Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #098게이트웨이

#098게이트웨이#098 ゲートウェイ

 

컨디션이 대체로 회복했습니다! 기다리게 해 미안하다...... 환절기에 이따금 합니다...... _(:3'∠)_体調が概ね回復しました! おまたせして申し訳ねぇ……季節の変わり目にたまにやるんですよ……_(:3」∠)_


크리스를 다레인와르드 백작의 바탕으로 데려다 주고 나서 3일 후. 결국 우리들은 시에라 프라임 콜로니로부터 출항하는 일이 되었다.クリスをダレインワルド伯爵の元に送り届けてから三日後。遂に俺達はシエラプライムコロニーから出港することになった。

이 3일간으로 시에라 프라임 콜로니에서는 신원 불명의 시체가 가로등에 매달아져 효수형을 당한 죄인으로 되거나 뒤얽힌 장소에 있는 조금 치안의 나쁜 지역에서 총격전이 발생하거나 꽤 쇼킹한 사건이 계속되어 있던 것 듯한다. 이야요크와카라나이케드코와이나.この三日間でシエラプライムコロニーでは身元不明の死体が街灯に吊るされて晒し者にされたり、入り組んだ場所にあるちょっと治安の悪い地域で銃撃戦が発生したりとなかなかにショッキングな事件が続いていたようである。イヤーヨクワカラナイケドコワイナー。

그런 상황으로 우리들은 배에 깃들이고 무엇을 하고 있었는지라고 말하면, 반입되어 온 메이용의 메인터넌스 포드(최신형)를 화물 룸에 설치하거나 미미나 에르마와 노닥거리거나 하고 있었다. 크리스가 있었을 때는 과연 다양하게 배려를 했기 때문인.そんな状況で俺達は船に籠もって何をしていたのかと言うと、搬入されてきたメイ用のメンテナンスポッド(最新型)をカーゴルームに設置したり、ミミやエルマとイチャついたりしていた。クリスが居たときは流石に色々と気を遣ったからな。

그렇다 치더라도 메이의 영향인 것이나 무엇인 것인가, 두 사람 모두 묘하게 적극적이라고 할까 뭐라고 할까...... 아니, 메이에 대항하고 있다든가 그러한 느낌은 아니지만. 오히려 미미와 에르마는 메이에 호의적이라고 할까, 매우 사이좋게 지내고 있다. 두 사람 모두 자주(잘) 메이와 이야기하고 있고, 함께 욕실에 들어가기도 하고 있는 것 같고.それにしてもメイの影響なのかなんなのか、二人とも妙に積極的というかなんというか……いや、メイに対抗しているとかそういう感じではないんだけど。寧ろミミとエルマはメイに好意的というか、とっても仲良くしている。二人ともよくメイと話しているし、一緒にお風呂に入ったりもしているようだし。

뭐라고 할까, 미미와 에르마와 메이로 뭔가 결탁 하고 있는 것 같은 분위기가 있는 것이구나. 수수께끼다. 나로서는 세 명이 사이좋게 지내 준다면 그런데도 상관없지만.なんというか、ミミとエルマとメイで何か結託しているような雰囲気があるんだよな。謎だ。俺としては三人が仲良くしてくれるならそれで構わないけれども。

 

'히로님? '「ヒロ様?」

'응? 오오...... 아니 조금 걱정거리를 하고 있던'「ん? おお……いやちょっと考え事をしていた」

'괜찮아? 지금부터 출항이야? '「大丈夫なの? これから出港よ?」

'아니어젯밤의 일을 추억――아픈 아픈 아픈 아픈'「いやぁ昨晩のことを思い出――痛い痛い痛い痛い」

 

미묘하게 얼굴을 붉게 한 에르마가 나의 귀를 이끌어 온다. 하하하, 에르마는 언제까지나 청순하고 사랑스럽구나.微妙に顔を赤くしたエルマが俺の耳を引っ張ってくる。ははは、エルマはいつまでも初々しくて可愛いなぁ。

이번 출항에 관해서는 이 쪽편으로부터의 수속은 특히 필요없다. 크리슈나가 일시적적으로 다레인와르드 백작가의 선단에 짜넣어지고 있기 때문이다. 수속은 다레인와르드 백작가의 (분)편으로 해 주기 때문에, 우리들은 저 편으로부터의 통지에 따라 배를 출항시키면 변명이다.今回の出港に関してはこちら側からの手続きは特にいらない。クリシュナが一時的的にダレインワルド伯爵家の船団に組み込まれているからだ。手続きはダレインワルド伯爵家の方でやってくれるから、俺達は向こうからの通知に従って船を出港させればいいわけだ。

 

'이것으로 무슨 습격도 없으면 큰 벌이이지만'「これでなんの襲撃も無ければ丸儲けなんだけどなぁ」

'그렇네요. 그래서 하루 25만 에넬은 굉장하지요...... 과연 귀족님이라고 할까 뭐라고 할까'「そうですね。それで一日25万エネルってすごいですよね……流石貴族様というかなんというか」

'허세도 있으니까요. 상급 귀족이 골드 랭크의 용병을 시세에서 고용한, 뭐라고 이야기가 퍼지면”그 집은 내리막길이 아닌가?”같이 말해지는 것. 그근처는 상인 따위도 같구나. 군 따위가 골드 랭크 용병을 고용하는 경우는 시세의 8만 에넬이 되는 것이 많지만, 상인 따위라면 대개 12만에서 16만 에넬, 귀족이라면 최악(이어)여도 18만 에넬로부터, 같은 풍조야'「見栄もあるからね。上級貴族がゴールドランクの傭兵を相場で雇った、なんて話が広まると『あの家は落ち目なんじゃないか?』みたいに言われるわけよ。その辺は商人なんかも同じね。軍なんかがゴールドランク傭兵を雇う場合は相場の8万エネルになることが多いけど、商人なんかだと大体12万から16万エネル、貴族だと最低でも18万エネルから、みたいな風潮よ」

'에―...... 대진인 세계이군요. 일반 서민의 나부터 하면 금액이 너무 커 실감이 끓지 않습니다'「へー……お大尽な世界なんですねぇ。一般庶民の私からすると金額が大きすぎて実感が沸かないです」

'그렇게 말하지만 미미, 당신도 세상 일반으로부터 보면 상당한 높은 급료야? '「そう言うけどミミ、貴方も世間一般から見るとかなりの高給取りよ?」

'아, 아하하...... 최근 자신의 단말의 에넬 잔고를 보는 것이 조금 무섭습니다'「あ、あはは……最近自分の端末のエネル残高を見るのがちょっと怖いです」

 

미미에 어느 정도 보수를 건네주었는지는 정확하게는 기억하지 않지만, 아마 요전날의 보수로 합계 10만 에넬정도는 되어 있을 것이다. 즉 일본엔환산으로 대략 1000만엔. 미미는 일단 이 세계의 성인 연령에 이르고는 있지만, 그 연령으로 10만 에넬의 저금을 가지고 있는 사람이라고 하는 것은 그래그래 있을 리 없다.ミミにどれくらい報酬を渡したのかは正確には覚えていないが、多分先日の報酬で合計10万エネルくらいにはなっている筈だ。つまり日本円換算でおよそ1000万円。ミミは一応この世界の成人年齢に達してはいるが、その年齢で10万エネルの貯金を持っている人というのはそうそういまい。

에르마는 아마 120만 에넬정도 되어 있을 것이다. 뭐, 에르마는 술을 10만 에넬분 사거나 하고 있기 때문에 저것이지만. 에르마의 빚은 300만 에넬이니까, 겨우 3할 정도라는 곳이다.エルマは多分120万エネルくらいになっているはずだ。まぁ、エルマは酒を10万エネル分買ったりしてるからアレだけど。エルマの借金は300万エネルだから、ようやっと三割くらいってところだな。

 

'아, 히로님. 출항 신청이 다닌 것 같습니다. 우리들은 최후미군요'「あ、ヒロ様。出港申請が通ったみたいです。私達は最後尾ですね」

'양해[了解]. 타이밍이 오면 가르쳐 줘'「了解。タイミングが来たら教えてくれ」

'네. 각 함 차례차례 발진하고 있습니다...... 역시 대형함은 움직임이 둔하네요'「はい。各艦順次発進しています……やっぱり大型艦は動きが鈍いですね」

'항내가 아니다. 질량이 큰 분, 이상하게 가속해 무언가에 부딪쳐야 대참사이니까'「港内じゃね。質量が大きい分、変に加速して何かにぶつかったら大惨事だから」

'그렇다, 대참사다'「そうだな、大惨事だな」

 

나는 한 적 없지만, SOL(스텔라 온라인)에서도 초심자가 소형함으로부터 중형함, 대형함으로 갈아 탄 초심자가 지금까지 타고 있던 소형함과 같은 감각으로 출항해, 사서 바꾼지 얼마 안된 배를 대파시킨다 같은건 SOL 있는 있는(이었)였기 때문에.俺はやったことないけど、SOL(ステラオンライン)でも初心者が小型艦から中型艦、大型艦に乗り換えた初心者が今まで乗っていた小型艦と同じ感覚で出港して、買い替えたばかりの船を大破させるなんてのはSOLあるあるだったからな。

조금 하면 우리들의 차례가 왔으므로, 행거와의 도킹을 해제해 배를 진행하게 한다. 오늘도 시에라 프라임 콜로니는 성황인 것 같다. 요전날 일어난 시에라Ⅲ에 대한 주적의 습격에 관해서도, 결국은 시에라Ⅲ의 방위 전력이 주적의 습격을 다 견뎠다고 하는 일로 리조트 혹성의 시큐리티 시스템에 대해서의 신뢰도는 오히려 오른 것 같다. 공연스레 정보 조작의 냄새가 나지만, 뭐 깊게는 돌진할 리 없다.少しすると俺達の番が来たので、ハンガーとのドッキングを解除して船を進ませる。今日もシエラプライムコロニーは盛況のようだな。先日起こったシエラⅢに対する宙賊の襲撃に関しても、結局はシエラⅢの防衛戦力が宙賊の襲撃を凌ぎきったということでリゾート惑星のセキュリティシステムに対しての信頼度は寧ろ上がったらしい。そこはかとなく情報操作の臭いがするが、まぁ深くは突っ込むまい。

 

'아―, 역시 배는 좋구나. 이 미끄러지는 것 같은 감각, 배를 장악 하고 있는 전능감, 은은한 긴장감, 모두가 최고다. 뭐라고 할까, 바다에 뛰어들었을 때 같은 해방감을 느끼는'「あぁー、やっぱ船はいいなー。この滑るような感覚、船を掌握している全能感、仄かな緊張感、全てが最高だ。なんというか、海に飛び込んだ時みたいな解放感を感じる」

'바다에 뛰어들었을 때 같은, 입니까...... '「海に飛び込んだ時みたいな、ですか……」

 

대각선 뒤로부터 미미의 목소리가 들려 온다. 고개를 갸웃하고 있는 것 같은 분위기다. 이것만은. 정말로 감각적인 이야기이고, 타인이 이해하는 것은 어려운 것같게 생각한다.斜め後ろからミミの声が聞こえてくる。首を傾げているような雰囲気だな。こればかりはなぁ。本当に感覚的な話だし、他人が理解するのは難しいように思う。

 

'아무튼, 기분은 왠지 모르게 알지도. 나는 바다라고 하는 것보다는 숲에 들어갔을 때 같은 해방감이지만'「まぁ、気持ちは何となく分かるかも。私は海というよりは森に入った時みたいな解放感だけど」

 

배를 타면 에르마도 같은 해방감을 기억하는 것 같다. 선원은 크든 작든 그러한 감각을 기르는 것일지도 모른다.船に乗るとエルマも同じような解放感を覚えるらしい。船乗りは大なり小なりそういう感覚を培うものなのかもしれない。

 

'나도 언젠가 그런 감각을 기억하게 됩니까? '「私もいつかそんな感覚を覚えるようになりますかね?」

'일지도. 나와도 에르마와도 다른 감각이겠지만'「かもな。俺ともエルマとも違った感覚だろうけど」

 

혹시 마음 속에 있는 자유라든지, 즐겁다든가, 그러한 것의 원풍경인 것일지도 모른다.もしかしたら心の中にある自由とか、楽しいとか、そういうものの原風景なのかもしれない。

 

'나에게는 조금 이해의 어려운 이야기입니다'「私には少し理解の難しい話です」

 

서브 오퍼레이터 시트에 앉은 메이의 목소리도 들려 온다. 크리스가 배를 내렸으므로, 메이가 서브 오퍼레이터 시트에 앉는 일이 된 것이다. 기본적으로는 미미의 보좌에 사무쳐 받아, 미미의 오퍼레이터 기술의 향상에 힘을 쏟아 받는 형태가 된다. 그녀가 만전에 힘을 발휘하면 오퍼레이터의 역할을 완벽하게 완수해 버릴거니까.サブオペレーターシートに座ったメイの声も聞こえてくる。クリスが船を降りたので、メイがサブオペレーターシートに座ることになったのだ。基本的にはミミの補佐に徹してもらい、ミミのオペレーター技術の向上に力を注いでもらう形になる。彼女が十全にチカラを発揮するとオペレーターの役目を完璧に果たしてしまうからな。

등이라고 생각하면서 휙휙항내를 이동해, 기밀 배리어 게이트로부터 시에라 프라임 콜로니의 밖에 나온다.などと考えながらスイスイと港内を移動し、気密バリアゲートからシエラプライムコロニーの外に出る。

 

'좌하(분)편의 선단입니다. 포메이션을 정돈하고 있는 것 같네요'「左下方の船団です。フォーメーションを整えているようですね」

'우리들은 전(이었)였구나? '「俺達は殿だったよな?」

'네'「はい」

 

서투르게 선두라든지보다 전 쪽이 어느 방향으로부터 선단이 습격당해도 달려 들기 쉬운 것 같아. 선두라면 바로 정면으로부터 적이 오지 않는 한 기본은 회두 하지 않으면 안 되고. 나에게 걸리면 일순간이지만, 그 일순간이 생명 위기(이었)였다거나 할거니까. 뭐 전은 전대로 제일 최초로 공격을 받기 쉬운 위치인 것이지만 말야.下手に先頭とかよりも殿のほうがどの方向から船団が襲われても駆けつけやすいんだよな。先頭だと真正面から敵が来ない限り基本は回頭しなきゃならないし。俺にかかれば一瞬だけど、その一瞬が命取りだったりするからな。まぁ殿は殿で一番最初に攻撃を受けやすい位置なんだけどな。

이미 계속 갖추어지고 있는 선단의 포메이션, 그 최후미에 스르륵 미끄러져 들어간다.既に整いつつある船団のフォーメーション、その最後尾にするりと滑り込む。

 

'초광속 드라이브, 초대 캠페인들에게 동기 모드'「超光速ドライブ、ハイパードライブ共に同期モード」

'초광속 드라이브, 초대 캠페인, 동기 모드로 설정했습니다. 동기 신청, 수락되었던'「超光速ドライブ、ハイパードライブ、同期モードに設定しました。同期申請、受諾されました」

'오괘선. 자와는 빈둥거릴 뿐(만큼)이다'「おーけい。んじゃあとはのんびりするだけだな」

 

이번은 선단을 짠 동기 항행인 것으로, 초광속 항행중도 초대 캠페인중도 우리들이 직접 조작하는 것 같은 필요는 아무것도 없다. 기함의 조작에 따라 오토로 항행하는 형태가 될거니까.今回は船団を組んでの同期航行なので、超光速航行中もハイパードライブ中も俺達が直接操作するような必要は何もない。旗艦の操作に従ってオートで航行する形になるからな。

얼마 지나지 않아 굉음과 함께 크리슈나가 초광속 드라이브로 이행해, 그리고 곧바로 초대 캠페인이 기동한다.程なくして轟音とともにクリシュナが超光速ドライブに移行し、そしてすぐにハイパードライブが起動する。

 

'몇번 봐도 이상한 광경이군요―'「何度見ても不思議な光景ですよねー」

 

극채색의 빛을 발하는 하이퍼 레인을 봐 미미가 한숨을 흘렸다.極彩色の光を放つハイパーレーンを見てミミが溜息を漏らした。

 

'그렇다. 너무 길게 보고 있으면 기분 나빠질 것 같지만'「そうだなぁ。あんまり長く見てると気持ち悪くなりそうだけど」

'그렇습니까? 나는 쭉 보고 있을 수 있을 것 같습니다'「そうですか? 私はずっと見ていられそうです」

'미미는 이상한 곳에서 튼튼해요...... '「ミミって変なところで頑丈よね……」

'네...... 뭔가 심한 말해지는 방법을 하고 있을 생각이 듭니다'「えぇ……なんか酷い言われ方をしている気がします」

 

미미가 불만스러운 듯한 소리를 내고 있지만, 나도 에르마의 의견에 동의이다. 감히 입에는 내지 않지만.ミミが不満げな声を出しているが、俺もエルマの意見に同意である。敢えて口には出さないけど。

싫다고 말야, 하이퍼 레인의 광경은 뭔가 이렇게, 극채색의 서로 섞인 거대한 튜브안과 같은 그러면서 광대한 공간과 같은, 잘 모르는 느낌의 광경인 것이야. 팍 보고는 선명하고 예쁘게 보이지만, 나는 길게 보고 있으면 원근감이라든지 평형감각이 미쳐 기분 나빠져 오는거야.いやだってさ、ハイパーレーンの光景ってなんかこう、極彩色の混じり合った巨大なチューブの中のようなそれでいて広大な空間のような、よくわからない感じの光景なんだよ。パッと見は鮮やかで綺麗に見えるけど、俺は長く見てると遠近感とか平衡感覚が狂って気持ち悪くなってくるんだよ。

 

☆★☆☆★☆

 

그런데, 여로는이라고 한다면 대단히 순조로웠다. 기본적으로 간섭하는 것이 불가능한 초대 캠페인중에 사고 따위 일어날 리도 없고, 또 통상 공간에 돌아와서도 초광속 드라이브중에 인터 디 쿠션을 걸칠 수 있을 것도 없었기 때문이다.さて、旅路の方はというとすこぶる順調であった。基本的に干渉することが不可能であるハイパードライブ中に事故など起きるはずもなく、また通常空間に戻ってからも超光速ドライブ中にインターディクションをかけられることもなかったからだ。

우리들은 하이퍼 레인을 타 항성간항행을 반복해, 시에라별계로부터 4개 먼저 있는 바르데뮤레별계에 겨우 도착하고 있었다. 하이퍼 레인을 사용한 초대 캠페인 항행으로 목적지인 데크서별계에 간다면 반대 방향이라고도 말할 수 있는 우회(이었)였지만, 이 별계를 목표로 하는데는 물론 의미가 있었다.俺達はハイパーレーンを伝って恒星間航行を繰り返し、シエラ星系から四つ先にあるバルデミューレ星系に辿り着いていた。ハイパーレーンを使ったハイパードライブ航行で目的地であるデクサー星系に行くのであれば反対方向とも言える回り道であったが、この星系を目指すのには勿論意味があった。

 

'아―...... 저것이 게이트웨이입니까'「ふあー……あれがゲートウェイですかぁ」

'크다'「おっきいねぇ」

 

허공에 잠시 멈춰서는 거대 구조물을 눈의 근처로 한 미미가 눈을 빛내, 나는 초등학생 같은 수준의 감상을 말한다.虚空に佇む巨大構造物を目の辺りにしたミミが目を輝かせ、俺は小学生並みの感想を口にする。

아니, 왜냐하면 이제(벌써) 크다 실 밖에 말할 길이 없어. 이 난해한 구조물을 말로 해 나타내면, 우주 인공 기지를 아득하게 넘는 크기의 메탈릭인 삼각뿔인 듯하고 있는 대의 거대 장치, 일까. 대가 되어 있는 거대한 장치동안에는 불가사의한 인광을 발하는 비뚤어진 공간이 발생하고 있어, 많은 배가 그 일그러짐안에 출입을 하고 있다. 저것이 제국의 기술의 멋짐을 모은 게이트웨이인 것 같다.いや、だってもうおっきいねぇとしか言いようがないんだよ。この難解な構造物を言葉にして表すと、スペースコロニーを遥かに超える大きさのメタリックな三角錐めいている対の巨大装置、だろうか。対になっている巨大な装置の間には不可思議な燐光を放つ歪んだ空間が発生しており、多くの船がその歪みの中に出入りをしている。アレが帝国の技術の粋を集めたゲートウェイであるらしい。

내가 알고 있는 게이트웨이와 형태가 다르지만, 이 세계의 모두가 모두 내가 하고 있던 게임인 SOL(스텔라 온라인)와 같다고 할 이유도 없음, 사소한 차이일 것이다라고 생각한다. 원래 개발하고 있는 은하 제국에서 해 별개인 것이고.俺の知っているゲートウェイと形が違うが、この世界の全てが全て俺のやっていたゲームであるSOL(ステラオンライン)と同じというわけでもなし、些細な違いなのだろうと思う。そもそも開発している銀河帝国からして別物であるわけだしな。

 

'그런가, 너희들은 게이트웨이를 보는 것은 처음(이었)였구나 '「そっか、あんた達はゲートウェイを見るのは初めてだったのね」

'지식으로서는 알고 있었지만'「知識としては知っていたけどな」

'그렇네요. 나도 히로님과 같습니다'「そうですね。私もヒロ様と同じです」

 

지식으로서 알고 있는 것과 실제로 눈으로 보는 것은 별도(이어)여. 그러나 크다. 정말로 크다. 스캐너가 표시하고 있는 스케일 잘못되어 있지 않아? 괜찮아? 대의 장치의 다른 한쪽의 크기만이라도 시에라 프라임 콜로니보다 아득하게 크다. 대의 장치동안에 발생하고 있는 게이트의 크기도가미하면, 자칫 잘못하면 지구보다 큰 것이 아닐까. 천문학적인 스케일의 거대 구조물이다, 이것은.知識として知っているのと実際に目で見るのは別だよなぁ。しかしデカイ。本当にデカイ。スキャナーが表示してるスケール間違ってない? 大丈夫? 対の装置の片方の大きさだけでもシエラプライムコロニーより遥かに大きい。対の装置の間に発生しているゲートの大きさも加味すると、下手すると地球より大きいんじゃなかろうか。天文学的なスケールの巨大構造物だな、これは。

 

'에서도, 여기까지 오면 안심이군요. 게이트웨이에는 제국군의 방위 부대가 주둔 하고 있기 때문에, 습격도 없을 것이고'「でも、ここまで来れば安心ですよね。ゲートウェイには帝国軍の防衛部隊が駐屯していますから、襲撃もないでしょうし」

'그렇다, 여기서 습격을 걸쳐 오면 바보다. 일순간으로 재로 되는 것이 아닌가?'「そうだな、ここで襲撃をかけてきたら馬鹿だな。一瞬で灰にされるんじゃないか?」

 

이 게이트웨이라고 하는 몇천 광년, 몇만 광년도 멀어진 장소와 장소를 연결해, 일순간으로 이동할 수 있는 시설은, 은하 제국에 있어서는 그 판도를 넓히기 위한 중요한 전략 거점이다. 당연, 그 경비에 해당되는 전력은 지금까지 우리들이 방문한 별계에 주둔하는 제국군의 방수 전력과는 비교도 되지 않을만큼 강력하다. 만약 무모하게도 싸움을 걸었을 경우, 얼마나 크리슈나가 뛰어난 전투함이라고 해도 잠시도 지탱하지 못하게 우주의 티끌화할 것이다.このゲートウェイという何千光年、何万光年も離れた場所と場所を繋ぎ、一瞬で移動することのできる施設は、銀河帝国にとってはその版図を広げるための重要な戦略拠点である。当然、その警備に当たる戦力は今までに俺達が訪れた星系に駐留する帝国軍の防錆戦力とは比べ物にならないほどに強力だ。もし無謀にも戦いを挑んだ場合、いかにクリシュナが優れた戦闘艦と言えどもひとたまりもなく宇宙の塵と化すだろう。

까놓아 말하면, 여기를 떨어뜨리려고 한다면 제국의 전전력과 일을 지을 수가 있을 정도의 전력이 필요할 것이다. 왜일까는? 그렇다면 여기를 덮치면 금새 제국의 지배 지역에 존재하는 게이트웨이로부터 땅땅 증원이 보내져 올 것임에 틀림없기 때문이다.ぶっちゃけて言うと、ここを落とそうとするのならば帝国の全戦力とことを構える事ができるほどの戦力が必要だろうな。何故かって? そりゃここを襲えばたちまち帝国の支配地域に存在するゲートウェイからガンガン増援が送られてくるに違いないからだ。

조금 전도 말한 것처럼, 이러한 게이트웨이에 배치되고 있는 전력은 강대하다. 동시 다발적으로 복수의 게이트웨이를 습격에서도 하지 않는 한, 다른 게이트웨이의 수비대까지도가 게이트웨이를 다녀 여기에 집결해 오는 것이다. 제국의 최대중요 시설을 지키는 정예 부대가 잇달아. 그것은 이제(벌써) 터무니 없는 전력이 여기에 전개되는 일이 될 것이다.先程も言ったように、こういったゲートウェイに配備されている戦力は強大である。同時多発的に複数のゲートウェイを襲撃でもしない限り、他のゲートウェイの守備隊までもがゲートウェイを通ってここに集結してくるわけだ。帝国の最重要施設を守る精鋭部隊が続々と。それはもうとんでもない戦力がここに展開されることになるだろう。

 

'그렇구나. 일순간으로 뜬 숯이군요. 그러니까, 여기까지 아무것도 없었다고 말하는 일은, 지금부터 앞이 위험하다는 것'「そうね。一瞬で消し炭ね。だから、ここまで何もなかったということは、これから先が危ないってことよ」

'그렇게 될까. 그렇게 되는구나. 에엣또, 목적지의 데크서별계는 저 편의 게이트웨이로부터 몇개근처던가? '「そうなるか。そうなるよな。ええと、目的地のデクサー星系って向こうのゲートウェイからいくつ隣だっけ?」

'5개군요. 저쪽 편의 게이트웨이가 있는 것이 니 팩별계로, 거기로부터 메르킷트별계, 지굴별계, 웨릭크별계, 코맛트별계를 경유해 데크서별계입니다'「五つですね。向こう側のゲートウェイがあるのがニーパック星系で、そこからメルキット星系、ジーグル星系、ウェリック星系、コーマット星系を経由してデクサー星系です」

 

그렇게 말해 미미가 콕피트의 호로디스프레이에 은하 지도를 표시해 보여 준다. 나는 거기로부터 한층 더 조작해 각 별계를 연결하는 하이퍼 레인을 표시해, 하이퍼 레인을 건너는데 필요한 평균 시간도 표시했다.そう言ってミミがコクピットのホロディスプレイに銀河地図を表示して見せてくれる。俺はそこからさらに操作して各星系を繋ぐハイパーレーンを表示し、ハイパーレーンを渡るのに必要な平均時間も表示した。

 

'상당한 일이 없으면 게이트웨이의 수비 함대는 움직이지 않지만, 근처의 별계 정도까지라면 튀어 나올 가능성이 있어'「余程のことがないとゲートウェイの守備艦隊は動かないけど、隣の星系くらいまでなら出張ってくる可能性があるよな」

'그렇구나'「そうね」

'되면, 지굴별계나 웨릭크별계가 이상한가. 백작도 아무것도 대책을 하고 있지 않았다고 생각되지 않지만'「となると、ジーグル星系かウェリック星系が怪しいか。伯爵も何も対策をしていないとも思えないけど」

'백작정도를 가지고 있다면 데크서별계로부터 연결되는 주변일성계는 영지로서 제국으로부터 하사 되고 있을테니까, 코맛트별계까지 들어가면 만전이지요. 게이트웨이로부터 연결되는 메르킷트별계는 제국 직할령일테니까, 백작이 직접 뭔가 움직인다고는 그다지 생각되지 않아요. 그렇지만, 지굴별계나 웨릭크별계를 관할하고 있는 귀족과 사이가 좋다면 방위 전력을 호위로서 융통해 받고 있을지도 몰라'「伯爵位を持ってるならデクサー星系から繋がる周辺一星系は領地として帝国から下賜されているでしょうから、コーマット星系まで入れば万全でしょう。ゲートウェイから繋がるメルキット星系は帝国直轄領だろうから、伯爵が直接何か働きかけるとはあまり思えないわ。でも、ジーグル星系やウェリック星系を管轄している貴族と仲が良ければ防衛戦力を護衛として融通してもらっているかもね」

 

에르마가 그렇게 말하면서 은하 지도를 조작하면, 각 별계의 지배자 마다 분류가 되었다. 에르마의 말하는 대로, 메르킷트별계는 제국의 직할령. 그리고 지굴별계와 웨릭크별계는 각각 다른 귀족이 지배하고 있어, 코맛트별계는 다레인와르드 백작가의 영지인 것 같다고 말하는 것이 안다.エルマがそう言いながら銀河地図を操作すると、各星系の支配者ごとに色分けがされた。エルマの言う通り、メルキット星系は帝国の直轄領。そしてジーグル星系とウェリック星系はそれぞれ別の貴族が支配しており、コーマット星系はダレインワルド伯爵家の所領であるらしいということがわかる。

 

'나의 감각이라면 근처의 귀족끼리는 너무 사이가 좋지 않는 이미지이지만'「俺の感覚だとお隣の貴族同士ってあまり仲が良くないイメージなんだが」

' 나도 그러한 이미지입니다'「私もそういうイメージです」

'별로 전부가 전부 그런 일은 아니라고 생각해요? 산출하는 자원이나 별계로 힘을 쓰고 있는 산업이 감싸 있거나 하면 그런 일도 있는 것 같지만'「別に全部が全部そういうことではないと思うわよ? 産出する資源や星系で力を入れている産業が被っていたりするとそういうこともあるみたいだけど」

 

과연 은하 지도에 귀족끼리의 사이의 좋은 점 같은 정보는 포함되지 않기 때문에, 거기까지는 조사할 수 있을 것 같지도 않다. 평상시는 귀족끼리의 사정 같은거 일에 관련되는 것이 없기 때문에, 정보수집 같은거 하고 있지 않기 때문에. 지금까지 걱정한 것도 없었어요.流石に銀河地図に貴族同士の仲の良さみたいな情報は含まれていないので、そこまでは調べることはできそうもない。普段は貴族同士の事情なんて仕事に関わることがないから、情報収集なんてしてないからなぁ。今まで気にかけたことも無かったよ。

 

'결론으로서는 아직 안심하기에는 빠른,. 긴장감을 유지하세요'「結論としてはまだ安心するには早い、よ。緊張感を保ちなさい」

'에─있고'「へーい」

'네'「はいっ」

 

서서히 눈앞에 가까워져 오는 거대한 공간의 일그러짐을 보면서 나와 미미가 대답을 한다. 아얏, 야무진 곳이 없는 대답을 했다고 허벅지를 꼬집는 것은 그만두어라.徐々に眼前に近づいてくる巨大な空間の歪みを見ながら俺とミミが返事をする。痛っ、締りのない返事をしたからって太腿を抓るのはやめろ。

 

'곳에서 여기까지의 이야기를 들어 메이는 어떻게 생각해? '「ところでここまでの話を聞いてメイはどう思う?」

 

쭉 무언으로 우리들의 이야기에 귀를 기울이고 있던 메이에도 화제를 털어 보았다. 그녀는 이런 때는 이쪽으로부터 관심을 끌어 주지 않으면 결코 입을 열지 않는다. 어디까지나 나의 보좌이다고 하는 입장을 우선하는구나. 좀 더 적극적으로 회화에 들어가 주면 좋지만.ずっと無言で俺達の話に耳を傾けていたメイにも話題を振ってみた。彼女はこういう時はこちらから水を向けてやらないと決して口を開かないんだ。あくまでも俺の補佐であるという立場を優先するみたいなんだよな。もっと積極的に会話に入ってくれると良いんだが。

 

'그렇네요. 제일 위험도가 높은 것은 코맛트별계에의 워프 아웃 직후일까하고'「そうですね。一番危険度が高いのはコーマット星系へのワープアウト直後かと」

 

지금까지 우리들이 하고 있던 검토의 내용이 한 마디로 싹둑 당해 버렸다.今まで俺達がしていた検討の内容が一言でばっさりとやられてしまった。

 

'그 마음은? '「その心は?」

'다레인와르드 백작령은 그에게 있어서의 홈이기도 합니다. 지금까지의 행동으로부터 헤아리는 것에, 바르타자르다레인와르드는 어떠한 방법으로 다른 사람을 뜻대로 조종할 방법에 뛰어나고 있는 것처럼 생각됩니다. 코맛트별계의 방위 전력이 그에게 농락되고 있었을 경우가 제일 위험한 패턴이지요'「ダレインワルド伯爵領は彼にとってのホームでもあります。今までの行動から察するに、バルタザール・ダレインワルドは何らかの方法で他者を意のままに操る術に長けているように思われます。コーマット星系の防衛戦力が彼に籠絡されていた場合が一番危険なパターンでしょう」

 

확실히, 크리스의 숙부의 바르타자르는 주적을 대량으로 동원해 시에라Ⅲ를 덮치거나 제국항주군의 기밀 병기일 것이어야 할 스텔스 직접 배송을 투입해 오거나 변경 부대라고는 해도 제국군의 정규군을 이쪽에 부추기거나 해 왔다.確かに、クリスの叔父のバルタザールは宙賊を大量に動員してシエラⅢを襲ったり、帝国航宙軍の機密兵器であるはずのステルスドロップシップを投入してきたり、辺境部隊とはいえ帝国軍の正規軍をこちらにけしかけたりしてきた。

그 수완을 코맛트별계의 방위 전력에도 털고 있으면? 그렇다면 확실히 무섭다. 다레인와르드 백작이 인솔하는 이 선단의 전력은 별계의 방위 전력에 필적한다고 생각하지만, 워프 아웃 직후의 방심한 순간을 노려지면 어떻게 되는지 모르는구나. 저쪽은 출대기 할 수 있는 것이고.その手腕をコーマット星系の防衛戦力にも振るっていたら? そりゃ確かに怖い。ダレインワルド伯爵が率いるこの船団の戦力は星系の防衛戦力に匹敵すると思うが、ワープアウト直後の油断した瞬間を狙われるとどうなるかわからないよな。あっちは出待ちできるわけだし。

 

'...... 일단 백작에게 전하는 편이 좋은가? '「……一応伯爵に伝えたほうが良いか?」

'우리들이 생각이 떠오르는 일은 백작도 생각이 떠오르고 있다고 생각하지만 말야. 라고 할까, 이 추측은 완전하게 다레인와르드 백작의 정치적 수완을 바보취급 하는 내용이니까'「私達が考えつくようなことは伯爵も考えついてると思うけどね。というか、この推測は完全にダレインワルド伯爵の政治的手腕を馬鹿にする内容だから」

 

그렇게 말해 에르마가 쓴 웃음을 한다. 아니 아무튼, 확실히 자신의 곳의 방위 전력도 장악 되어 있지 않을 가능성 있기 때문에 위험해요, 라든지 본인에게 말하면 그렇다면 격개군요. 사적으로는 자신의 아이의 상속 분쟁을 제어 할 수 없었던 시점에서 정직 그다지 기대 할 수 없다라든지 생각하기도 하고도 하는 것이지만.そう言ってエルマが苦笑いをする。いやまぁ、確かに自分のとこの防衛戦力も掌握できてない可能性あるから危ないっすよ、とか本人に言ったらそりゃ激おこですよね。俺的には自分の子供の跡目争いを制御できなかった時点で正直あまり期待できないなとか思ってたりもするわけだけど。

 

'처치 없음인가'「処置なしか」

'처치 없음이군요. 최대한 살아 남읍시다'「処置なしね。精々生き残りましょ」

'처치 이루어이군요...... '「処置なしなんですね……」

 

에르마가 어깨를 움츠려, 미미가 한숨을 토한다. 나도 한숨을 토했다. 갑자기 불안에 되었다구, 핫핫하.エルマが肩を竦め、ミミが溜息を吐く。俺も溜息を吐いた。急に不安になってきたぜ、はっはっは。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTEzZWVtOXpoMXA0aGR5

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHg4d296c3U0YjNiejV4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGhxamkxN2gwbnJqemV3

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHppZHN2MWJvb2Vmdmhk

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3581fh/99/