눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #083뒤숭숭한 이야기

#083뒤숭숭한 이야기#083 物騒な話
연일의 지각...... ! 용서해 주세요! 뭐든지는 하지 않지만! _(:3'∠)_連日の遅刻……! ゆるしてください! なんでもはしませんけれど!_(:3」∠)_
'수고 하셨습니다'「お疲れ様」
'왕, 땡큐'「おう、さんきゅ」
크리스와의 잠깐의 환담의 뒤, 비치로 돌아온 나는 에르마가 내미는 물의 보틀을 받아 비치 체어에 드러누웠다. 크리스와의 이야기는 저것이다, 자신의 일을 이야기하게 되면 다양하게 배려를 하지 않으면 안 되기 때문에 조금 지치지마.クリスとのしばしの歓談の後、ビーチへと戻ってきた俺はエルマの差し出す水のボトルを受け取ってビーチチェアに寝転んだ。クリスとの話はあれだ、自分のことを話すとなると色々と気を遣わなきゃならないから少し疲れるな。
나의 용병 생활에 대해 다양하게 (들)물은 크리스는 만족한 모습 상어 튜브와 돌고래 튜브를 가져 미미에 돌격 해 갔다. 저것으로 바다에 떠오르면서 이야기라도 할까...... 라고 생각하면 둘이서 굉장히 물장구를 해 헤엄치기 시작했다. 즐거운 듯 같구나.俺の傭兵生活について色々と聞いたクリスは満足した様子サメ浮き輪とイルカ浮き輪を持ってミミに突撃していった。アレで海に浮かびながら話でもするんだろうか……と思ったら二人でめっちゃバタ足をして泳ぎ始めた。楽しそうね。
'현재는 평화로운 것 같아 무엇보다다'「今のところは平和そうで何よりだな」
'걱정 많은 성격이군요...... 추격자를 전멸 시킨 위에 그토록 기만 정보를 준비해 흩뿌린 것이니까, 그렇게 항상 습격 같은거 없어요. 설령 우리들의 위치가 들켰다고 해도, 리조트 혹성에 쳐들어간다니 불가능해요'「心配性ねぇ……追手を全滅させた上にアレだけ欺瞞情報を用意してバラ撒いたんだから、そうそう襲撃なんて無いわよ。よしんば私達の位置がバレたとしても、リゾート惑星に攻め入るなんて不可能よ」
그렇게 말해 에르마는 메이드 로이드를 불러, 음료를 주문했다. 우아한 바캉스를 만끽하고 있구나, 어이.そう言ってエルマはメイドロイドを呼び、飲み物を注文した。優雅なバカンスを満喫してるなぁ、おい。
'하루에 그토록의 전력을 준비해 온 상대다. 경계하는 것에 나쁠건 없다고 생각하지만'「一日でアレだけの戦力を用意してきた相手だぞ。警戒するに越したことはないと思うが」
'아무튼, 너의 말하는 일도 확실한 것이긴 해요. 그렇지만, 우리들에게 할 수 있는 것 같은거 없지요? 이 별의 방위는 미로가 확실히 해 주어요'「まぁ、あんたの言うことも確かではあるわね。でも、私達にできることなんて無いでしょ? この星の防衛はミロがしっかりしてくれるわよ」
'그렇게 느긋하게 지어도 좋은 것일까요...... '「そんなに悠長に構えてて良いものかねぇ……」
이 별에 도착했던 것도 어제 오늘인 이유이고, 나도 갑자기 크리스의 숙부등이 습격해 온다고는 생각되지 않지만. 반대로 말하면, 습격해 올 때는 확실히 우리들을 잡을 수 있다 라고 할 확신이 있는 때만생각이 들어 싫은 것이구나.この星に着いたのも昨日の今日なわけだし、俺もいきなりクリスの叔父さんとやらが襲撃してくるとは思えないけれどもさ。逆に言えば、襲撃してくる時は確実に俺達を仕留められるっていう確信がある時だけな気がして嫌なんだよなぁ。
'불안하다고 말한다면 (들)물어 주어요? '「不安だって言うなら聞いてあげるわよ?」
'무슨 걸리는 말투다...... '「なんか引っかかる言い方だな……」
내가 걱정하고 있는 것은 상대가 외양 상관하지 않고 크리스를 죽이러 왔을 때의 일이다. 예를 들면, 우리들과 같이 손님으로서 이 시에라Ⅲ에 강하해, 직접 죽이러 온다든가. 혹시 대량의 전투함으로 이 시에라Ⅲ를 습격해, 미로의 방위 시스템을 침묵시킨 다음 궤도 폭격에서도 걸어 올지도 모른다. 나쁜 (분)편에게 생각하면 얼마든지 나쁜 (분)편에게 생각되어 버리는 것은 문제다.俺が心配しているのは相手が形振り構わずにクリスを殺しに来たときのことだ。例えば、俺達と同じように客としてこのシエラⅢに降下して、直接殺しにくるとかな。もしかしたら大量の戦闘艦でこのシエラⅢを襲撃して、ミロの防衛システムを沈黙させた上で軌道爆撃でも仕掛けてくるかもしれない。悪い方に考えればいくらでも悪い方に考えられてしまうのは問題だな。
'응―, 흰 구름, 푸른 하늘, 눈부신 햇빛의 빛에 차가운 술. 극락이군요'「んー、白い雲、青い空、眩しい陽の光に冷たいお酒。極楽ね」
'너, 이런 낮부터 술인가...... '「お前、こんな昼間から酒かよ……」
'좋지 않은 것, 모처럼의 바캉스인 것이니까 날개를 늘리지 않으면 손해야? '「いいじゃないの、折角のバカンスなんだから羽根を伸ばさないと損よ?」
몇번 인가에도 트로피컬 드링크라는 느낌의 음료가 들어간 글래스를 내걸어 에르마가 힐쭉 웃는다. 만끽하고 있는 것 같아 무엇보다다, 완전히. 실제의 곳, 이 비치의 환경은 확실히 최고인 것이지만도. 어떻게도 상황이 상황이니까인가, 전력으로 즐길 수 없구나.なんかいかにもトロピカルドリンクって感じの飲み物が入ったグラスを掲げてエルマがニヤリと笑う。堪能してるようで何よりだなぁ、まったく。実際のところ、このビーチの環境は確かに最高なんだけれどもさ。どうにも状況が状況だからか、全力で楽しめないんだよなぁ。
'의외로 소심자군요, 너는'「意外と小心者よね、あんたって」
'시끄럽다. 용병 같은거 겁쟁이인 정도로 꼭 좋아'「うるせぇ。傭兵なんて臆病なくらいで丁度良いんだよ」
나도 메이드 로이드에 음료를 주문한다. 나머지 2종의 탄산음료 가운데 일종, 희미한 황금빛의 것을 얼음들이의 글래스에 따라 와 주도록(듯이) 부탁했다.俺もメイドロイドに飲み物を注文する。残り二種の炭酸飲料のうちの一種、淡い黄金色のものを氷入りのグラスに注いできてくれるように頼んだ。
'실제 어떤가, 여기의 시큐리티는. 신용할 수 있는지? '「実際どうなのかね、ここのセキュリティは。信用できるのか?」
'전에도 말했다고 생각하지만, 여기의 시큐리티를 돌파한다면 미로와 동클래스의 양전자 두뇌를 가진 기계 지성이 저쪽 편에 대하고서라도 아닌 한 문제 없어요. 기계 지성은 그런 위법행위에 손을 빌려 주거나 무엇을 하지 않을 것이고'「前にも言ったと思うけど、ここのセキュリティを突破するならミロと同クラスの陽電子頭脳を持った機械知性が向こう側についてでも無い限り問題ないわよ。機械知性はそんな違法行為に手を貸したりなんかしないだろうしね」
'그것은 나도 납득할 수 있다. 그렇지만, 시큐리티를 돌파한다면 힘 기술이라도 있겠지? '「それは俺も納得できる。でも、セキュリティを突破するなら力技だってあるだろ?」
'힘 기술이군요...... 우선, 이 별에 강하해 직접 암살 부대를 보내는 것은 현실적이지 않네요. 주어진 섬으로부터 탈출하려고 하면 미로에 포박 되어요'「力技ねぇ……まず、この星に降下して直接暗殺部隊を送り込むのは現実的じゃないわね。宛てがわれた島から脱出しようとしたらミロに捕縛されるわよ」
'해중을 이동해 온다든가, 크리슈나 같은 배로 날아 온다든가, 여러가지 할 길은 있는 것이 아닌가?'「海中を移動してくるとか、クリシュナみたいな船で飛んでくるとか、色々やりようはあるんじゃないか?」
'무리이지 않아? 해중에는 미로의 단말이 있을테니까 곧바로 눈치채질 것이고, 그렇게 되면 예의 매스 드라이버로 진압 부대가 이송되어 와 끝이라고 생각해요. 공로도 매스 드라이버로부터 이송되는 포박 부대에, 매스 드라이버 자체로 발사하는 포탄, 거기에 위성 궤도상에 배치된 방위 플랫폼으로부터의 궤도 공격도 있을테니까 역시 어려운 것이 아닐까. 너의 타는 크리슈나라면 혹시 어떻게든 될지도 모르지만'「無理じゃない? 海中にはミロの端末がいるでしょうからすぐに気づかれるでしょうし、そうなったら例のマスドライバーで鎮圧部隊が送り込まれてきて終わりだと思うわ。空路もマスドライバーから送り込まれる捕縛部隊に、マスドライバー自体で発射する砲弾、それに衛星軌道上に配置された防衛プラットフォームからの軌道攻撃もあるでしょうからやっぱり難しいんじゃないかしら。あんたの乗るクリシュナならもしかしたらなんとかなるかもしれないけど」
'이렇게 해 (들)물으면 꽤 흉악한 방위 기구다...... '「こうして聞くとなかなかに凶悪な防衛機構だな……」
뭐라고 서로 이야기하고 있으면, 희미한 황금빛의 액체가 들어간 글래스를 쟁반에 실은 메이드 로이드가 걸어 왔다.なんて話し合っていると、淡い黄金色の液体が入ったグラスを盆に乗せたメイドロイドが歩いてきた。
'고마워요. 나쁘다'「ありがとう。悪いな」
'네. 아니오, 이것도 나의 일이기 때문에 신경 쓰시지 않고'「はい。いいえ、これも私の仕事ですからお気になさらず」
그렇게 말해 메이드 로이드가 미소지었다. 미소지었어? 지금까지 대체로 무표정했던 것 같은...... 신경쓰는 것도 아닌가. 무표정보다는 이렇게 해 미소지어 주는 편이 기분은 좋구나.そう言ってメイドロイドが微笑んだ。微笑んだ? 今までだいたい無表情だったような……気にすることでもないか。無表情よりはこうして微笑んでくれたほうが気分は良いな。
'포화 공격을 걸칠 수 있거나 든지 하면 어떻게 할 방법도 없는 것이 아닌가?'「飽和攻撃をかけられたりとかしたらどうしようも無いんじゃないか?」
'포화 공격은, 이 별을 지키는 방위 플랫폼의 요격 능력을 웃도는 규모의 공격을 걸쳐 온다는 것? 현실적이지 않다고 생각해요'「飽和攻撃って、この星を守る防衛プラットフォームの迎撃能力を上回る規模の攻撃をかけてくるってこと? 現実的じゃないと思うわ」
'별로 배일 필요는 없을 것이다. 미로의 본체가 있는 적도의 물자 집적소라는 것에 향하여 대량의 포탄이나 스페이스 데브리 관측기술, 소행성을 쏟아지게 한다든가 해 요격 능력을 포화시키거나 하는 것은 가능한 것이 아닌가? 방위 플랫폼을 파괴하고 나서 궤도 폭격을 해 온다는 방법도 있을 것이고'「別に船である必要はないだろ。ミロの本体がある赤道の物資集積所とやらに向けて大量の砲弾やスペースデブリ、小惑星を降り注がせるとかして迎撃能力を飽和させたりすることは可能なんじゃないか? 防衛プラットフォームを破壊してから軌道爆撃をしてくるって手もあるだろうし」
'무리수가 아니야? 그런 뻔히 보임의 공격 같은거 획책 해도, 과연 미로 본체라든지 이 별계의 소행성이나 스페이스 데브리 관측기술의 움직임을 감시하고 있는 센서 어레이에 움직임이 누설이 되겠죠. 일에 따라서는 미로의 지배하에 있는 방위 플랫폼 뿐만이 아니라, 별계군이나 제국군도 튀어 나와요'「無理筋じゃない? そんな見え見えの攻撃なんて画策しても、流石にミロ本体とかこの星系の小惑星やスペースデブリの動きを監視しているセンサーアレイに動きが筒抜けになるでしょ。事によってはミロの支配下にある防衛プラットフォームだけでなく、星系軍や帝国軍も出張ってくるわよ」
'과연'「なるほど」
내가 생각하는 것 같은 방법에서는 이 별의 방위 기구를 침묵시키는 것은 어려운 것 같다.俺の考えるような方法ではこの星の防衛機構を沈黙させるのは難しいらしい。
'에서도, 무적이라는 것이 아니구나? '「でも、無敵ってわけじゃないよな?」
'그것은 그래요. 방위 플랫폼을 빠르게 격파할 뿐(만큼)의 전력이 있으면 궤도 폭격을 하는 것은 가능하다고 생각해요. 미로도 혹성상으로부터 어느 정도는 반격 하겠지요하지만, 궤도를 누를 수 있으면 어렵겠지요'「そりゃそうよ。防衛プラットフォームを速やかに撃破するだけの戦力があれば軌道爆撃をすることは可能だと思うわ。ミロも惑星上からある程度は反撃するでしょうけど、軌道を押さえられたら厳しいでしょうね」
'그러면, 주적들을 있는 것 전부 모아 그러한 손을 써 올 가능성은 있구나? '「それじゃあ、宙賊どもをありったけ集めてそういう手を打ってくる可能性はあるよな?」
'없지는 않겠지만...... 우물쭈물 하고 있으면 별계군이 달려 들어 올테니까, 그렇게 확실한 손은 아닌 것이 아닐까'「無くはないでしょうけど……ちんたらしていたら星系軍が駆けつけてくるでしょうから、そんなに確実な手ではないんじゃないかしら」
'확실하지 않아도 위협인 것...... 그렇게 되었을 경우는 냉큼 크리슈나에 도망쳐 궤도 폭격의 직격을 피하면서 별계군이 도우러 올 때까지 참는 것이 좋은가'「確実でなくても脅威ではあるよな……そうなった場合はとっととクリシュナに逃げ込んで軌道爆撃の直撃を避けつつ星系軍が助けに来るまで耐えるのが良いか」
'그렇구나, 그것으로 좋다고 생각해요'「そうね、それで良いと思うわ」
에르마가 수긍하는 것을 봐, 겨우 안심할 수 있던 것 같았다. 이것은 저것이다, 최악의 사태가 어떤 식으로 일어나든가 상정할 수 있어, 그 대처법도 어느 정도 뚜렷한으로부터구나. 막연히 한 불안이 없어졌다, 라고 하는 곳일까.エルマが頷くのを見て、やっと安心できた気がした。これはアレだな、最悪の事態がどういう風に起こるか想定できて、その対処法もある程度はっきりしたからだな。漠然とした不安が無くなった、といったところだろうか。
'뒤숭숭한 이야기를 되고 있네요'「物騒な話をされていますね」
나와 에르마의 이야기가 침착한 곳에서 메이드 로이드가 말을 걸어 왔다.俺とエルマの話が落ち着いた所でメイドロイドが声をかけてきた。
나는 메이드 로이드의 말에 아무것도 대답하지 않고, 냉기냉기의 희미한 황금빛의 액체를 빨대로 들이마신다. 응, 강하게 하고의 탄산에 키릿 한 상쾌한 풍미, 적당한 달콤함. 이것은 틀림없이 진저엘이다.俺はメイドロイドの言葉に何も答えず、冷えっ冷えの淡い黄金色の液体をストローで吸う。うん、強めの炭酸にキリッとした爽やかな風味、程よい甘さ。これは間違いなくジンジャーエールだな。
'당혹별의 시큐리티를 통괄하는 사람으로서 사정을 묻고 싶습니다만? '「当惑星のセキュリティを統括する者として事情をお聞きしたいのですが?」
'어떻게 생각해? '「どう思う?」
'우리들로부터 이야기하는 일은 할 수 없어요'「私達から話す事はできないわよね」
'클라이언트는 크리스인걸'「クライアントはクリスだものな」
그렇게 말해 나는 바다에서 상어형과 돌고래형의 튜브에 각각 걸쳐 헤엄치고 있는 크리스와 미미에 손을 흔들어, 두 명을 불렀다. 잠시 후 깨달은 두 명이 앞을 다투어 이쪽에 향해 헤엄쳐 온다.そう言って俺は沖でサメ型とイルカ型の浮き輪にそれぞれ跨って泳いでいるクリスとミミに手を振り、二人を呼んだ。しばらくして気付いた二人が先を争うようにこちらに向かって泳いでくる。
'이겼던'「勝ちました」
', 졌던'「うぅ、負けました」
먼저 해변에 도착한 크리스가 우쭐거리도록(듯이) 양손을 올리고 있다. 대하는 미미는 분한 것 같은 모습이다. 생각해 보면, 두 사람 모두 생각보다는나이가 가까운 것 같아. 미미가 연상일 것이지만, 크리스가 어른스러워지고 있는 탓인지, 같은 정도 세에 있는 것 같게 생각되어 버린다.先に浜辺に到着したクリスが勝ち誇るように両手を上げている。対するミミは悔しそうな様子だ。考えてみれば、二人とも割と年が近いんだよな。ミミの方が歳上の筈だけど、クリスが大人びているせいか、同じくらい歳であるかのように思えてしまう。
'뭔가 용건입니까? '「なにかご用ですか?」
'미로가 시큐리티를 통괄하는 사람으로서 크리스에 사정을 (듣)묻고 싶으면'「ミロがセキュリティを統括する者としてクリスに事情を聞きたいとさ」
'사정, 입니까'「事情、ですか」
'네. 뭔가 위험이 예측된다면 사정을 듣고 싶네요'「はい。何か危険が予測されるのであれば事情を伺いたいですね」
스쿨 수영복으로부터 물을 방울져 떨어지게 하면서 골똘히 생각하는 크리스에 메이드 로이드가 조용하게 수긍한다. 미미는 어떻게 하면 좋은가 모르는 것 같아 허둥지둥 하고 있었으므로, 내가 마시고 있는 진저엘을 권해 두었다. 한입 마셔 몹시 놀라 놀라고 있다. 하하하, 사랑스럽구나.スクール水着から水を滴らせながら考え込むクリスにメイドロイドが静かに頷く。ミミはどうしたら良いかわからないようであたふたしていたので、俺の飲んでいるジンジャーエールを勧めておいた。一口飲んで目を丸くして驚いている。ははは、可愛いな。
'어떻게 하면 좋을까요? '「どうしたら良いでしょうか?」
크리스가 곤란한 표정으로 나와 에르마에 물어 봐 온다.クリスが困った表情で俺とエルマに問いかけてくる。
'나는 이야기해 협력해 받는 편이 좋다고 생각하지만, 거기에 따라 다레인와르드 백작가가 어떠한 피해를 입는지 예측 할 수 없기 때문에, 뭐라고도 말할 수 없다'「俺は話して協力してもらったほうが良いと思うが、それによってダレインワルド伯爵家がどのような被害を被るのか予測できないから、なんとも言えないな」
' 나로서는 제국의 기계 지성은 어느 정도 신뢰해도 좋다고 생각하지만 말야. (일)것은 귀족의 후계 분쟁에 관한 일이고, 귀족의 관리는 숙달된 일이지요? '「私としては帝国の機械知性はある程度信頼しても良いと思うけどね。ことは貴族の後継争いに関することだし、貴族の管理はお手の物でしょう?」
에르마의 말에 크리스가 쓴 웃음을 띄운다. 역시 그락칸 제국의 귀족이 나의 가지는 귀족상에 비해 어느 정도 품행 방정하다고 하는 이야기에는 기계 지성이 관련되고 있는 것인가.エルマの言葉にクリスが苦笑いを浮かべる。やっぱりグラッカン帝国の貴族が俺の持つ貴族像に比べてある程度品行方正だという話には機械知性が関わっているのか。
'조부님의 판단이 없으면 나도 가볍게는 내정을 폭로하는데는 저항이 있습니다만'「お祖父様の判断がなければ私も軽々とは内情を暴露するのには抵抗があるのですが」
'그 조부님이 아이의 후계자 분쟁을 제지당하지 않고 크리스가 이런 상황에 빠져있는 시점에서 조부님의 실수가 아닐까'「そのお祖父様が子供の後継者争いを止められずにクリスがこんな状況に陥ってる時点でお祖父様の手落ちじゃねぇかなぁ」
'나도 그렇게 생각해요'「私もそう思うわ」
'...... 그렇게 말해지면 우노음도 나오지 않아요'「……そう言われるとぐうの音も出ませんね」
크리스는 한숨을 토해, 체념했는지 메이드 로이드에 사정의 설명을 시작했다. 이 별의 기계는 모두 미로의 통제하에 있다. 메이드 로이드를 통해서 미로에도 이야기는 전해지고 있을 것이다.クリスは溜息を吐き、観念したのかメイドロイドに事情の説明を始めた。この星の機械は全てミロの統制下にある。メイドロイドを通じてミロにも話は伝わっているだろう。
'과연, 사정은 알았습니다. 대응을 검토하므로 조금시간을 받습니다'「なるほど、事情はわかりました。対応を検討するので少々お時間を頂きます」
그렇게 말해 메이드 로이드는 10초에도 차지 않는 동안만 시선을 중천에 향했다. 아마 5초도 걸리지 않다고 생각한다.そう言ってメイドロイドは十秒にも満たない間だけ視線を中空に向けた。多分五秒もかかってないと思う。
'3개월전의 여객선 습격 사건도 맞추어 각종 정보의 취득을 실시했던'「三ヶ月前の客船襲撃事件も合わせて各種情報の取得を行いました」
'굉장히 빠르다'「めっちゃ早いな」
그저 몇 초다. 과연은 기계 지성이라고 하는 것일까?ほんの数秒だぞ。流石は機械知性ということだろうか?
'그만큼도 아닙니다. 결론으로서 나에게는 시에라Ⅲ에 체재하는 손님의 안전을 지킬 의무가 있기 때문에, 조용하게 그 의무를 이루어 갈 뿐입니다'「それほどでもありません。結論として、私にはシエラⅢに滞在するお客様の安全を守る義務がございますので、粛々とその義務を果たしていくのみでございます」
'그 관점으로부터 말하면, 시에라Ⅲ에 위험을 불러 들일 가능성이 있는 우리들은 배제 대상이 되거나 할까? '「その観点から言うと、シエラⅢに危険を呼び込む可能性のある私達は排除対象になったりするのかしら?」
'네. 아니오, 그러한 일은 없습니다. 어떠한 사정 이 있어도, 손님은 손님이기 때문에. 체재 기간이 끝날 때까지는 내가 책임을 가져 수호합니다'「はい。いいえ、そのようなことはありません。どのような事情があろうとも、お客様はお客様ですから。滞在期間が終わるまでは私が責任を持ってお守り致します」
'그렇게'「そう」
'네. 그것이 나의 의무이기 때문에'「はい。それが私の務めですから」
메이드 로이드가 수긍한다.メイドロイドが頷く。
'뭔가 위험의 징조를 짐작 했을 경우는 곧바로 소식 하기 때문에, 안심해 주세요'「何か危険の兆候を察知した場合はすぐにお知らせ致しますので、ご安心ください」
그렇게 말해 메이드 로이드는 크리스의 얼굴을 응시해 안심시키는것 같이 끄덕 수긍했다.そう言ってメイドロイドはクリスの顔を見つめ、安心させるかのようにコクリと頷いた。
미로의 전면적인 서포트를 받게 되면, 여러가지 통째로 해결할 것 같지만 말야...... 아무튼 그렇게 잘은 가지 않겠는가. 기계 지성이 귀족의 내분에 너무 머리를 들이미는 것은 입장상 다양하게 어려울 것이다.ミロの全面的なサポートを受けられたら、色々まるっと解決しそうなんだけどなぁ……まぁそううまくは行かないか。機械知性が貴族の内紛にあまり首を突っ込むのは立場上色々と難しいのだろう。
'슬슬 좋은 시간이고, 샤워를 해 로지에 돌아올까. 아직도 바캉스의 앞은 긴 것이고, 최초부터 날려 지쳐도 시시할 것이다'「そろそろ良い時間だし、シャワーを浴びてロッジに戻るか。まだまだバカンスの先は長いわけだし、最初から飛ばしてバテてもつまらないだろう」
'그것이 좋을지도'「それが良いかもね」
에르마가 나의 제안에 동의 한다. 에르마는 최초부터 그럴 생각(이었)였을테니까. 알코올을 넣고 있었고.エルマが俺の提案に同意する。エルマは最初からそのつもりだっただろうからな。アルコールを入れてたし。
'알았습니다. 내일도 또 놀 수 있군요'「わかりました。明日もまた遊べますよね」
'아, 놀이 마음껏이다. 바다(뿐)만이 아니고, 섬에는 다양하게 노는 스팟이 있는 것 같고. 크리스도 그것으로 좋은가? '「ああ、遊び放題だぞ。海ばかりじゃなく、島には色々と遊ぶスポットがあるみたいだしな。クリスもそれでいいか?」
'네'「はい」
크리스도 동의 해 주었으므로, 우리들은 같이 가 샤워 룸으로 이동해, 땀과 모래를 흘려 로지에 돌아오기로 했다.クリスも同意してくれたので、俺達は連れ立ってシャワールームに移動し、汗と砂を流してロッジに戻ることにした。
그런데, 이대로 아무 일도 없게 체재 기간중에 크리스의 할아버지에 이야기가 다녀 준다면 좋지만. 능숙하게 가는 거야?さて、このまま何事もなく滞在期間中にクリスのお祖父さんに話が通ってくれれば良いんだが。上手くいくかね?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTgxamRuZjc2MGp2cGVs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3g2d2E0bzFqMXhoZjF6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWZiMno2ZG1meG94NmZ6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDVhc3h1MmRoNmI2ZG1h
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/84/