고 있는 동안에 미미도 일어났다.そんな話をしているうちにミミも起きてきた。
'안녕하세요! '「おはようございます!」
'안녕'「おはよう」
'안녕, 미미. 아침부터 활기가 가득이다'「おはよう、ミミ。朝から元気いっぱいだな」
'네, 바다에서 노는 것이 즐거움으로'「はいっ、海で遊ぶのが楽しみで」
아침부터 미미의 텐션은 최고조이다. 미미는 아침부터 건강하다.朝からミミのテンションは最高潮である。ミミは朝から元気だなぁ。
'크리스가 돌아오면 나도 얼굴을 씻어 아침밥이다. 아침 식사는 무엇이 나오는 걸까요? '「クリスが戻ってきたら俺も顔を洗って朝飯だな。朝食は何が出るのかね?」
'아침 식사의 메뉴는 갓 구운 빵에 달걀 볶음, 파삭파삭 구운 베이컨과 데친 비엔나, 거기에 신선한 야채의 샐러드와 과즙 100% 쥬즈입니다'「朝食のメニューは焼き立てのパンにスクランブルエッグ、カリカリに焼いたベーコンと茹でたウィンナー、それに新鮮な野菜のサラダと果汁100%ジューズです」
'확실히 호텔의 아침 식사라는 느낌이다'「まさにホテルの朝食って感じだな」
아침 식사를 끝내면 결국 바다다. 후후후, 세 명이 어떤 수영복을 선택 했는지 실로 즐거움이다.朝食を終えたら遂に海だな。ふふふ、三人がどんな水着をチョイスしたのか実に楽しみだ。
다음번...... 마침내 수영복회! _(:3'∠)_(무엇을 덮어 씌울까次回……ついに水着回!_(:3」∠)_(何を着せようかな
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bm9xYmY3c25pZm5jbjdp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDhlM3NhMGtkeDkxNnU4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3F6dmtkazlhMWhkMjIz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnF2OGZlZmYwZnhua3J6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/80/