갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ - 026바뀐 성격의 남자

026바뀐 성격의 남자026 変わった性格の男
이상한 광경(이었)였다.異様な光景だった。
그 남자는 기우뚱하게 정신을 잃은 것 같지만, 완전하게는 넘어지지 않았다.その男子は前のめりに気を失ったようだが、完全には倒れていない。
안보이는 벽에 상반신이 걸리고 있다.見えない壁に上半身がひっかかっているのだ。
와이어인가 뭔가로 등을 끌려가 있는 것 같이.ワイヤーか何かで背中を引っ張られているかのよう。
'다이치군, 이 사람'「大地君、この人」
치쿠사가 그 남자를 가리킨다.千草がその男子を指す。
그 녀석의 얼굴에는 본 기억이 있었다.そいつの顔には見覚えがあった。
'미즈노다'「水野だ」
남자는 해먹으로 친숙한 미즈노(이었)였다.男はハンモックでお馴染みの水野だった。
나와는 정반대의 건강한 갈색의 피부가 특징적이다.俺とは正反対の健康的な褐色の肌が特徴的だ。
'심한, 누가 이런...... '「酷い、誰がこんな……」
치쿠사가 양손으로 입을 가린다.千草が両手で口を覆う。
나도 같은 기분(이었)였다.俺も同じような気持ちだった。
미즈노의 안면은 팡팡 부어 오르고 있다.水野の顔面はパンパンに腫れ上がっているのだ。
붓지 않은 개소에 이르러서는 보라색에 변색하고 있다.腫れていない箇所に至っては紫色に変色している。
분명하게 누군가로부터 폭행을 받고 있었다.明らかに誰かから暴行を受けていた。
'우선 치료하자. 치쿠사, 토지의 입장 제한을〈누구라도〉로 한다'「とりあえず手当てしよう。千草、土地の入場制限を〈誰でも〉にするんだ」
미즈노가 정신을 잃고 있는 이상, 프렌드 등록은 할 수 없다.水野が気を失っている以上、フレンド登録はできない。
프랜드 리스트에 추가하려면, 상대의 승인이 필요하기 때문에.フレンドリストに追加するには、相手の承認が必要だから。
'가, 다이치군'「いくよ、大地君」
'왕'「おう」
치쿠사가 토지의 입장 제한을 변경한다.千草が土地の入場制限を変更する。
그 순간, 안보이는 벽이 사라져, 미즈노의 몸이 전방으로 쓰러진다.その瞬間、見えない壁が消えて、水野の体が前方に倒れ込む。
나는 그것을 캐치 해, 천천히 지면에 재웠다.俺はそれをキャッチし、ゆっくりと地面に寝かせた。
'죽지 않지요? '「死んでないよね?」
'확인해 보는'「たしかめてみる」
미즈노의 맥을 조사한다.水野の脈を調べる。
텔레비젼의 본 그대로 흉내 내는 것으로 했지만, 어떻게든 성공.テレビの見様見真似でやったが、どうにか成功。
'맥은 있겠어. 살아 있는 것 같다'「脈はあるぞ。生きているようだ」
'좋았다. 그렇지만, 지금부터 어떻게 하면 되는 걸까나? '「よかった。でも、これからどうすればいいのかな?」
'동굴의 입장 제한을 변경하는 것은 리스크가 너무 높다. 그러니까 여기서 상태를 볼 수 밖에 없을 것이다. 우선 하루들을 불러 와 줘. 그리고 이불도 부탁하는'「洞窟の入場制限を変更するのはリスクが高すぎる。だからここで様子を見るしかないだろう。とりあえず波留達を呼んできてくれ。それから布団も頼む」
'알았다! '「分かった!」
치쿠사가 동굴안에 뛰어들어 간다.千草が洞窟の中へ駆け込んで行く。
나는 신경을 집중시켜, 주위의 모습에 긴장시킨다.俺は神経を集中させて、周囲の様子に気を張る。
-가, 다행히도 모퉁이 토끼 밖에 나타나지 않았다.――が、幸いにも角ウサギしか現れなかった。
◇◇
우리들은 미즈노를 둘러싸도록(듯이) 앉았다.俺達は水野を囲むように座った。
의료의 마음가짐이 없기 때문에, 할 수 있는 것은 그만큼 많지 않다.医療の心得がない為、できることはそれほど多くない。
얼굴의 더러움을 닦아 준다든가, 발목의 베인 상처에 반창고를 붙이는 정도.顔の汚れを拭いてやるとか、足首の切り傷に絆創膏を貼る程度。
'개, 여기는...... '「こ、ここは……」
이불에 재우고 나서 20분 정도로, 미즈노는 눈을 떴다.布団に寝かせてから20分ほどで、水野は目を覚ました。
생각하고 있었던 것보다도 빠른 눈을 뜸이다.思っていたよりも早いお目覚めだ。
'우리들의 거점의 앞이야'「俺達の拠点の前だよ」
'어와 당신은'「えっと、あなたは」
팡팡의 부어 오른 얼굴로 나를 보는 미즈노.パンパンの腫れ上がった顔で俺を見る水野。
'토도 다이치야. 이 거점의 소유자다'「藤堂大地だよ。この拠点の所有者だ」
나는'이봐요'와 동굴에 들어가 보인다.俺は「ほら」と洞窟に入ってみせる。
'당신이 토도 선배입니까! 뭔가 이미지란...... '「あなたが藤堂先輩っすか! なんだかイメージとは……」
'너와 달리 그야말로갈색이 아니고 나빴다'「お前と違っていかにもな褐色じゃなくて悪かったな」
'대지는 보기에도 그늘 캐릭터이니까! '「大地は見るからに陰キャラだからなぁ!」
하루가 호쾌하게 웃었다.波留が豪快に笑った。
다른 여자도 웃고 있다.他の女子も笑っている。
'여기에 온 것은 우연이 아닐 것이다. 너의 해먹 에리어에서 여기에 오는 도중에는 골짜기의 그룹이 취락을 짓고 있을 것이다. 단지 사람을 요구한다면 거기에 가면 끝나는'「此処へ来たのは偶然じゃないだろう。お前のハンモックエリアから此処へ来る道中には谷のグループが集落を構えているはずだ。単に人を求めるならそこへ行けば済む」
'네, 그렇습니다. 실은...... '「はい、そうっす。実は……」
미즈노에 손바닥을 향하여, 그의 말을 차단한다.水野に掌を向けて、彼の言葉を遮る。
'자세한 이야기는 안으로 (듣)묻자. 프렌드 등록을 하겠어'「詳しい話は中で聞こう。フレンド登録をするぞ」
미즈노를 프렌드에게 추가해, 거점안에 불러들인다.水野をフレンドに追加し、拠点の中に招き入れる。
그리고 토지의 입장 제한을 프렌드에게 되돌려 두었다.それから土地の入場制限をフレンドに戻しておいた。
◇◇
'굉장하다! 너무 굉장하고입니다! 굉장하다! '「すげぇ! 凄すぎっす! すげぇ!」
동굴에 들어가자 마자, 미즈노는 흥분했다.洞窟に入ってすぐに、水野は興奮した。
아직 동굴의 앞――다이닝 키친 밖에 보지 않았는데.まだ洞窟の手前――ダイニングキッチンしか見ていないのに。
독실이나 목욕탕, 거기에 화장실도 있다고 알면 어떤 반응을 하는 것인가.個室や風呂、それにトイレもあると知ればどういう反応をするのか。
시험해 보자.試してみよう。
'안쪽에는 독실이 있어, 목욕탕과 화장실도 있군'「奥には個室があって、風呂とトイレもあるぜ」
'나 그거어어어어어어어어! '「なんすかそれぇえええええええ!」
놀란 나머지 브릿지 하고 있다.驚きのあまりブリッジしている。
코메디언이라도 여기까지 과장인 리액션은 하지 않아.お笑い芸人でもここまで大袈裟なリアクションはしないぞ。
(이것은...... 햇빛 캐릭터라고 하는 것보다 괴짜다)(これは……陽キャラというより変人だな)
미즈노의 겉모습은 그야말로햇빛 캐릭터다.水野の見た目はいかにもな陽キャラだ。
게다가 날라리 남자 타입은 아니고, 좋은 가득 쪽.しかもチャラ男タイプではなく、良い奴ぽさ満載のほう。
남녀 묻지 않고 누구로부터도 인기가 있는 무드 메이커라고 하는 느낌.男女問わず誰からも人気のあるムードメーカーといった感じ。
'우선 거기에 걸어 이야기를 들려주어라'「とりあえずそこに掛けて話を聞かせてくれよ」
다이닝에 안내한다.ダイニングに案内する。
적당한 자리에 앉게 해 나는 그 정면으로 앉았다.適当な席に座らせ、俺はその正面に座った。
비어 있는 자리에 하루들도 앉아 있고 구.空いている席に波留達も座っていく。
치쿠사가 전원의 앞에 차가운 차가 들어간 컵을 두었다.千草が全員の前に冷たいお茶の入ったコップを置いた。
미즈노는 답례의 말을 말하면, 차를 마시고 나서 이야기한다.水野はお礼の言葉を述べると、お茶を飲んでから話す。
'여기에 온 것은, 토도 선배가 도지마 선배를 추방했기 때문에입니다'「此処に来たのは、藤堂先輩が堂島先輩を追放したからっす」
'도지마는...... 아아, 모에카의 일인가'「堂島って……ああ、萌花のことか」
'그렇게입니다! '「そうっす!」
미즈노가 다시 컵을 가진다.水野が再びコップを持つ。
2입째로 안의 차가 비웠다.二口目で中のお茶が空になった。
상당히 목이 마르고 있던 것 같다.よほど喉が渇いていたようだ。
'이니까, 선배들은 자신과 같은 가치관이라고 생각했다입니다! '「だから、先輩達は自分と同じ価値観だと思ったっす!」
'이야기가 보여 오지 않는구나. 모에카와 뭔가 있었는지? '「話が見えてこないな。萌花と何かあったのか?」
미즈노의 얼굴이 험해진다.水野の顔が険しくなる。
'이 얼굴, 도지마 선배의 동료들에게 당했다입니다'「この顔、堂島先輩の仲間達にやられたっす」
'조금, 그것 진짜? '「ちょい、それマジ?」
하루가 문다.波留が食いつく。
'진짜입니다. 자신, 나무위 생활을 만끽하고 있던 것이지만'「マジっす。自分、樹上生活を満喫していたんすけど」
'알고 있어. 너의 발언은 가치가 있는 정보가 많기 때문에 체크하고 있던'「知っているよ。お前の発言は有意義な情報が多いからチェックしていた」
'고마워요입니다. 그래서, 자신은 나무 위에 다리라든지 만들고 있던 것이지만, 거기에 도지마 선배가 왔다입니다. 그래서, 도지마 선배가 해먹의 1개를 빌려 주기를 원한다고 말하기 때문에 승낙했다입니다'「ありがとうっす。それで、自分は木の上に橋とか作ってたんすけど、そこに堂島先輩がやってきたっす。で、堂島先輩がハンモックの一つを貸してほしいっていうから承諾したっす」
''「ふむ」
'하면 도지마 선배가 “친구도 불러도 좋은가”라고 말해 왔다입니다. 승낙한 것이지만, 그것이 실수(이었)였다입니다. 모두가 트리 하우스를 만든 것이지만, 그것이 완성한 순간에...... '「すると堂島先輩が『友達も呼んでいいか』と言ってきたっす。承諾したんすけど、それが間違いだったっす。皆でツリーハウスを作ったんすけど、それが完成した途端に……」
'억지로 빼앗겨 내쫓아졌는지'「強引に奪われて追い出されたのか」
'그렇게입니다. 돈이 없다는 것(이었)였기 때문에, 재료비라든지 대부분 자신이 냈다입니다. 모두가 즐겁게 보낼 수 있으면이라고 생각했는데. 그런데, 인데...... '「そうっす。お金がないってことだったから、材料費とか殆ど自分が出したっす。みんなで楽しく過ごせればと思ったのに。なのに、なのに……」
미즈노의 눈으로부터 눈물이 흘러넘친다.水野の目から涙がこぼれる。
분함이라든지 다양한 기분이 복받치고 있을 것이다.悔しさとか色々な気持ちがこみ上げているのだろう。
'야 그것! 너무 가혹하다! '「なんだよそれ! 酷すぎる!」
하루가 불쾌한 것 같게 얼굴을 비뚤어지게 했다.波留が不快そうに顔を歪めた。
'불퉁불퉁으로 된 것은 저항했기 때문인가'「ボコボコにされたのは抵抗したからか」
'네...... '「はい……」
사정은 잘 알았다.事情はよく分かった。
모에카의 성격이나, 그녀의 련(매단다) 인간을 생각하면 있을 수 있는 이야기다.萌花の性格や、彼女の連(つる)む人間を考えるとあり得る話だ。
특히 법의 묶기가 존재하지 않는 이 섬이라면 더욱 더일 것이다.特に法の縛りが存在しないこの島なら尚更だろう。
사람을 죽여도 비난이 없는 것이니까.人を殺してもお咎めがないのだから。
'그것이 오늘 아침의 일로, 여기까지 쭉 걸어 왔다입니다. 이 상처라면 나무에 올라 과일을 뽑는 것도 어려워서, 여기에 도착했을 무렵에는 휘청휘청이 되어 있었다입니다'「それが今朝のことで、ここまでずっと歩いてきたっす。この傷だと木に登って果物を採るのも難しくて、ここへ到着した頃にはフラフラになっていたっす」
'과연'「なるほど」
미즈노는 의자에서 일어서면, 그 자리에서 땅에 엎드려 조아림을 시작했다.水野は椅子から立ち上がると、その場で土下座を始めた。
'토도 선배, 부탁합니다! 자신을 이 팀에 가세해 주세요! 사용할 수 없다고 판단했을 경우는 잘라 버려 주어 물지 않기 때문에 부탁합니다! '「藤堂先輩、お願いします! 自分をこのチームに加えてください! 使えないと判断した場合は切り捨ててくれてかまないのでお願いします!」
' 나는 좋다고 생각하지만, 모두는 어때? '「俺はいいと思うけど、皆はどう?」
여자들이 각자가'문제 없는'라고 하는 의미의 말을 말한다.女子達が口々に「問題ない」といった意味の言葉を口にする。
'결정이다'「決まりだな」
나는 미즈노를 일어서게 해 악수를 주고 받았다.俺は水野を立ち上がらせ、握手を交わした。
'자신, 2년의 미즈노영길(네위지)입니다! 재차 잘 부탁드립니다! '「自分、2年の水野泳吉(えいきち)っす! 改めてよろしくお願いします!」
'말해 두지만, 집에 들어가는 이상은 협력해 받겠어. 나무 위에 해먹이라든지를 만드는 것은 작업의 뒤의 자유시간이 되고 나서다'「言っておくが、ウチに入る以上は協力してもらうぜ。木の上にハンモックとかをこしらえるのは作業の後の自由時間になってからだぞ」
'예 예! '「ええええ!」
'야 싫은 것인가? '「なんだ嫌なのか?」
'다른입니다! 자유시간을 주어 받을 수 있습니까!? '「違うっす! 自由時間を与えてもらえるんすか!?」
'아니, 그것은 그렇겠지'「いや、そりゃそうだろ」
'인가! 여기는 천국 지나고입니다! '「まじすかぁ! ここは天国過ぎっす!」
미즈노는 오른손을 밀어올리면, 그 자리에서 빙빙 돌기 시작한다.水野は右手を突き上げると、その場でグルグル回り出す。
마치 이해 불능인 움직임이지만, 기뻐하고 있는 것은 잘 알았다.まるで理解不能な動きだが、喜んでいることはよく分かった。
'들면, 아무쪼록'「そんじゃ、よろしくな」
이렇게 해, 해먹의 미즈노가 동료가 되었다.こうして、ハンモックの水野が仲間になった。
읽어 주셔 감사합니다.お読みくださりありがとうございます。
평가─북마크등으로 응원해 받을 수 있다고 격려가 됩니다.評価・ブックマーク等で応援していただけると励みになります。
즐겨 받을 수 있던 (분)편은 부디...... !楽しんで頂けた方は是非……!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anRvZWhyOWNxOXUwN3Z4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmp4N3BvcHQ1a3A1OHNp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjZzZGt2aTk5MGkzaDI4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dG81dWg0Mjdqamc2enAy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n4516gc/26/