반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 - 제 3화 페르소니아의 게릴라 라이브

제 3화 페르소니아의 게릴라 라이브第3話 ペルソニアのゲリラライブ
클래스는, 평소의 대로 페르소니아의 화제로 흘러넘치고 있었다.クラスは、いつもの通りペルソニアの話題で溢れていた。
'응, 일전에의 페르소니아의 라이브! 위험했네요! '「ねぇ、この前のペルソニアのライブ! やばかったよね!」
'초대형 폭소했다! 왜냐하면[だって], 매니저 스즈키씨가 부를 수 있던 것이야! '「超大爆笑した! だって、マネージャーの鈴木さんが歌わされたんだよ!」
'그건 시온이 스즈키씨에게 억지로 노래하게 한 것 같아! '「あれってシオンが鈴木さんに無理やり歌わせたらしいよ!」
'아~응, 시온응은 실은 S인가~. 나도 괴롭혔으면 좋겠다~'「あ~ん、シオンきゅんって実はSなのかな~。私もイジメて欲しい~」
책상으로 자습을 하면서, 클래스의 여자들의 회화를 훔쳐 (듣)묻는다.机で自習をしつつ、クラスの女子達の会話を盗み聞く。
그런 기분 나쁜 일 하고 있는 내가 시온입니다, 정말로 미안해요.そんな気持ち悪い事してる俺がシオンです、本当にごめんなさい。
덧붙여서, 나는 S는 S에서도 시스콘의 S다.ちなみに、俺はSはSでもシスコンのSだ。
그런 나를 다른 장소에 여자들은 회화를 계속하고 있었다.そんな俺を他所に女子達は会話を続けていた。
'후~~에서도 역시 생으로 보고 싶지요'「はぁ~でもやっぱり生で見たいよね」
'무슨 말하고 있어! 라이브 뷰잉의 티켓이 손에 들어 오는 것만이라도 굉장하기 때문에! '「何言ってるの! ライブビューイングのチケットが手に入るだけでも凄いんだから!」
'그래요! 멀리서에서도 시온응의 응원을 할 수 있으면 좋은거야! '「そうよ! 遠くからでもシオンきゅんの応援ができればいいの!」
'거기에...... 생으로는 봐 버리면. 의식을 유지할 수 있을 생각이 들지 않아요~'「それに……生でなんて見ちゃったら。意識を保てる気がしないわ~」
그래, 나의 라이브의 티켓은 좀처럼 손에 들어 오지 않는 것이다.そう、俺のライブのチケットは滅多に手に入らないのだ。
넷 구입을 시작하자 것이라면 일순간으로 서버 빠짐.ネット購入を始めようものなら一瞬でサーバー落ち。
다음으로 연결되었을 때에는 이제(벌써) 완매이다.......次につながった時にはもう完売である……。
무슨 일을 생각하고 있으면 그녀들에게 1명의 남자가 가까워져 왔다.なんて事を考えていたら彼女達に1人の男子が近づいてきた。
', 너희들. 티켓이 손에 들어 오지 않아서 곤란한 것 같다? '「ふっ、君達。チケットが手に入らなくてお困りのようだね?」
'어머나? 신지목(인가 보고) 너, 몰래 엿듣기? 기분 나빠요, 죽어 줄래? '「あら? 神之木(かみのぎ)君、盗み聞き? キモいわ、死んでくれる?」
'는! 미나미사와(남쪽 늪)...... 변함없는 독설 미인이다'「ぐはっ! 南沢(みなみさわ)……相変わらずの毒舌美人だな」
나는 공부 도구의 펜을 책상아래에 떨어뜨렸다.俺は勉強道具のペンを机の下に落とした。
결코 동요했을 것은 아니다.決して動揺したわけではない。
'로? 도둑질목군, 우리들에게 무슨 용무야? '「で? 盗み木君、私達に何の用なの?」
'신지목(인가 보고)(이)다. 아니, 실은 페르소니아가 유이가하마의 해안에서 게릴라 라이브를 한다 라는 소문이 있어서 말이야'「神之木(かみのぎ)だ。いや、実はペルソニアが由比ヶ浜の海岸でゲリラライブをやるって噂があってな」
'는? 뭐야 그것, 대팬의 우리들로조차 모릅니다만? '「はぁ? 何よそれ、大ファンの私達ですら知らないんですけど?」
무심코, 펜을 주운 머리를 책상에 부딪친다.思わず、ペンを拾った頭を机にぶつける。
아니, 그것 나도 모릅니다만!?いや、それ俺も知らないんですけど!?
'이번 주의 일요일에 행해진다 라는 소문이다. 넷에서 본'「今週の日曜日に行われるって噂だ。ネットで見た」
'전혀, 신빙성이 없네요'「全然、信憑性がないわね」
'조금 기다려, 게다가 일요일은...... '「ちょっと待って、しかも日曜日って……」
'사키노의 생일회의 날이 아니다! 안 돼요! 그렇게 있을지도 모르는 이벤트로 파티를 잡다니! '「咲野の誕生日会の日じゃない! ダメよ! そんなあるかも分からないイベントでパーティを潰すなんて!」
뭔가 분위기를 살리고 있습니다만, 그 날에 게릴라 라이브는 없습니다.なんか盛り上がってますが、その日にゲリラライブはありません。
라고, 조금 기다려, 사키노씨.――って、ちょっと待って、咲野さん。
무엇으로 그런 “각오 결정했습니다”같은 얼굴을 하고 있어.何でそんな『覚悟決めました』みたいな顔をしているの。
안돼? 이런 유언비어를 믿어서는!ダメだよ? こんなデマを信じちゃ!
'모두! 나는 페르소니아의, 시온의, 제일의 팬이고 싶어요! 그러니까―'「みんなっ! 私はペルソニアの、シオンの、一番のファンでありたいわ! だから――」
기다려, 그만두어.待って、やめて。
중요한 생일회를 잡아서까지 있지도 않는 게릴라 라이브에 향하는 것은.大切な誕生日会を潰してまでありもしないゲリラライブに向かうのは。
'비유 1%의 확률에서도, 시온을 만날 수 있을 가능성이 있다면 걸어 보고 싶은거야! '「例え1%の確率でも、シオンに会える可能性があるなら賭けてみたいの!」
0%이니까!0%だから!
바다에 가도 만날 수 있는 것은 기합이 들어간 서퍼만이니까!海に行っても会えるのは気合の入ったサーファーだけだから!
'앞의...... 알았어! 물론, 나도 교제한다! '「さきのん……分かったよ! もちろん、私も付き合う!」
'응, 간사해. 나라도 시온군 대팬인 것이니까! 가는 것으로 정해져 있겠죠! '「ふん、ずるいよ。私だってシオンくんの大ファンなんだから! 行くに決まってるでしょ!」
'모두가 가면 반드시 기적은 일어난다! 최고의 생일로 하자! '「みんなで行けばきっと奇跡は起こるよ! 最高の誕生日にしよう!」
아니, 지((와)과) 야!いや、止(と)めろよぉぉぉ!
의향 있고 분위기가 되어 있는 거야!?何いい雰囲気になってんの!?
신지목도 무엇, “좋은 일했다”같은 얼굴 하고 있어!?神之木も何、『良い仕事した』みたいな顔してるの!?
너는 진짜로 죽어!お前はマジで死ねよ!
마음껏 유언비어 정보괵 뛰어날 수 거야!ガッツリとデマ情報掴まされてるんだよぉぉ!
'모두 고마워요....... 나, 반드시 잊을 수 없는 생일이 된닷! '「みんなありがとう……。私、きっと忘れられない誕生日になるっ!」
반짝반짝 눈부신 웃는 얼굴을 향하는 사키노를 곁눈질로 본다.きらきらと眩しい笑顔を向ける咲野を横目で見る。
그 웃는 얼굴을 흐리게 하는 것 따위 할 수 있을까.あの笑顔を曇らせることなどできるだろうか。
절대, 시온이라면 그런 일은 하지 않을 것이다.絶対、シオンならそんな事はしないだろう。
-나는 자리를 서면 교실을 나왔다.――俺は席を立つと教室を出た。
주위에 아무도 없는 것을 확인하면, 교사의 그림자로 스맛폰을 기동한다.周囲に誰も居ないことを確認すると、校舎の影でスマホを起動する。
매니저에게 전화를 걸기 (위해)때문이다.マネージャーに電話をかけるためだ。
'아~, 스즈키. 일전에의 라이브는 나빴다. 그것과, 돌연이지만 일요일에 유이가하마에서 게릴라 라이브 하기 때문에 준비해 줄래? 멤버에게는 나부터 전달해 두기 때문에'「あ~、鈴木。この前のライブは悪かった。それと、突然だが日曜日に由比ヶ浜でゲリラライブやるから手配してくれる? メンバーには俺から伝えておくから」
금주말은 아무래도 쉬게 할 것 같지 않다.今週末はどうやら休めそうにない。
도중, 조금이라도'재미있다! '라고 생각해 받을 수 있으면 아래로부터 별을 넣어 평가나 북마크를 부탁합니다!途中、少しでも「面白い!」と思っていただけましたら下から星を入れて評価やブックマークをお願いします!
작자의 의지는 이것에 의존합니다.作者のやる気はこれに依存します。
평가 해 줄 수 있으면 굉장히 기쁩니다.評価してもらえると凄く嬉しいです。
죄송합니다만, 잘 부탁 드리는<(_ _)>페콕すみませんが、よろしくお願いいたします<(_ _)>ペコッ
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejVyN2xwdWM0bng4enl3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2x3cnowZmpkMmRoc20x
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXYxeGJjd3Nneng3bTlk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnVpbGRyb21iY2VnYnZl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n4814fw/3/