눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #088대여가 있었군요?

#088대여가 있었군요?#088 貸しがありましたよね?
햇빛이 떨어지기 시작해, 하늘이 파랑으로부터 보라색에 물들기 시작하면 남쪽의 하늘에 다수의 유성이 보이게 되었다.陽が落ち始め、空が青から紫色に染まり始めると南の空に多数の流星が見えるようになってきた。
'원, 예쁘네요! '「わぁ、綺麗ですね!」
'우주에 흩어진 주적들의 배의 데브리이겠지만'「宇宙に散った宙賊どもの船のデブリだろうけどな」
'예쁘지만 더러운 유성이군요―'「綺麗だけどね汚い流星よねー」
'두 사람 모두, 좀 더 이렇게, 로맨틱한 기분이 들지 않습니까......? '「お二人とも、もう少しこう、ロマンチックな感じになりませんか……?」
'원이 더러운 아저씨들이라고 생각하면 로맨틱도 똥도 없잖아? '「元が汚いおっさん達だと思うとロマンチックもクソもなくない?」
'히로님, 주적이 전원 더러운 아저씨인가 어떤가는 모릅니다. 혹시 아줌마라든지 오빠라든지 누나도 있을지도 모릅니다'「ヒロ様、宙賊が全員汚いおっさんかどうかはわかりませんよ。もしかしたらおばさんとかお兄さんとかお姉さんもいるかもしれません」
'그러한 문제? '「そういう問題?」
어쨌든 원이 주적이라고 생각하면 어딘지 모르게 순수하게 즐길 수 없구나, 나는. 쏟아지는 빛의 샤워는 확실히 겉모습은 좋다고 생각하지만.いずれにしても元が宙賊だと思うとなんとなく純粋に楽しめないな、俺は。降り注ぐ光のシャワーは確か見てくれは良いと思うけども。
그런데, 더러운 유성우의 일은 옆에 놓아두어, 지금의 우리들의 상황을 설명하자.さて、汚い流星雨のことは横に置いておいて、今の俺達の状況を説明しよう。
강하해 온 전투 로보트들을 어떻게든 통과시킨 우리들은 크리슈나에 도망쳐, 실드를 쳐 부근의 안전이 확보될 때까지 크리슈나안에 두문불출했다. 전투 로보트들의 무기의 출력으로는 크리슈나의 실드를 포화시키는 것은 불가능한 것으로, 그래서 안전은 확보된 것이다.降下してきた戦闘ロボットどもをなんとかやり過ごした俺達はクリシュナに逃げ込み、シールドを張って付近の安全が確保されるまでクリシュナの中に閉じこもった。戦闘ロボットどもの武器の出力ではクリシュナのシールドを飽和させることは不可能なので、それで安全は確保されたわけだ。
그 후, 적도의 물자 수송 기지로부터 매스 드라이버로 보내져 온 이 별의 보안 로보트 부대가 도중[島中]을 수색해, 잠복 하고 있던 전투 로보트를 구축. 일단의 안전은 확보된 것이지만, 아직 크리스를 노린 소형의 암살 로보트 따위가 배회하고 있을 가능성도 제로는 아니기 때문에, 우리들은 크리슈나안에 머물고 있다.その後、赤道の物資輸送基地からマスドライバーで送られてきたこの星の保安ロボット部隊が島中を捜索し、潜伏していた戦闘ロボットを駆逐。一応の安全は確保されたわけだが、まだクリスを狙った小型の暗殺ロボットなどが徘徊している可能性もゼロではないので、俺達はクリシュナの中に留まっている。
아아, 메이를 포함한 메이드 로이드들에게는 배에서 내려 받았다. 경우에 따라서는 이대로 날아오를지도 모르기 때문에. 고릴라 로보트와 바위 게 로보트는 숲에 돌아갔다. 바위 게 로보트, 타고 싶었구나.ああ、メイを含めたメイドロイド達には船から降りてもらった。場合によってはこのまま飛び立つかもしれないからな。ゴリラロボと岩カニロボは森に帰っていった。岩カニロボ、乗りたかったなぁ。
그러나, 다만 가만히 하고 있는 것도 한가한 것으로 지금은 모두가 식당에 모여 호로디스프레이 경유로 주위의 경치를 보고 있다는 것이다. 조금 전까지는 미로로부터 제공된 시에라Ⅲ의 해중 환경을 수록한 다큐멘터리 프로그램과 같은 것을 보고 있었다.しかし、ただじっとしているのも暇なので今は皆で食堂に集まってホロディスプレイ経由で周囲の景色を見ているというわけだ。さっきまではミロから提供されたシエラⅢの海中環境を収録したドキュメンタリー番組のようなものを見ていた。
덧붙여서, 저녁밥시인 것으로 동영상 따위를 보면서 식사 그 중에서 있다. 오늘의 메뉴는 오래간만에 테트진피후스로 만든 피자다. 속재료의 종류도 의외로 풍부해, 그 중에서도 나의 마음에 드는 것은 조소치킨과 같은 도구가 탄 녀석이다. 달짝지근한 고기와 소스가 피자에 실로 맞는다. 진저엘과의 궁합도 발군이다.ちなみに、夕飯時なので動画などを見ながら食事中でもある。今日のメニューは久々にテツジン・フィフスで作ったピザだ。具材の種類も意外と豊富で、なかでも俺のお気に入りは照焼チキンのような具が乗ったやつだな。甘辛い肉とソースがピザに実に合う。ジンジャーエールとの相性も抜群だ。
'그래서, 어떻게 하는 거야? 세레나 소좌에게 접촉해? '「それで、どうするの? セレナ少佐に接触する?」
'그것인...... 뭐, 그러한 (분)편이 안전은 확보할 수 있을 것 같아'「それなぁ……まぁ、そうした方が安全は確保できそうだよなぁ」
이 별에 피난해 일주일간과 조금. 혹시 슬슬 크리스의 조부님에게 메세지가 도착해 있을지도 모르는 시기이다. 라고 하면, 크리스의 조부님도 크리스의 구출에 움직이기 시작하고 있을 것이다.この星に避難して一週間と少し。もしかしたらそろそろクリスの祖父さんにメッセージが届いているかもしれない時期である。だとすれば、クリスの祖父さんもクリスの救出に動き出しているだろう。
동시에, 크리스의 숙부에게 있어서는 완전하게 엉덩이에 화가 도착한 상태라고도 말할 수 있다. 아니, 이제(벌써) 뒤늦음이라고 말해도 좋다. 모두를 잃는 것이 거의 확정했을 무렵 고도 말할 수 있다. 그러한 인간이 어떤 행동을 취할까? 여기서 맑게 죄를 인정해, 단념한다면 크리스는 이런 상황에 빠지고는 있을 리 없다. 죽으려면 다 같이와 전신전령으로 크리스의 생명을 노려 올 가능성도 있을 수 있다.同時に、クリスの叔父にとっては完全にケツに火が着いた状態とも言える。いや、もう手遅れと言っても良い。全てを失うことがほぼ確定した頃とも言える。そういう人間がどういう行動に出るか? ここで潔く罪を認め、諦めるならクリスはこんな状況に陥ってはいまい。死なば諸共と全身全霊でクリスの命を狙ってくる可能性も有り得る。
'대여는 충분히 있는 것이고. 지켜 받는다는 것은 좋은 손이 아닙니까? '「貸しは十分にあるわけですしね。守ってもらうというのは良い手じゃないですか?」
'어머나, 미미도 용병다워져 왔군요? '「あら、ミミも傭兵らしくなってきたわね?」
'그것은 그래요. 나라도 나날 성장하고 있기 때문에'「それはそうですよ。私だって日々成長していますから」
그야말로 용병다운 사고를 하게 된 것을 칭찬되어진 미미가 엣헨과 자랑스럽게 큰 가슴을 펴고 있다. 으음, 미미의 젖가슴은 오늘도 좋은 젖가슴이다. 그 흉부 장갑도 나날 성장하고 있을까? 흥미로운데.いかにも傭兵らしい思考をするようになったことを褒められたミミがエッヘンと得意げに大きな胸を張っている。うむ、ミミのおっぱいは今日も良いおっぱいだな。その胸部装甲も日々成長しているのだろうか? 興味深いな。
'그 세레나 소좌라고 하는 것은 어떤 (분)편인 것입니까? '「そのセレナ少佐というのはどういった方なのですか?」
'아, 유감 미인이다'「ああ、残念美人だな」
'유감 미인'「残念美人」
'주정이군요'「酒乱ね」
'주정'「酒乱」
'어와 제국군의 대주적독립부대의 소좌예요. 히로 같다고는 무엇인가...... 그래, 뭔가 인연이 있는 (분)편이군요'「えっと、帝国軍の対宙賊独立部隊の少佐ですよ。ヒロ様とは何かと……そう、何かと縁がある方ですね」
'점착질이라고도 말하는'「粘着質とも言う」
'스토커군요'「ストーカーね」
'점착질의 스토커...... 저, 괜찮습니까? '「粘着質のストーカー……あの、大丈夫なんですか?」
크리스가 굉장히 불안한 듯한 표정을 띄운다. 그럴 것이다.クリスが物凄く不安そうな表情を浮かべる。さもありなん。
'아, 에엣또...... 어딘가의 후작가의 따님(이었)였구나. 어디던가? '「ああ、ええと……どこかの侯爵家の令嬢だったよな。どこだっけ?」
'호르즈 후작의 따님(이었)였을 것이에요'「ホールズ侯爵の令嬢だったはずですよ」
'호르즈 후작...... 대대로 군무계의 각료나 장군을 배출하고 있는 명가군요. 나의 집과의 관계는 대부분 없습니다만'「ホールズ侯爵……代々軍務系の閣僚や将軍を輩出している名家ですね。私の家との関わりは殆どありませんが」
'그런가. 크리스적으로는 어때? 제국군에 도움을 요구한다는 것은'「そうか。クリス的にはどうなんだ? 帝国軍に助けを求めるというのは」
'그렇게, 군요. 상황이 상황이고, 몸의 안전을 확보하기 위해(때문에)이면―'「そう、ですね。状況が状況ですし、身の安全を確保するためであれば――」
'이 건은 크리스도 다레인와르드 백작가도 관계없을 것입니다? 히로가 매우 개인적인 자신의 연줄을 사용할 뿐(만큼)이니까. 크리스는 신경쓸 필요는 없어요'「この件はクリスもダレインワルド伯爵家も関係ないでしょう? ヒロがごく個人的な自分の伝手を使うだけなんだから。クリスは気にする必要はないわよ」
'그러한 것인가? '「そういうものか?」
'그러한 것이야. 게다가, 매회 매회 그 소좌전에게 좋게 사용되는 것은 업복이 아니다. 가끔 씩은 여기가 저쪽을 좋은 것 같게 이용해 주면 좋아'「そういうものよ。それに、毎回毎回あの少佐殿に良いように使われるのは業腹じゃない。たまにはこっちがあっちをいいように利用してやればいいのよ」
그렇게 말해 에르마는 검은 미소를 띄웠다. 이것은 저것이다, 습격이 있으면 전부 세레나 소좌에게 강압할 생각이다? 하지만, 아무튼 그것도 좋을 것이다. 지금까지 세레나 소좌에게는 심하게 좌지우지된 것이고, 슬슬 외상을 지불해 받지 않겠는가.そう言ってエルマは黒い笑みを浮かべた。これはアレだな、襲撃があったら全部セレナ少佐に押し付けるつもりだな? だが、まぁそれも良いだろう。今までセレナ少佐には散々振り回されたわけだし、そろそろツケを払ってもらおうじゃないか。
'좋아, 세레나 소좌와 컨택트를 취할까'「よし、セレナ少佐とコンタクトを取るか」
'그 앞에 미로와 연락을 하는 편이 좋은 것이 아니야? '「その前にミロと連絡を取ったほうが良いんじゃない?」
'그렇다, 그렇게 하자. 미미, 통신을 연결해 줘'「そうだな、そうしよう。ミミ、通信を繋いでくれ」
'네'「はい」
미미가 타블렛형 단말을 조작해, 미로와의 통신을 연결한다.ミミがタブレット型端末を操作し、ミロとの通信を繋げる。
”네. 어떻게 했습니까?”『はい。如何致しましたか?』
'로지도 피해를 받아 바캉스곳이 아니고, 조금 유용한 연줄이 사용할 수 있을 것 같으니까 이 별로부터 출발하려고 생각해서 말이야. 수속으로서는 어떻게 하면 좋아? '「ロッジも被害を受けてバカンスどころじゃないし、ちょっと有用な伝手が使えそうだからこの星から発とうと思ってな。手続きとしてはどうすれば良い?」
”네. 아직 체재 기간은 남아 있습니다만, 한 번 시에라Ⅲ로부터 날아올라지면 나머지의 체재 기간은 캔슬이라고 하는 형태가 됩니다. 다만, 이번은 우리 서툴러 손님에게 폐를 끼쳐, 로지도 체재에 적합하지 않는 상태가 되어 버렸다고 하는 경위가 있기 때문에, 다음번 이용시의 우대 할인 쿠폰을 건네주고 싶다고 생각합니다”『はい。まだ滞在期間は残っていますが、一度シエラⅢから飛び立たれますと残りの滞在期間はキャンセルと言う形になります。ただ、今回は私どもの不手際でお客様にご迷惑をおかけし、ロッジも滞在に適さない状態になってしまったという経緯がありますので、次回利用時の優待割引クーポンをお渡ししたいと思います』
'그것은 좋네요. 즐거웠으니까 또 옵시다? '「それは良いわね。楽しかったからまた来ましょう?」
'그렇네요! 음식도 맛있었던 것이고! '「そうですね! 食べ物も美味しかったですし!」
미로의 설명에 에르마와 미미는 기쁜 듯한 얼굴을 하고 있다. 응, 나도 염려 없게 탄산음료를 마실 수 있고 입수도 할 수 있기 때문에 다음번의 체재가 즐거움이구나.ミロの説明にエルマとミミは嬉しそうな顔をしている。うん、俺も心置きなく炭酸飲料を飲めるし入手もできるから次回の滞在が楽しみではあるな。
”곳에서 메이드 로이드의 구입은 어떻게 하십니까?”『ところでメイドロイドのご購入はどうされますか?』
'네? 으, 응'「え? う、うーん」
'히로님, 메이씨를 두고 가 버립니까......? '「ヒロ様、メイさんを置いていってしまうんですか……?」
미로에의 대답에 찬 나를 미미가 응시해 온다. 그만두어라, 그런 눈으로 보는 것이 아니다.ミロへの返答に詰まった俺をミミが見つめてくる。やめろ、そんな目で見るんじゃあない。
'뭐, 좋은 것이 아니야? 본래의 스펙(명세서) 그대로의 메이가 있으면 이번 같은 일이 있어도 다양하게 안심이야? '「ま、良いんじゃない? 本来のスペック通りのメイが居れば今回みたいなことがあっても色々と安心よ?」
에르마도 메이의 구입에 관해서는 왜일까 적극적인 같다.エルマもメイの購入に関しては何故か前向きなようだ。
'그렇다...... '「そうだな……」
' 어째서 그렇게 미묘한 표정인 것이야? '「なんでそんな微妙な表情なのよ?」
'남자에게는 다양하게 있어'「男には色々とあるんだよ」
상상해 보았으면 좋겠다. 매우 사이좋게 지내고 있는 여성들의 앞에 자신의 성벽을 이래도일까하고 담은 등신대 피규어가 노출된다고 하는 상황을. 게다가 그 등신대 피규어는 움직여, 말해, 창조주인 나에게 충성심을 제대로 가리킨다. 터무니 없는 수치 플레이라고는 생각하지 않는가?想像してみて欲しい。とても仲良くしている女性達の前に自分の性癖をこれでもかと詰め込んだ等身大フィギュアが晒されるという状況を。しかもその等身大フィギュアは動き、喋り、創造主である俺に忠誠心をしっかりと示すのだ。とんだ羞恥プレイだとは思わないか?
아니, 알고 있다. 알고 있다. 다양하게 오픈으로 해 두어 이제 와서일 것이다? (와)과는 나 자신도 생각하고 없지는 않다. 그렇지만 머리의 꼭대기에서 발끝까지 내가 감수 한 것이다, 메이의 외관은. 부끄럽다고 생각하는 것은 당연하지 않은가. 두 명이 메이를 받아들여 주고 있는 것이 적어도의 구제다.いや、わかってる。わかってるよ。色々とオープンにしておいて今更だろう? とは俺自身も思わなくはない。でも頭のてっぺんから爪先まで俺が監修したんだぞ、メイの外観は。恥ずかしく思うのは当然じゃないか。二人がメイを受け容れてくれているのがせめてもの救いだな。
'그렇다. 확실히 메이가 있어 주면 다양하게 살아난다. 돈은 맞돈으로 지불하지만, 어떻게 하면 좋아? '「そうだな。確かにメイが居てくれると色々と助かる。金は即金で払うが、どうすれば良い?」
”네. 매입해 감사합니다. 그럼 메이를 그대로따라 주세요. 필요한 정보는 오리엔트 코퍼레이션에 통지 해 두기 때문에, 형편이 붙을 때에 오리엔트 코퍼레이션의 딜러 숍등에 문의해 주시면 괜찮습니다. 테스트 가동시의 데이터도 그대로 계승할 수 있도록(듯이)되어 있기 때문에”『はい。お買い上げありがとうございます。ではメイをそのままお連れください。必要な情報はオリエントコーポレーションに通達しておきますので、ご都合のつく時にオリエントコーポレーションのディーラーショップ等にお問い合わせ頂ければ大丈夫です。テスト稼働時のデータもそのまま引き継げるようにしてありますので』
'안'「わかった」
”나의 계산 서포트가 없어지기 때문에, 업그레이드 할 때까지는 다소 성능이 저하한다고 생각됩니다. 그 점은 유의해 주세요”『私の計算サポートがなくなりますので、アップグレードするまでは多少性能が低下すると考えられます。その点はご留意ください』
'그런가...... 빨리 업그레이드 해 주지 않으면'「そうか……早くアップグレードしてやらないとな」
그러한 (뜻)이유로, 메이가 나의 배를 타는 일이 되는 것이었다. 뭐라고도 시원스럽게 한 수속이다. 네트워크 경유로 에넬을 폰과 지불해 끝이다.そういうわけで、メイが俺の船に乗ることになるのであった。なんともあっさりとした手続きである。ネットワーク経由でエネルをポンと払って終わりだ。
'향후도 여러분의 주선을 하도록 해 받습니다. 아무쪼록 잘 부탁드립니다'「今後も皆様のお世話をさせていただきます。どうぞよろしくお願い致します」
크리슈나에 탑승해 온 메이가 그렇게 말해 예쁜 인사를 한다.クリシュナに乗り込んできたメイがそう言って綺麗なお辞儀をする。
'아, 아무쪼록'「ああ、よろしく」
'아무쪼록 부탁 하네요, 메이씨'「よろしくおねがいしますね、メイさん」
'잘 부탁해. 의지해요'「よろしくね。頼りにするわよ」
'네'「はい」
머리를 올려, 메이가 나의 눈앞까지 다가온다.頭を上げ、メイが俺の目の前まで歩み寄ってくる。
'지금부터 오래도록 사용해 받을 수 있도록(듯이) 부탁드립니다. 주인님'「これから末永く使って頂けるようお願い致します。ご主人様」
', 왕'「お、おう」
붉은 프레임의 안쪽으로부터 들여다 보는 검은 눈동자에 조금 압도되면서 나는 어떻게든 수긍을 돌려주는 것(이었)였다.赤いフレームの奥から覗く黒い瞳に少々気圧されながら俺はなんとか頷きを返すのだった。
☆★☆☆★☆
'에 입! 엣취! 엣취! '「へくちっ! くちゅん! くちゅん!」
'소좌...... 역시 감기를 부르심인 것은? '「少佐……やはり風邪をお召しなのでは?」
'이상하네요...... 기상시의 메디카르체크에서는 아무 이상도 없었지만'「おかしいわね……起床時のメディカルチェックでは何の異常もなかったんだけど」
'소좌! 시에라Ⅲ로부터 올라 온 소속 불명기로부터 통신이 들어가 있습니다'「少佐! シエラⅢから上がってきた所属不明機から通信が入っています」
'소속 불명기? '「所属不明機?」
'네, 기종 조합중입니다...... 아'「はい、機種照合中です……あっ」
'? '「?」
' 보고 합니다, 소속 불명기의 소속이 판명되었습니다. 용병 길드 소속의 골드 랭크 용병, 캐프텐히로의 크리슈나입니다'「報告致します、所属不明機の所属が判明しました。傭兵ギルド所属のゴールドランク傭兵、キャプテン・ヒロのクリシュナです」
'에......? 아앗!? '「へっ……? あぁっ!?」
☆★☆☆★☆
크리슈나로부터 세레나 소좌의 인솔하는 독립 함대에게 통신을 넣으면, 조금 해 콕피트의 모니터상에 본 기억이 있는 모습이 표시되었다.クリシュナからセレナ少佐の率いる独立艦隊に通信を入れると、少ししてコックピットのモニター上に見覚えのある姿が表示された。
”오래간만이군요, 캐프텐히로”『久しぶりですね、キャプテン・ヒロ』
'오래간만입니다, 세레나 소좌. 건승인 것 같고 최상입니다'「お久しぶりです、セレナ少佐。ご健勝のようで何よりです」
”예, 대활약(이었)였어요. 당신은 바캉스에 조금 무디어진 것은 아니어서?”『ええ、大活躍でしたよ。貴方はバカンスで少し鈍ったのではなくて?』
세레나 소좌는 웃는 얼굴이지만, 웃는 얼굴의 안쪽으로부터 거무칙칙한 오라가 배어 나와 있는 것처럼 보인다. 이것은 틀림없이 리조트를 만끽하고 있던 우리들에 대한 질투다.セレナ少佐は笑顔だが、笑顔の奥からどす黒いオーラが滲み出ているように見える。これは間違いなくリゾートを満喫していた俺達に対する嫉妬だな。
'하하하, 세레나 소좌의 일을 빼앗는 것은 어떨까라고 생각한 나름으로. 아니, 시에라Ⅲ의 리조트는 좋았던 것이에요. 먹을 것도 맛좋은가 더해, 바다도 예뻤습니다'「ははは、セレナ少佐の仕事を奪うのはどうかと思った次第で。いやぁ、シエラⅢのリゾートは良かったですよ。食い物も美味かったし、海も綺麗でした」
”그렇게. 그것은 좋았던 것이군요. 우후후......”『そう。それは良かったですね。うふふ……』
나의 여파에 세레나 소좌의 웃는 얼굴로부터 배어 나오는 검은 오라가 그 밀도를 더한다. 오오, 무섭다 무섭다.俺の煽りにセレナ少佐の笑顔から滲み出てくるドス黒いオーラがその密度を増す。おお、怖い怖い。
'하하하. 그런데 소좌전'「はっはっは。ところで少佐殿」
”무엇일까? 캐프텐히로”『何かしら? キャプテン・ヒロ』
'소좌전에게 대여가 있었군요? '「少佐殿に貸しがありましたよね?」
나의 말에 세레나 소좌의 웃는 얼굴이 성대하게 경련이 일어났다. 하하하, 좋은 표정이다.俺の言葉にセレナ少佐の笑顔が盛大に引き攣った。ははは、良い表情だな。
', 그런 것 있었을까? '「そ、そんなものあったかしら?」
'여기에 뭔가 중요할 것 같은 음성 데이터가 들어간 소형 정보 단말이'「ここに何か重要そうな音声データの入った小型情報端末が」
'아아아'「あっあっあっ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmFhZnhldjV3YXF0NHZi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTB0dTcwZ3Y4bHFiNm02
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWJ5ZnZkNWNxOXhpd2lw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=em55cGxlZngycHBmb3Z3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/89/