반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 - 제 26화 고독의 미식가(가치의 고독세)

제 26화 고독의 미식가(가치의 고독세)第26話 孤独のグルメ(ガチの孤独勢)
마지막에 보고가 있습니다!最後にご報告があります!
'-림가, 너의 둘러쌈에 발견되거나 하면 귀찮은 것이 아닌가?'「――琳加、お前の取り巻きに見つかったりしたら面倒なんじゃないか?」
교사의 입구에 향하면서 나는 림가에 들었다.校舎の入り口に向かいながら俺は琳加に聞いた。
'괜찮다, 나는 언제나 둘러쌈의 아이들과는 점심 시간이 끝날 때까지 옥상에 있을거니까. 오늘도 그녀들은 옥상에 있을 것이다'「大丈夫だ、私はいつも取り巻きの子達とはお昼休みが終わるまで屋上にいるからな。今日も彼女たちは屋上にいるだろう」
'와, (들)물은 일이 있습니다! 옥상은 언제나 불량이 모이고 있어 사용할 수 없다고! '「き、聞いた事があります! 屋上はいつも不良がたむろしてて使えないって!」
'불량인가, 실제는 감색무엇인데...... 어이쿠, 여기로부터는 조금 떨어져 걷자'「不良か、実際はこんなんなのにな……おっと、ここからは少し離れて歩こう」
교사에 들어가면, 나와 하스미는 림가와 거리를 취한다.校舎に入ると、俺と蓮見は琳加と距離を取る。
림가야, 그렇게 외로운 것 같은 눈으로 우리를 보지마.琳加よ、そんな寂しそうな目で俺たちを見るな。
최상위 카스트의 너와 함께 걷고 있으면 주목받아 버리는거야.最上位カーストのお前と一緒に歩いてると注目されちまうんだよ。
림가의 뒤를 떨어져 붙어 가도록(듯이) 걷고 있으면, 여자 화장실의 앞을 통과할 때, 은발의 소녀가 나와 나와 부딪쳤다.琳加の後ろを離れて付いていくように歩いていると、女子トイレの前を通り過ぎる時、銀髪の少女が出てきて俺とぶつかった。
'-!? '「――うわっぷ!?」
'남편, 나쁘다. 괜찮은가? 상처는? '「おっと、悪い。大丈夫か? 怪我は?」
충격으로 그녀의 소지품이 마루에 떨어진다.衝撃で彼女の持ち物が床に落ちる。
적어도 넘어져 버리지 않게, 내가 초등학생만한 신장의 그녀의 신체를 팔로 움켜 쥐어 지지하면 기분이 안좋을 것 같은 눈으로 나를 노려보고 있었다.せめて倒れてしまわないよう、俺が小学生くらいの身長の彼女の身体を腕で抱えて支えると不機嫌そうな目で俺を睨みつけていた。
면식이 있던 그 상대에게 나는 놀란다.見知ったその相手に俺は驚く。
'해, 시이나씨...... !? '「し、椎名さん……!?」
'어!? 시오 스다군!? 위, 위험햇! '「えっ!? シオ――須田君!? や、やばっ!」
시이나는 부딪친 상대가 나라고 알자마자 떨어뜨리고 있던 뭔가를 자신의 등에 숨겼다.椎名はぶつかった相手が俺だと分かるとすぐに落としていた何かを自分の背中に隠した。
-미안, 시이나.――すまん、椎名。
보여 버린, 너가 떨어뜨리고 있던 것은 “도시락상자”다.見えちまった、お前が落としていたのは"弁当箱"だ。
그리고, 프라이드의 높은 너가 화장실로부터 나와 그것을 서둘러 숨겼다......そして、プライドの高いお前がトイレから出てきてそれを急いで隠した……
믿고 싶지는 않지만, 시이나, 너 혹시―信じたくはないが、椎名、お前もしかして――
'언제나 화장실의 독실에서 도시락 먹고 있는지? '「いつもトイレの個室で弁当食べてるのか?」
'-!! '「――!!」
내가 작은 소리로 속삭이면 시이나는 얼굴을 새빨갛게 했다.俺が小さな声で囁くと椎名は顔を真っ赤にした。
진짜인가, 적중인 것인가.マジか、図星なのか。
팔로워백만명 너머 인기인, 페르소니아의 천재 드러머 “시나”가 학교의 화장실에서 봇치밥은 어때......?フォロワー百万人越えの人気者、ペルソニアの天才ドラマー『シーナ』が学校のトイレでボッチ飯ってどうなの……?
아니, 장소가 다른 것만으로 나도 봇치밥인 것이지만......いや、場所が違うだけで俺もボッチ飯なんだけど……
나는 너무나 불쌍한 시이나를 어떻게에 스치는 (분)편이 아사미야씨보다 중요하다면조차 생각되었다.俺はあまりに不憫な椎名をどうにかする方が朝宮さんより重要だとすら思えてきた。
시이나는 중요한 밴드 동료다, 좀 더 즐거운 학원 생활을 보내게 해 주고 싶다.椎名は大切なバンド仲間だ、もう少し楽しい学園生活を送らせてあげたい。
너무 불쌍해 정말로 조금 눈물 나올 것 같다.可哀想過ぎて本当にちょっと涙出てきそう。
정확히 눈앞에 있는 하스미에 나는 간원의 시선을 향하면서 제안한다.ちょうど目の前にいる蓮見に俺は懇願の視線を向けながら提案する。
'하스미, 그...... 지금부터는 시이나씨와 함께 점심밥 먹으면 어떨까? 하스미도 언제나 1명같고'「蓮見、その……これからは椎名さんと一緒にお昼ごはん食べたらどうかな? 蓮見もいつも1人みたいだし」
'네! 조, 좋은거야!? 시이나씨는 합법로――굉장히 사랑스럽기 때문에, 그런 것 내 쪽으로부터 부탁하고 싶을 정도 이지만! '「えぇ! い、良いの!? 椎名さんって合法ロ――凄く可愛いから、そんなの私の方からお願いしたいくらいだけど!」
그렇게 말해 하스미가 시이나에 반짝 반짝 빛나는 눈을 향한다.そう言って蓮見が椎名にキラキラとした目を向ける。
“사랑스럽다”라고 해진 시이나는 얼굴을 붉게 해 입가가 느슨해졌다.『可愛い』と言われた椎名は顔を赤くして口元が緩んだ。
'원, 알았다...... 먹는다...... '「わ、分かった……食べる……」
'고마워요! 그러면, 지금부터는 내가 근처의 독실에 들어가네요! 벽 너머에 함께 먹자! 에헤헤, 즐거움이구나'「ありがとう! じゃあ、これからは私が隣の個室に入るね! 壁越しに一緒に食べよう! えへへ、楽しみだなぁ」
'아니, 교사뒤에 권해. 어째서 하스미가 화장실에 적응하려고 하고 있어'「いや、校舎裏の方に誘えよ。なんで蓮見がトイレの方に適応しようとしてるんだよ」
우리가 뒤로 그런 교환으로 발을 멈추고 있는 일을 깨달아 림가는 복도의 앞으로 기다리고 있어 주고 있었다.俺たちが後ろでそんなやりとりで足を止めている事に気がついて琳加は廊下の先で待っていてくれていた。
그렇다, 점심시간도 그렇게 시간이 있는 것이 아니다.そうだ、昼休みもそんなに時間があるわけじゃない。
조금 서둘러 교실에 가지 않으면.......少し急いで教室に行かないと……。
'하스미, 조금 서두르자'「蓮見、少し急ごう」
'응. 시이나짱도 함께 와? '「うん。椎名ちゃんも一緒に来る?」
'간다...... '「行く……」
길 내내, 시이나에도 우리의 목적을 이야기했다.道すがら、椎名にも俺たちの目的を話した。
아사미야씨의 일이 신경이 쓰이고 있다고 이야기하면 시이나도 뭔가 기분이 안좋을 것 같은 얼굴을 한다.朝宮さんの事が気になっていると話すと椎名も何やら不機嫌そうな顔をする。
아니, 이 녀석은 언제나 기분이 안좋은 것이지만.......いや、こいつはいつも不機嫌なんだけど……。
어떻게든 점심 시간도 충분히 시간을 남겨 아사미야씨가 있는 우리의 교실에.何とかお昼休みも十分に時間を残して朝宮さんのいる俺たちの教室へ。
나와 하스미와 시이나는 교실의 뒤의 입구로부터 얼굴을 내밀어 교실의 안의 모습을 살폈다.俺と蓮見と椎名は教室の後ろの入口から顔を出して教室の中の様子をうかがった。
자신의 자리에 앉는 아사미야씨는 점심식사도 다 먹어, 클래스의 여자 그룹의 중심으로 담소하고 있다.自分の席に座る朝宮さんは昼食も食べ終えて、クラスの女子グループの中心で談笑している。
'-스다군, 아사미야씨는 정말로 낙담하고 있는 거야? 뭔가 평상시와 변함없이 건강하게 보이지만...... '「――須田君、朝宮さんは本当に落ち込んでるの? なんだかいつもと変わらず元気に見えるんだけど……」
하스미의 지적에 나는 고참을 뽐내 야레야레얼굴로 목을 옆에 흔들었다.蓮見の指摘に俺は古参を気取ってヤレヤレ顔で首を横に振った。
시이나가 그것을 봐'자리...... '라고 중얼거린다.椎名がそれを見て「うざっ……」と呟く。
죽을까.死のうかな。
'자주(잘) 들으면, 소리의 톤이 근(원않다) 게 높다. 자연히(에) 나오고 있는 소리가 아니구나, 역시 건강한 체를 하고 있는'「よく聞くと、声のトーンが僅(わず)かに高い。自然に出てる声じゃないな、やっぱり元気なフリをしてる」
', 그렇다...... 응, 내가 (들)물어도 모른다~'「そ、そうなんだ……う~ん、私が聞いても分からないなぁ~」
'...... 스다군 굉장하다...... 마치 가수같다...... '「……須田君凄い……まるで歌手みたい……」
시이나가 또 위험한 일을 말하기 시작했으므로, 내가 항의의 시선을 향하는 것도, 시이나에 얼굴마다 눈을 피해졌다.椎名がまた危険な事を言い始めたので、俺が抗議の視線を向けるも、椎名に顔ごと目を逸らされた。
'그렇다 치더라도 그 상황, 나라면 확실히 말을 걸 수 없었구나...... 림가를 의지해서 좋았다고'「それにしてもあの状況、俺だったら確実に話しかけられなかったな……琳加を頼ってよかった」
그렇게 중얼거리면서, 교실의 앞쪽의 입구에 대기하고 있는 림가의 (분)편을 본다.そう呟きつつ、教室の前の方の入り口に待機している琳加の方を見る。
림가는 사냥감을 찾아낸 것 같은 표정으로 아사미야씨를 응시하고 있었다.琳加は獲物を見つけたような表情で朝宮さんを見つめていた。
'~응, 저 녀석이 예의 아사미야인가. 저 녀석이 나의 리트키를 꼬득여...... 이 암여우놈...... '「ふぅ~ん、あいつが例の朝宮か。あいつが私のリツキをたぶらかして……この女狐め……」
림가는 작은 소리로 뭔가를 중얼거리면, 여학생에게 둘러싸인 아사미야씨의 아래에.琳加は小さな声で何かを呟くと、女生徒に囲まれた朝宮さんのもとへ。
미소녀 두목으로서 유명한 림가가 교실에 들어 온 일로, 클래스는 웅성거렸다.美少女番長として有名な琳加が教室に入ってきた事で、クラスはざわめいた。
그런 일, 기분에도 걸치지 않고 림가는 자리에 앉는 아사미야씨의 눈앞까지 곧바로 걷는다.そんな事、気にもかけず琳加は席に座る朝宮さんの目の前までまっすぐと歩く。
역시 림가는 의지가 되지마.やっぱり琳加は頼りになるな。
거기에 림가는 누구보다 상냥한 마음을 가지고 있다.それに琳加は誰よりも優しい心を持ってる。
특히 상대가 아사미야씨 같은 초절미소녀라면 엉망진창 상냥하게 접할 것.特に相手が朝宮さんみたいな超絶美少女なら滅茶苦茶優しく接するはず。
'좋아, 뒤는 림가가 아사미야씨의 마음에 다가붙어 상냥하게 호출해 줄 것이다'「よし、後は琳加が朝宮さんの心に寄り添って優しく呼び出してくれるだろう」
', 그렇네. 나, 오해했지만 림가씨는 좋은 사람같고'「そ、そうだね。私、誤解してたけど琳加さんって良い人みたいだし」
'림가님이라면...... 괜찮아...... 리얼충이니까...... '「琳加様なら……大丈夫……リア充だから……」
이겼군, 목욕탕 들어 온다.勝ったな、風呂入ってくる。
그런 안심감과 함께 나, 하스미, 시이나의 세 명으로 교실의 그림자로부터 림가를 지켜본다.そんな安心感と共に俺、蓮見、椎名の三人で教室の影から琳加を見守る。
림가는 엄지로 교실의 입구를 가리키면서 아사미야씨에게 말을 걸었다.琳加は親指で教室の入口を指差しながら朝宮さんに話しかけた。
'-두어 너가 아사미야다? 조금 트라 빌려 주어'「――おい、お前が朝宮だな? ちょっとツラ貸せよ」
아사미야씨는 만면의 미소로 굳어진 채로, 얼굴이 시퍼렇게 되어 갔다.朝宮さんは満面の笑みで固まったまま、顔が真っ青になっていった。
【보고】【ご報告】
본작, ”클래스에서 그늘 캬의 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건”입니다만,本作、『クラスで陰キャの俺が実は大人気バンドのボーカルな件』ですが、
코미컬라이즈(만화화)&서적화가 정해졌습니다!コミカライズ(漫画化)&書籍化が決まりました!
그리고, 뭔가 에피소드를 쓰고 싶습니다.......あと、何か小話を書きたいです……。
'꼭두서니의 최면술에 걸린 체를 해 본'「あかねの催眠術にかかったフリをしてみた」
'꼭두서니를 감싸 다쳐 입원하는 일이 된'「あかねをかばって怪我をして入院することになった」
'꼭두서니(시이나)의 욕으로 정말로 다친 체를 해 본'「あかね(椎名)の悪口で本当に傷ついたフリをしてみた」
'꼭두서니에 물로 잘못알아 술을 먹여 버린'「あかねに水と間違えてお酒を飲ませちゃった」
'농담으로 모두에게 고백해 본'「冗談でみんなに告白してみた」
'하스미가 클래스의 여자에게 괴롭혀지는 시작했지만, 안경 벗은 나와 함께 있는 곳을 볼 수 있어 매운 맛응인 손바닥 돌려준'「蓮見がクラスの女子にいじめられ始めたけど、眼鏡外した俺と一緒にいる所を見られてからみんな手のひら返した」
라든지 그런 느낌으로 여러분이 보고 싶은 아이디어를 감상 따위로 모집하고 있습니다!とかそんな感じで皆さんが見たいアイディアを感想などで募集しています!
재미있다고 생각하면☆그리고 평가해 받을 수 있으면 고맙겠습니다!面白いと思ったら☆で評価していただけるとありがたいです!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjB1aHJnMGI4a28wZmdn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmJwb2o2eTB4cHVxZmQ5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGVwa2toZTRzaWR2ZjYw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enM0YjkzbnV3dXdlMnp5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n4814fw/26/