반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 - 제 30화 각각의 연애 모양

제 30화 각각의 연애 모양第30話 それぞれの恋愛模様
'리트키, 안녕! '「――リツキ、おはよう!」
'아, 림가. 벌써 와 있었는지, 안녕'「あぁ、琳加。もう来てたのか、おはよう」
이튿날 아침, 약속 장소의 현지의 역전에 가면 벌써 림가가 와 있었다.翌朝、待ち合わせ場所の地元の駅前に行くとすでに琳加が来ていた。
나를 보면, 꽃이 벌어진 것처럼 웃는 얼굴이 된다.俺を見ると、花が開いたように笑顔になる。
정말로, 몇번 봐도 림가는 그늘 캬의 나 따위가 관계를 가지고 있는 것이 이상해서 견딜 수 없을 정도의 미소녀다.本当に、何度見ても琳加は陰キャの俺なんかが関わりを持てているのが不思議でならないくらいの美少女だ。
오늘의 복장도 멋져, V넥의 회색 니트에 타이트 스커트가 강한 림가의 이미지에 잘 어울리고 있다.今日の服装もオシャレで、Vネックのグレーニットにタイトスカートが強気な琳加のイメージによく似合っている。
라고 생각하면 머리카락이 뛰고 있어 안되었던 아니, 그것도 포함해 사랑스럽지만.と思ったら髪が跳ねていて駄目だった――いや、それも含めて可愛いけど。
'림가, 머리카락이 뛰고 있겠어. 아직 약속의 시간까지는 빠르기 때문에 거울을 봐 고치는 시간도 있었을 것이다'「琳加、髪が跳ねてるぞ。まだ待ち合わせの時間までは早いんだから鏡を見て直す時間もあっただろう」
그렇게 지적하면, 림가는 얼굴을 새빨갛게 해 자신의 머리카락을 손으로 눌렀다.そう指摘すると、琳加は顔を真っ赤にして自分の髪を手で押さえた。
위험한, 여동생의 머리카락을 고칠 때의 버릇으로 림가의 머리카락에 닿아 버리는 곳(이었)였다.あぶねぇ、妹の髪を直す時の癖で琳加の髪に触れちまうところだった。
거리낌 없게 손대어서는 안돼, 꼭두서니는 여동생이니까 세이프라는 일로.気安く触っちゃダメだよな、あかねは妹だからセーフって事で。
언제나 분노로 얼굴을 새빨갛게 하지만, 저 녀석 몇회 말해도 머리카락이 뛰고 있는걸.いつも怒りで顔を真っ赤にするけど、あいつ何回言っても髪が跳ねてるんだもん。
'-빨리 오면 혹시 리트키도 빨리 와 있을지도 모른다고 생각해서 말이야. 빠, 빨리 만나고 싶었던 것이다'「――早く来ればもしかしたらリツキも早く来てるかもしれないと思ってな。は、早く会いたかったんだ」
림가는 그렇게 말해 부끄러운 듯이 나를 응시한다.琳加はそう言って恥ずかしそうに俺を見つめる。
“빨리 나를 만나고 싶었다”라면......?『早く俺に会いたかった』だと……?
림가, 너 혹시 나의 일이――라는 저것?琳加、お前もしかして俺の事が――ってあれ?
'림가, 눈 아래에 곰이 있지만...... 컨디션은 괜찮은가? '「琳加、目の下にクマがあるけど……体調は大丈夫か?」
'아, 아아...... 실은 어제밤, 아사미야로부터 나에게 전화가 있어서 말이야. 밤새 의논 상대를 해 버렸기 때문에 잘 수 있지 않는다'「あ、あぁ……実は昨夜、朝宮から私に電話があってな。一晩中話し相手をしてしまったから寝られていないんだ」
그렇게 말해 림가는 한숨을 토했다.そう言って琳加はため息を吐いた。
서표응...... 라고 폐인.......しおりん……なんてはた迷惑な……。
하지만 아무튼, 서표응시점으로부터 보면 림가는 히어로다.だがまぁ、しおりん視点から見てみれば琳加はヒーローだ。
기분이 억제할 수 없었을 것이다.気持ちが抑えられなかったんだろう。
누구에게도 고민을 상담 하지 못하고 웃는 얼굴의 가면을 계속 쓰고 있으면, 평상시 관련된 적도 없는 것 같은 미소녀 두목에게 다가서져, '너가 안고 있는 고민을 털어 놓아 주고'인 거구나.誰にも悩みを相談出来ずに笑顔の仮面をかぶり続けていたら、普段絡んだこともないような美少女番長に詰め寄られて、「お前の抱え込んでいる悩みを打ち明けてくれ」だもんな。
게다가, 벽 꽝[壁ドン]과 턱쿠이의 덤 포함...... 라노베인가.しかも、壁ドンと顎クイのおまけ付き……ラノベかよ。
저것에는 이차원과 삼차원을 혼동 하는 하스미도 대흥분이다.あれには二次元と三次元を混同する蓮見も大興奮だ。
하스미에 이상한 희망을 갖게해 버렸군.......蓮見に変な希望を持たせてしまったな……。
언젠가'벽 꽝[壁ドン] 해 주고'는 나상대에게조차 부탁해 올 것 같다.いつか「壁ドンしてくれ」って俺相手にすら頼んできそう。
그리고 내가 하스미를 벽 옆에 추적해―そして俺が蓮見を壁際に追い詰めて――
벽에 손을 붙어―壁に手をついて――
경찰이 와――역시 잡혀 버리는지.警察が来て――やっぱり捕まっちゃうのかよ。
'에서도, 림가도 기뻤지 않을까? 아사미야씨는 굉장히 좋은 아이이고, 사랑스럽고'「でも、琳加も嬉しかったんじゃないか? 朝宮さんは凄く良い子だし、可愛いし」
보통이라면'사랑스러운'는 부끄러워서 입이 찢어져도 말할 수 없는 나이지만, 아이돌 상대라고 자연히(에) 말할 수 있었다.普通なら「可愛い」なんて恥ずかしくて口が裂けても言えない俺だが、アイドル相手だと自然に言えた。
뭐, 사는 세계가 다르기도 하고.まぁ、住む世界が違うしね。
그런 나의 말을 (들)물어, 림가는 조금 기분이 안좋은 것 같게 나를 노려본 후, 한숨을 토했다.そんな俺の言葉を聞いて、琳加は少し不機嫌そうに俺を睨んだ後、ため息を吐いた。
'응, 다른 것이구나~. 나는 좀 더 약한 것 같은 아이를 지켜 주고 싶어. 아사미야는 충분히 확실히 하고 있고, 좋은 동료도 있는 것 같고...... 물론, 친구로서는 대환영이지만'「うーん、違うんだよなぁ~。私はもっと弱そうな子を守ってあげたいんだよ。朝宮は十分しっかりしてるし、良い仲間もいるみたいだし……もちろん、友達としては大歓迎なんだが」
그런 림가의 심정을 (들)물어, 나는 엉망진창 납득이 가 버렸다.そんな琳加の心情を聞いて、俺は滅茶苦茶腑に落ちてしまった。
림가는, 좀 더 약한 사람을 뺨은 둘 수 없게 되는 타입이다.琳加は、もっと弱い者をほおっておけなくなるタイプだ。
지금까지 림가의 단지를 찌른 것은 시이나와 하스미.今まで琳加のツボを突いたのは椎名と蓮見。
2명 모두 미소녀라고 하는 것도 있지만, 좀 더 중대한 공통점이 있다.2人とも美少女というのもあるが、もっと重大な共通点がある。
초과가 붙는 만큼 어두운 성격인 봇치다...... 이런 일 말하면 살해당할 것 같지만, 정직, 장래 사회에서 해 나갈 수 있는지 불안한 정도에.超が付くほど根暗なボッチだ……こんな事言うと殺されそうだけど、正直、将来社会でやっていけるのか不安なくらいに。
남의 일에 신경씀 두목인 림가에 있어 수호(도) 싶은 욕구를 채우는 존재일 것이다――좋은 사람 지나지 않아?世話焼き番長な琳加にとって守護(まも)りたい欲求を満たす存在なのだろう――善い人すぎない?
그러면, 나의 안에서의 하나의 “중대한 수수께끼”가 마침내 해명해지는 일이 된다.であれば、俺の中での一つの"重大な謎"がついに解き明かされる事になる。
림가는 그늘 캬로 봇치, 괴롭혀지는 아이인 나의 일도”그러한 존재(보호 대상)”로서 보고 있다고 하는 일이다.琳加は陰キャでボッチ、イジメられっ子な俺の事も『そういう存在(保護対象)』として見ているという事だ。
-위험하다!――あっぶねぇぇぇ!
미안해요, 정직 착각 하고 있었습니다.ごめんなさい、正直勘違いしていました。
'어? 림가는 나의 일 좋아하는 것이 아니야? '라고 생각해 한밤중에 한사람 번민스럽게 하고 있던 일도 있습니다.「あれ? 琳加って俺の事好きなんじゃね?」って思って夜中に一人悶々としていた事もあります。
그렇지만, 원래 남자로서는 커녕, 대등한 입장으로서 보여지지 않는다.でも、そもそも男としてどころか、対等な立場として見られていない。
단지 그저 사회 부적합자인 나를 똑같이 걱정하고 있어 주고 있었을 뿐이군요......ただ単に社会不適合者である俺を同じように気にかけていてくれていただけなんですね……
조금 전 것은'(리트키가 걱정(이어)여) 빨리 만나고 싶었다'라는 일이다.さっきのは「(リツキが心配で)早く会いたかった」って事だ。
실제, 나와 서표응들의 누군가가 먼저 도착해 버려 단 둘이 되고 있으면 내가 너무 긴장해 거북한 분위기가 되어 있었을 것이고.......実際、俺としおりん達の誰かが先に着いちゃって2人きりになってたら俺が緊張しすぎて気まずい雰囲気になっていただろうし……。
그리고 조금 더 하면 고백해 후라레라고 틀어박히는 레벨의 흑역사 만드는 곳(이었)였습니다.あともう少しで告白してフラレて引きこもるレベルの黒歴史作るところでした。
하지만, 이대로 응석부리고 있어서는 안된다.だが、このまま甘えてちゃだめだ。
나는 분명하게 친구도 만들 수 있고, 커뮤니케이션도 잡히는 인간이라고 하는 일을 림가에 증명해 독립 하지 않으면 안 된다.俺はちゃんと友達も作れるし、コミュニケーションも取れる人間だという事を琳加に証明してひとり立ちしなくてはならない。
나에게는 남자로서의 프라이드가 있다.俺には男としてのプライドがあるのだ。
여장이라든지 다투어지고 있는 시점에서 림가는 이제(벌써) 나의 일, 남자로서는 보지 않겠지만.女装とかさせられてる時点で琳加はもう俺の事、男としては見てないんだろうけど。
'-아하하. 조금 지쳤지만, 리트키를 만나면 피로가 바람에 날아가 버렸군! '「――あはは。少し疲れてたけど、リツキに会ったら疲れが吹き飛んじゃったな!」
그렇게 말해 림가는 기쁜 듯한 웃는 얼굴로 나의 팔에 껴안는다.そう言って琳加は嬉しそうな笑顔で俺の腕に抱きつく。
아, 역시 이대로 좋습니다.あ、やっぱりこのままでいいです。
프라이드? 뭐야 그것, 비인기있고 오타쿠가 이런 미소녀와 관련될 수 있는 기적보다 중요?プライド? なにそれ、非モテオタクがこんな美少女と関われる奇跡よりも大切?
-그런 일을 생각하고 있으면, 나의 팔이 갑자기 뒤로 끌려갔다.――そんな事を思っていたら、俺の腕が不意に後ろに引っ張られた。
똑같이 림가도 나와 역방향으로 신체가 끌려간다.同じように琳加も俺と逆方向に身体が引っ張られる。
''안녕, 2명 모두!! ''「「おはよう、2人とも!!」」
매우 힘이 가득찬 것 같은 인사와 함께, 나의 팔에는 하스미가.やけに力の込もったような挨拶と共に、俺の腕には蓮見が。
림가의 팔에는 아사미야씨가 들러붙고 있었다.琳加の腕には朝宮さんが張り付いていた。
아사미야씨는 굉장히 나의 일을 노려보고 있다, 미안해요 성희롱이 아닙니다, 원죄입니다.朝宮さんはめっちゃ俺の事を睨んでる、ごめんなさいセクハラじゃないんです、冤罪です。
그리고 끌려간 나의 팔에는 부드러운 감촉을 느낀다......そして引っ張られた俺の腕には柔らかい感触を感じる……
저것, 하스미라는거 의외로 크다......?あれ、蓮見って意外と大きい……?
'아, 아아, 두 사람 모두 안녕'「あ、あぁ、二人ともおはよう」
'빨랐던 것이다, 좀 더 느려도 좋았는데...... '「早かったんだな、もう少しゆっくりでも良かったのに……」
나와 림가는 그렇게 기분이 안좋을 것 같은 2명에게 인사를 했다.俺と琳加はそんな不機嫌そうな2人に挨拶をした。
뭐, 아침부터 이체코라 하고 있는 것 같은 현장을 보면 그렇게도 될까.まぁ、朝からイチャコラしているような現場を見たらそうもなるか。
실제로는 내가 림가에(보호 대상으로 해) 귀여워해지고 있었을 뿐입니다만 말이죠.実際には俺が琳加に(保護対象として)可愛がられていただけなんですけどね。
하스미는 나의 팔을 당황해 떼어 놓으면, 작은 소리로 나에게 속삭였다.蓮見は俺の腕を慌てて離すと、小さな声で俺に囁いた。
' , 미안해요. 이끌어 버려...... 무엇인가, 깨달으면 신체가 움직이고 있어'「ご、ごめんね。引っ張っちゃって……なんか、気がついたら身体が動いてて」
그런 하스미의 말에 나는 안심했다.そんな蓮見の言葉に俺は安心した。
일전에의 하스미 서점에서의 에로본수색 사건으로 나의 속셈 근성을 알고 있는 하스미는 림가가 나에게 성희롱을 되고 있다고라도 생각했을 것이다.この前の蓮見書店でのエロ本捜索事件で俺の下心根性を知っている蓮見は琳加が俺にセクハラをされているとでも思ったんだろう。
비적극적인 이 녀석도 만일의 경우에는 적극적으로 행동을 일으킬 수 있구나.引っ込み思案なこいつもいざという時には積極的に行動を起こせるんだな。
내가 손을 대었을 때에는 꼭 정의의 이름의 바탕으로 통보해 마지막 선언을 해 줘.俺が手を出した時にはぜひ正義の名のもとに通報して引導を渡してやってくれ。
※2020년 8월 8일 덧붙여 씀※2020年8月8日追記
Amazon나 낙천으로 서적의 예약판매가 개시되었습니다!Amazonや楽天で書籍の予約販売が開始されました!
차분히 읽고 싶은 (분)편은 구입해 주세요!じっくりと読みたい方はご購入ください!
일러스트 따위, 매우 사랑스럽습니다!イラストなど、非常に可愛いです!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djJnYmI4ZTZ6aDdrcnU4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXVueW1qc3Fsb2M2cXJt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjVwYmM4ejhwdTR2bW14
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGo4MDFrYzFuMXV2eG1w
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n4814fw/30/