눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #093안드로이드거리

#093안드로이드거리#093 アンドロイド街
날씨가 나쁘구나! _(:3'∠)_天気が悪いなぁ!_(:3」∠)_
적함의 제압에는 시간이 걸렸다. 뭐 특히 전함은 크기도 하고. 거기에 항행 불능에 빠져 있는 배를 예항 할 준비도 필요했기 때문에, 움직일 수 있게 될 때까지의 시간은 더욱 성장했다.敵艦の制圧には時間がかかった。まぁ特に戦艦はデカいしね。それに航行不能に陥っている船を曳航する準備も必要だったので、動けるようになるまでの時間は更に伸びた。
우리들은, 이라고 하면 과연 그렇게 말한 작업을 도울 이유도 없다고 할까, 우리들의 손이 필요할 정도의 상황은 아니었기 때문에 대기를 명해지고 있었다. 즉 민간 수송선(?)의 펠리칸Ⅳ의 격납고로 돌아가 대기이다. 전함의 제압이 끝날 때까지는 신중을 기해 숨었지만.俺達は、というと流石にそういった作業を手伝う理由もないというか、俺達の手が必要なほどの状況ではなかったので待機を命じられていた。つまり民間輸送船(?)のペリカンⅣの格納庫に戻って待機である。戦艦の制圧が終わるまでは大事を取って隠れてたけど。
그래서, 이 시기에 이르러 습격을 걸어 오는 도적 따위 나타날 이유도 없고, 펠리칸Ⅳ과 세레나 소좌 인솔하는 대주적독립부대는 우리들─문자 그대로 크리슈나만을 노리고 있었으므로 정말로 “우리들”이다─를 공격한 제국군의 배반 함대를 시에라 프라임 콜로니로 순조롭게 연행했다.で、この期に及んで襲撃を仕掛けてくる賊など現れるわけもなく、ペリカンⅣとセレナ少佐率いる対宙賊独立部隊は俺達──文字通りクリシュナだけを狙っていたので本当に『俺達』だ──を攻撃した帝国軍の離反艦隊をシエラプライムコロニーへと順調に連行した。
대주적독립 함대와 펠리칸Ⅳ은 각종 수속이나 보급을 할 필요가 있다고 하는 일로 우리들의 호위 임무는 우선 이것으로 풀리는 일이 되었다. 보수는 하루 8만 에넬이 3일분 성과빚 24만 에넬이다.対宙賊独立艦隊とペリカンⅣは各種手続きや補給をする必要があるということで俺達の護衛任務はとりあえずこれで解かれることになった。報酬は一日8万エネルが三日分できっかり24万エネルである。
”...... 상금은?”『……賞金は?』
“그들은 주적은 아니기 때문에”『彼らは宙賊ではないので』
덮쳐 온 제국항주군배반 함대의 상금을 확인하면 세레나 소좌는 그것은 이제(벌써) 만면의 미소를 띄워 그렇게 말씀하셨다. 이겼다고 생각하지 마...... 뭐 상이 그렇게 말한다면 어쩔 수 없지만.襲ってきた帝国航宙軍離反艦隊の賞金を確認したらセレナ少佐はそれはもう満面の笑みを浮かべてそう仰った。勝ったと思うなよ……まぁお上がそう言うならどうしようもないのだが。
그리고, 일단 우리들도 대기중에 세레나 소좌 인솔하는 대주적독립 함대의 헌병의 여러분에게 조사를 받았다.あと、一応俺達も待機中にセレナ少佐率いる対宙賊独立艦隊の憲兵の方々に取り調べを受けた。
배반 함대가 인타디크트 성공 후에 무경고 사격을 실시한 것은 크리슈나와 펠리칸Ⅳ의 기록 장치에 확실히 기록 떠나지고 싶은 로부터, 뭐라고 말하는 일도 없었지만도. 오히려 나의 전투기동을 확인한 헌병의 여러분이 “무엇이다 이 기동은”“기분 나쁘다”“머리 이상해”등이라고 말씀하시고 계셨다. 머리 이상한은 차치하고, 기분 나쁘다고 말한 너는 절대로 허락하지 않기 때문에.離反艦隊がインターディクト成功後に無警告射撃を行ったのはクリシュナとペリカンⅣの記録装置にばっちり記録されたいたから、なんということもなかったけれども。寧ろ俺の戦闘機動を確認した憲兵の方々が『なんだこの機動は』『気持ち悪い』『頭おかしい』などと仰っておられた。頭おかしいはともかく、気持ち悪いって言ったお前は絶対に許さないからな。
그래서, 시에라 프라임 콜로니에서 대기중의 우리들인 것이지만.で、シエラプライムコロニーで待機中の俺達なのだが。
'에서는, 다녀 오겠습니다'「では、行ってまいります」
나와 메이는 같이 가 크리슈나로부터 나가는 (곳)중에 있었다.俺とメイは連れ立ってクリシュナから出かけるところであった。
지금 우리들이 해야 할 일이라고 하는 것은 크리스의 할아버지로부터의 연락을 기다려, 그 보호하에 들어가 무사 크리스의 고향으로 크리스를 바래다 주는 것이다. 다시 리조트 혹성에 내지른다는 것도 아무튼 개미라고 하면 개미인 것이지만, 슬슬 정보를 손에 넣은 크리스의 할아버지로부터의 접촉이 있어도 이상하지 않은 시기인 것으로, 우리들은 시에라 프라임 콜로니에 체재하는 일로 결정한 것(이었)였다.目下俺達のするべきことというのはクリスのお祖父さんからの連絡を待ち、その保護下に入って無事クリスの故郷へとクリスを送り届けることなのである。再びリゾート惑星に繰り出すというのもまぁアリと言えばアリなのだが、そろそろ情報を手に入れたクリスのお祖父さんからの接触があってもおかしくない時期なので、俺達はシエラプライムコロニーに滞在することに決めたのであった。
그래서, 모처럼 시에라 프라임 콜로니에 체재한다면 이미 발주 끝난 메이의 업그레이드를 실장해 버리려는 이야기가 된 것이다. 시에라 프라임 콜로니에는 메이의 제조원인 오리엔트 코퍼레이션의 지사가 있어, 직영의 공방도 존재한 것이다.で、折角シエラプライムコロニーに滞在するなら既に発注済みのメイのアップグレードを実装してしまおうという話になったのである。シエラプライムコロニーにはメイの製造元であるオリエントコーポレーションの支社があり、直営の工房も存在したのだ。
거기에 해도 필요한 자재가 형편 좋게 준비되어 있는지? 라고 생각한 것이지만, 시에라 프라임 콜로니에 방문하는 손님이라고 하는 것은 기본적으로 부자가 많기 때문에, 하이엔드인 안드로이드 파츠라고 하는 것도 윤택하게 준비되어 있는 것이라고 한다.それにしたって必要な資材が都合良く用意されているのか? と思ったのだが、シエラプライムコロニーに訪れる客というのは基本的に金持ちが多いので、ハイエンドなアンドロイドパーツというのも潤沢に用意してあるのだそうだ。
'너라면 괜찮다고 생각하지만, 만약의 경우가 되면 메이, 분명하게 히로를 지켜'「あんたなら大丈夫だと思うけど、いざとなったらメイ、ちゃんとヒロを守るのよ」
'네, 맡겨 주세요'「はい、お任せください」
에르마의 당치않은 행동에 메이가 솔직하게 수긍하고 있다.エルマの無茶振りにメイが素直に頷いている。
' 아직 커스터마이즈 하고 있지 않고 무리이지 않은가?'「まだカスタマイズしてないし無理じゃないか?」
'커스터마이즈 하고 있지 않아도 표준적인 안드로이드의 스펙(명세서)라면 히로보다 힘도 강하고 몸놀림도 빨라요'「カスタマイズしていなくても標準的なアンドロイドのスペックならヒロより力も強いし身のこなしも早いわよ」
'진짜로'「マジで」
'네. 보통 인간의 대략 1.5배에서 2배의 힘이 있습니다'「はい。普通の人間のおよそ1.5倍から2倍の力があります」
그렇게 말해 메이가 무표정인 채 팔을 굽혀 훨씬 알통을 만들 것 같은 포즈를 한다. 팔이라든지 어떻게 봐도 나보다 가늘지만. 뭐 메이가 일부러 거짓말을 말한다고도 생각되지 않기 때문에, 사실일 것이다.そう言ってメイが無表情のまま腕を曲げてぐっと力こぶを作るかのようなポーズをする。腕とかどう見ても俺より細いんだが。まぁメイがわざわざ嘘を言うとも思えないので、本当なのだろう。
'히로님, 조심해'「ヒロ様、お気をつけて」
'숙부의 손의 사람이 아직 잠복 하고 있을 가능성이 있으니까, 정말로 조심해 주세요'「叔父の手の者がまだ潜伏している可能性がありますから、本当に気をつけてください」
'응, 괜찮다. 그러면 갔다오는'「うん、大丈夫だ。それじゃあ行ってくる」
세 명에게 이별을 고해 크리슈나의 해치를 열어, 트랩을 사용해 항구로 내려선다.三人に別れを告げてクリシュナのハッチを開き、タラップを使って港へと降り立つ。
식료와 물의 보급에 관해서는 세레나 소좌 경유로 실로 안전하게 문제를 해결할 수 있었으므로, 하려고 생각하면 월단위로 크리슈나에 틀어박히는 일도 가능하다. 크리스와 우리들의 안전상, 그녀로부터의 협력을 얻을 수 있던 것은 매우 크다. 너무 의지한다고 생트집걸칠 수 있을 것 같고 무섭지만.食料と水の補給に関してはセレナ少佐経由で実に安全に問題を解決できたので、やろうと思えば月単位でクリシュナに引き篭もることも可能だ。クリスと俺達の安全上、彼女からの協力を得られたのは非常に大きい。あまり頼ると無理難題をふっかけられそうで怖いけど。
'목적지에의 안내를 부탁하겠어'「目的地への案内を頼むぞ」
'네, 맡겨 주세요'「はい、お任せください」
끄덕 수긍한 메이의 안내에 따라 항만 구역을 떠나, 엘레베이터를 타 목적의 공방이 있는 구역으로 이동한다. 마음 탓인지, 메이가 어딘지 모르게 즐거운 듯한 분위기이다. 매우 미묘한 변화인 것이지만, 보조가 조금 튀고 있는 것처럼 생각된다. 혹시 나의 착각일지도 모르지만, 어딘지 모르게 따듯이하지마.コクリと頷いたメイの案内に従って港湾区域を離れ、エレベーターに乗って目的の工房がある区域へと移動する。こころなしか、メイがなんとなく楽しげな雰囲気である。非常に微妙な変化なのだが、歩調が僅かに弾んでいるように思えるのだ。もしかしたら俺の錯覚かもしれないが、なんとなくほっこりとするな。
그런 메이를 보면서 이동하는 것 수십분, 우리들은 목적지 근방에 겨우 도착한 것이지만.......そんなメイを見ながら移動すること十数分、俺達は目的地近傍に辿り着いたのだが……。
'이것은 심한'「これは酷い」
'? '「?」
나의 군소리에 메이가 고개를 갸웃한다. 아니, 메이에 있어서는 어떻다고 할 일은 없는 것인지도 모르지만 말야, 이 광경은.俺の呟きにメイが首を傾げる。いや、メイにとってはどうということはないのかもしれないけどね、この光景は。
뭐라고 할까, 한 마디로 말하면 굉장히 퇴폐적...... (와)과는 조금 다를까. 의심스러운 공간(이었)였다.なんというか、一言で言えば物凄く退廃的……とはちょっと違うか。いかがわしい空間であった。
여기저기에 여성형의 안드로이드――소위 가이노이드의 모습이 보인다. 라고 할까 흘러넘칠듯한 것이다. 겨드랑이에 줄선 점포의 쇼윈드우에 줄지어 있는 것은 여러가지 용모나 체격의 여성형이나 소녀형의 안드로이드(뿐)만으로, 남성형의 안드로이드는 매우 소수인 것 같다.あちこちに女性型のアンドロイド――所謂ガイノイドの姿が見える。というか溢れんばかりなのである。脇に並ぶ店舗のショーウィンドウに並んでいるのは様々な容姿や体格の女性型や少女型のアンドロイドばかりで、男性型のアンドロイドはごく少数であるようだ。
그 용모도 가녀리고 사랑스러운 것으로부터 육감적(이어)여 부채꼴[扇狀]적인 것까지 여러가지(이어)여, 데먼스트레이션인 것이나 무엇인 것인가 팔랑팔랑으로 한 노출이 많은 모습으로 폴 댄스를 하고 있는 것 같은 것도 있다.その容姿も幼気で可愛らしいものから肉感的で扇状的なものまで様々で、デモンストレーションなのか何なのかヒラヒラとした露出の多い格好でポールダンスをしているようなのもいる。
그리고 슬쩍 들여다 본 골목의 안쪽에서는 여러가지 모습을 한 용모의 아름다운 여성형 안드로이드가 손님 끌기와 같은 일을 하고 있었다. 아마 여성형 안드로이드의 창관인가 뭔가가 있을 것이라고 추측할 수 있다.そしてちらりと覗いた路地の奥では様々な格好をした見目の麗しい女性型アンドロイドが客引きのようなことをしていた。恐らく女性型アンドロイドの娼館か何かがあるのだろうと推測できる。
그리고 당연히 이 장소에 있는 것은 여성형의 안드로이드 뿐만이 아니다. 그녀들을 목적으로 한 남성은 물론의 일, 소수면서 여성의 모습도 보인다. 그 옆을 걷는 것은 소녀형, 아니 소년형의...... 보지 않았던 것으로 하자.そして当然ながらこの場にいるのは女性型のアンドロイドばかりではない。彼女達を目的とした男性は勿論のこと、少数ながら女性の姿も見える。その傍らを歩くのは少女型、いや少年型の……見なかったことにしよう。
'뭔가 이상할까요? '「何かおかしいでしょうか?」
'아니, 응. 신경쓰지 말아줘'「いや、うん。気にしないでくれ」
메이가 나의 반응에 고개를 갸웃하지만, 나의 이 곤혹을 그녀에게 전한 곳에서 그녀에게는 이해할 수 있을 리 없다. 다양한 의미로 남성을 치유하는 여성형 안드로이드로부터 발생한 제국의 기계 지성에 있어, 이 광경이라고 하는 것은 고향과 같은 것이라고 할까, 이제(벌써) 원풍경에 가까운 것일테니까. 그녀들에게 있어 이러한 장소에서 주인에게 첫눈에 반할 수 있어 사져 가는 것은 당연한일이다. 그것은 새의 자립과 같은 것일 것이다.メイが俺の反応に首を傾げるが、俺のこの困惑を彼女に伝えたところで彼女には理解できまい。色々な意味で男性を癒やす女性型アンドロイドから発生した帝国の機械知性にとって、この光景というのは故郷のようなものというか、もう原風景に近いものなんだろうからな。彼女達にとってこういった場所で主人に見初められ、買われていくのは当然のことなのだ。それは鳥の巣立ちのようなものなのだろう。
이상할 것 같은 얼굴을 하고 있는 메이와 함께 안드로이드거리를 빠지면, 이번은 여러가지 안드로이드 메이커의 지사나 공방이 나란히 서는 구획에 들어간다. 여기까지 오면 의심스러운 분위기는 다소 침착해 왔다.不思議そうな顔をしているメイと共にアンドロイド街を抜けると、今度は様々なアンドロイドメーカーの支社や工房の立ち並ぶ区画に入る。ここまでくるといかがわしい雰囲気は多少落ち着いてきた。
라고는 말해도 공방은 차치하고, 메이커의 지사 따위라면 입구의 근처에 호로디스프레이로 최신 기종(유녀[幼女]형 안드로이드)이라든지 히트 상품 기종(다이나마이트인 여성형 안드로이드)의 선전을 하고 있거나 하므로, 정말로 다소이지만.とは言っても工房はともかく、メーカーの支社なんかだと入り口の辺りにホロディスプレイで最新機種(幼女型アンドロイド)とか売れ筋機種(ダイナマイツな女性型アンドロイド)の宣伝をしていたりするので、本当に多少だけど。
모자이크 걸리지 않고.モザイクかかってないし。
'음, 여기까지 오면 좀 더인가? '「ええと、ここまで来たらもう少しか?」
'네. 이미 보이고 있네요'「はい。もう見えていますね」
그렇게 말해 그녀가 지시한 앞에는 큼직큼직하게 회사명의 쓰여진 건물이 자리잡고 있었다. 지사인 것일까하고 생각했지만, 저것으로 공방인것 같다. 다른 공방의 삼배 이상의 규모가 있는 것이 아닐까.そう言って彼女が指し示した先にはデカデカと社名の書かれた建物が鎮座していた。支社なのかと思ったが、あれで工房らしい。他の工房の三倍以上の規模があるんじゃないだろうか。
'크다'「でかいな」
'오리엔트 코퍼레이션은 시에라별계내에서 탑 쉐어를 자랑하는 안드로이드 메이커이기 때문에'「オリエントコーポレーションはシエラ星系内でトップシェアを誇るアンドロイドメーカーですから」
'과연'「なるほど」
쉐어가 커지면 될 뿐(만큼) 메인터넌스 거점도 그만한 것이 필요하게 된다고 하는 일인가. 공방에 옮겨 메인터넌스 할 필요가 있는 개체의 절대수가 많아지기 때문일 것이다.シェアが大きくなればなるだけメンテナンス拠点もそれなりのものが必要になるということか。工房に運んでメンテナンスする必要のある個体の絶対数が多くなるからだろうな。
메이에 선도되어 오리엔트 코퍼레이션의 공방에 들어간다. 그렇다면, 접수에 대기하고 있던 여성이 곧바로 이쪽에 시선을 향하여 왔다. 아니, 여성이 아니구나. 그녀도 안드로이드인 것 같다.メイに先導されてオリエントコーポレーションの工房に入る。そうすると、受付に待機していた女性がすぐにこちらに視線を向けてきた。いや、女性じゃないな。彼女もアンドロイドであるようだ。
'계(오)세요! 오리엔트 코퍼레이션 직영의 공방에 어서 오십시오! 오늘은 메이씨업그레이드군요! 아무쪼록 이쪽으로! '「いらっしゃいませ! オリエントコーポレーション直営の工房にようこそ! 本日はメイさんおアップグレードですね! どうぞこちらへ!」
아무것도 말하지 않았는데 이쪽의 요건을 파악한 그녀는 밑빠진 밝은 웃는 얼굴로 우리들의 안내를 시작했다. 그녀가 접수를 멀어지는 것과 동시에 안쪽의 방으로부터 다른 접수양안드로이드가 나와 자리에 도착한다.何も言っていないのにこちらの要件を把握した彼女は底抜けの明るい笑顔で俺達の案内を始めた。彼女が受付を離れると同時に奥の部屋から別の受付嬢アンドロイドが出てきて席に着く。
'우리들의 사이에서는 말은 필요 없기 때문에'「私達の間では言葉は必要ありませんので」
'과연'「なるほど」
메이의 말에 납득한다. 나에게는 전혀 감지 할 수 없지만, 얼마간의 방법으로 데이터를 공유해 요건을 순간에게 전한 것 같다. 확실히, 그녀들 안드로이드의 사이이면 일부러 음성을 개입시켜 정보를 교환한다는 것은 쓸데없어 밖에 없을 것이다.メイの言葉に納得する。俺には全く感知できないが、何がしかの方法でデータを共有して要件を瞬時に伝えたらしい。確かに、彼女達アンドロイドの間であればわざわざ音声を介して情報を交換するというのは無駄でしか無いだろう。
우리들이, 라고 할까 내가 통해진 것은 찻집 같은 장소(이었)였다. 나 외에 손님은 없는 것 같다.俺達が、というか俺が通されたのは喫茶店のような場所であった。俺の他に客はいないようだ。
'여기는? '「ここは?」
'네! 당신의 파트너가 업그레이드를 하고 있는 동안에 편히 쉬어 주시기 위한 스페이스입니다! 음료 따위도 준비하겠습니다! '「はい! 貴方のパートナーがアップグレードをしている間にお寛ぎいただくためのスペースです! お飲み物などもご用意いたします!」
'과연? '「なるほど?」
' 나는 조속히 업그레이드를 해 오기 때문에. 히로님을 잘 부탁 드립니다'「私は早速アップグレードをしてきますので。ヒロ様をよろしくお願いいたします」
'네! 아무쪼록 부탁되었습니다! '「はい! よろしくお願いされました!」
메이가 꾸벅 고개를 숙여 어딘가로 걸어간다. 그것을 보류한 나는 우뚝서고 있어도 어쩔 수 없기 때문에, 접수양의 그녀에게 권유받은 카운터 자리에 도착해 메이의 업그레이드가 끝나는 것을 기다리기로 했다.メイがペコリと頭を下げてどこかへと歩いていく。それを見送った俺は突っ立っていても仕方がないので、受付嬢の彼女に勧められたカウンター席に着いてメイのアップグレードが終わるのを待つことにした。
'음료는 어떻게 합니까? '「お飲み物はどういたしますか?」
'아―, 그러면 차가운 차인가 뭔가로'「あー、じゃあ冷たいお茶か何かで」
'잘 알았습니다! '「かしこまりました!」
감색, 이라고 인사를 해 접수양의 안드로이드가 찻집 스페이스의 카운터에 들어간다. 접수양의 그녀도 안드로이드인 것이지만, 그 표정은 매우 밝다. 메이는 감정치를 거의 최저치로 하고 있기 때문에 표정이 부족하다고 할까 쿨한 느낌이지만, 감정치를 크게 하고 있으면 그녀와 같이 되어 있었을 것인가? 조금 상상이 붙지 않는구나.ぴょこん、とお辞儀をして受付嬢のアンドロイドが喫茶店スペースのカウンターに入っていく。受付嬢の彼女もアンドロイドなのだが、その表情はとても明るい。メイは感情値をほぼ最低値にしているから表情に乏しいというかクールな感じなのだが、感情値を大きくしていたら彼女のようになっていたのだろうか? ちょっと想像がつかないな。
'오래 기다리셨습니다! '「お待たせしました!」
'아무래도. 업그레이드에는 어느 정도 시간이 걸리지? '「どうも。アップグレードにはどれくらい時間がかかるんだ?」
'그렇네요, 메이씨의 경우는 업그레이드라고 하는 것보다도 옮겨 싣고라는 형태가 된다고 생각하기 때문에, 그렇게 시간은 걸리지 않는다고 생각해요'「そうですね、メイさんの場合はアップグレードというよりも積み替えって形になると思いますから、そんなに時間はかからないと思いますよ」
'옮겨 싣고? '「積み替え?」
'네! 예를 들면 근섬유의 교환이라든가, 마모한 관절의 수리라든가, 그렇게 말한 경미한 업그레이드나 메인터넌스의 경우는 지금 사용하고 있는 신체에 업그레이드를 베푸는 형태가 됩니다만, 이번 메이씨의 경우는 골격으로부터 근섬유로부터 중추 프로세서로부터 무엇으로부터 전부는 형태가 됩니다. 그렇게 되면, 지금 사용하고 있는 소체를 만지작거리는 것보다도 처음부터 신체를 만들어 데이터를 싣고 바꾸는 편이 민첩합니다'「はい! 例えば筋繊維の交換だとか、摩耗した関節の修理だとか、そういった軽微なアップグレードやメンテナンスの場合は今使っている身体にアップグレードを施す形になるんですけど、今回のメイさんの場合は骨格から筋繊維から中枢プロセッサから何から全部って形になります。そうなると、今使っている素体を弄るよりも一から身体を作ってデータを載せ替えたほうが手っ取り早いんです」
'과연'「なるほど」
PC로 비유하면 메모리의 증설이나 CPU 쿨러의 교환 정도라면 그래도, 메인보드나 CPU, 전원 유닛 따위도 뭉뚱그려 전부 교환한다면 새롭게 PC를 짜 데이터를 옮기는 편이 락이라든지 그런 느낌인가. 프로가 그렇게 판단한다면 할 것이다.パソコンで例えればメモリの増設やCPUクーラーの交換くらいならまだしも、マザーボードやCPU、電源ユニットなんかもひっくるめて全部交換するなら新しくPCを組んでデータを移したほうが楽とかそんな感じか。プロがそう判断するのならそうなんだろうな。
'대개 2시간 정도라고 생각합니다. 괜찮으시면, 메이씨와의 향후의 생활에 대해 어드바이스 따위를 하도록 해 받습니다! '「大体二時間くらいだと思います。よろしければ、メイさんとの今後の生活についてアドバイスなどをさせていただきます!」
'그것은 좋다. 들려주어 받자'「それは良いね。聞かせてもらおう」
메이를 기다리는 동안, 나는 접수양의 안드로이드에게 메이드 로이드와의 생활 방법이나 간단한 메인터넌스의 방법. 멘텐난스에 필요한 설비 하는 편이 좋은 장비. 거기에 트러블이 일어났을 때의 연락처나 대처법 따위를 충분히 2시간 들려주어 받는 일이 되었다.メイを待つ間、俺は受付嬢のアンドロイドにメイドロイドとの過ごし方や簡単なメンテナンスの仕方。メンテンナンスに必要な設備やあったほうが良い装備。それにトラブルが起きた時の連絡先や対処法などをみっちり二時間聞かせてもらうことになった。
그 결과, 나의 에넬 잔고가 또 조금 감소한 것은 아무튼, 공부대라고 생각해 둔다고 하자. 왠지 능숙하게 실을 수 있던 것 같은 생각이 들지 않는 것도 아니지만.その結果、俺のエネル残高がまた少し目減りしたのはまぁ、勉強代だと思っておくとしよう。なんだか上手く乗せられたような気がしないでもないけど。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHF3bWEzcm1oZ3lkeGN0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDQwbnF5bGF6YTM2bjVp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTc2d3I2M2ZrY2RtbjAw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnZhMDA5dmlzNjNmYTUx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/94/