Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 - 부친과의 커뮤니케이션의 중요함

부친과의 커뮤니케이션의 중요함父親とのコミュニケーションの大切さ

 

 

'...... 지루하구나'「……退屈ね」

 

마차로 덜컹덜컹 흔들어지는 중, 에리노라 누나가 시시한 것 같이 중얼거렸다.馬車でガタゴトと揺られる中、エリノラ姉さんがつまらなさそうに呟いた。

 

절대로 그 대사를 도중에서 말한다고 생각하고 있었어.絶対にその台詞を道中で言うと思っていたよ。

 

이런 때에 말을 걸면, 뭔가 재미있는 이야기를 해라, 재미있는 놀이를 생각해라 등이라고 하는 당치 않음이 요구되는 것으로 정해져 있다. 누나와 남동생의 관계 따위 그러한 것이다.こういう時に声をかければ、何か面白い話をしろ、面白い遊びを考えろなどという無茶を要求されるに決まっている。姉と弟の関係などそういうものだ。

 

오랜 세월의 경험으로부터 그것을 충분히 이해하고 있는 나는, 에리노라 누나에게 시선조차 넘기지 않고, 마차의 마루에 있는 나뭇결을 계속 세고 있었다.長年の経験からそれを十分に理解している俺は、エリノラ姉さんに視線すら寄越さず、馬車の床にある木目を数え続けていた。

 

이것으로 말을 걸 수 있을 가능성은 낮구나.これで声をかけられる可能性は低いな。

 

'...... 알, 뭔가 재미있는 이야기에서도 해 주세요'「……アル、何か面白い話でもしなさいよ」

 

등이라고 생각하고 있으면, 에리노라 누나로부터 직접의 지명.などと思っていると、エリノラ姉さんから直々のご指名。

 

이상하구나. 나는 에리노라 누나에게 시선을 향하여도 없고, 말도 걸치지 않았다. 에리노라 누나의 눈에 띄는 요인 따위...... 아아, 정면으로 정확히 자주(잘) 있는 것인가.おかしいな。俺はエリノラ姉さんに視線を向けてもいないし、声もかけていない。エリノラ姉さんの目に留まる要因など……ああ、正面にちょうどよくいることか。

 

'미안, 지금 마루의 나뭇결을 세므로 바쁘기 때문에'「ごめん、今床の木目を数えるので忙しいから」

 

'그런 것 아무래도 좋아요'「そんなものどうでもいいわよ」

 

마루를 가만히 보면서 대답하면, 에리노라 누나가 세는 것을 방해 하도록(듯이) 내가 응시하고 있는 마루의 범위를 다리로 비볐다.床をじーっと見ながら答えると、エリノラ姉さんが数えるのを邪魔するように俺が見つめている床の範囲を足で擦った。

 

완전히, 정말로 나뭇결을 세고 있으면 어떻게 하지.まったく、本当に木目を数えていたらどうするんだ。

 

더 이상, 계속 무시하면 무엇을 되는지 모르기 때문에, 어쩔 수 없이 나는 얼굴을 올린다.これ以上、無視し続けると何をされるかわからないため、仕方なく俺は顔を上げる。

 

거기에는 에리노라 누나가 팔짱을 껴 이쪽을 내려다 보고 있었다.そこにはエリノラ姉さんが腕を組んでこちらを見下ろしていた。

 

왠지 모르게 짬을 주체 못하고 있던 에르나 어머니, 노르드 아버지, 미나도 한가한 것인가, 은근히 시선을 향하여 온다. 실비오 오빠는 책의 세계에 몰두다. 흔들리는 중, 문자를 뒤쫓아도 아무렇지도 않은 체질인것 같다.何となく暇を持て余していたエルナ母さん、ノルド父さん、ミーナも暇なのか、それとなく視線を向けてくる。シルヴィオ兄さんは本の世界に没頭だ。揺れる中、文字を追いかけても平気な体質らしい。

 

'재미있는 이야기라는건 무엇? '「面白い話って何?」

 

'지루함이 잊혀지는 이야기야. 또는 놀이라도 좋아요'「退屈が紛れる話よ。または遊びでもいいわ」

 

'어째서 나야? '「どうして俺なの?」

 

'이런 때에 이상한 이야기나 놀이를 생각나는 것이 알이니까'「こういう時に変な話や遊びを考え付くのがアルだからよ」

 

고개를 갸웃하는 나에게 에리노라 누나가 단호히라고 대답한다.首を傾げる俺にエリノラ姉さんがきっぱりと答える。

 

주위에서 보고 있는 에르나 어머니들도, 에리노라 누나의 말에 납득할 수 있는 것 같게 감탄한 것처럼 수긍하고 있고周りで見ているエルナ母さん達も、エリノラ姉さんの言葉に納得できるらしく感心したように頷いてい

.た。

 

아니, 확실히 그렇지만, 나는 연예인도 아니기 때문에 그런 돌연 재미있는 이야기를 하라고 말해져도.......いや、確かにそうだけど、俺は芸人でもないのでそんな突然面白い話をしろと言われても……。

 

나는 곤란한 것처럼 시선을 둘러싸게 한다. 그러자, 노르드 아버지와 우연히눈이 있었다.俺は困ったように視線を巡らせる。すると、ノルド父さんと偶然目があった。

 

노르드 아버지의 얼굴을 보고 생각해 낸 나는, 하나의 이야기를 뽑으려고 입을 연다.ノルド父さんの顔を見て思い出した俺は、一つの話を紡ごうと口を開く。

 

'-있는 바에, 젊은 모험자 노르드라고 하는 남자가 지금―'「――あるところに、若き冒険者ノルドという男がいま――」

 

''그것은 그만두자(짊어진다)''「「それはやめよう(ましょう)」」

 

내가 프롤로그가 되는 부분을 말하기 시작하면, 노르드 아버지와 에르나 어머니가 입을 모아 말했다.俺がプロローグとなる部分を喋りだすと、ノルド父さんとエルナ母さんが口を揃えて言った。

 

에─, 무엇으로─? 왕도에서도 대인기의 재미있는 이야기야?えー、何でー? 王都でも大人気の面白い話だよ?

 

'아! 혹시 드래곤 슬레이어─의 이야기!? 좋네요! 나, 그것을 (듣)묻고 싶어요! '「あっ! もしかしてドラゴンスレイヤーのお話!? いいわね! あたし、それが聞きたいわ!」

 

' 나도입니다! '「私もです!」

 

''안돼''「「ダメ」」

 

드래곤 슬레이어─의 이야기를 자세하게 모르는 에리노라 누나나 미나가 기쁨이 되지만, 에르나 어머니와 노르드 아버지가 지체없이 부정.ドラゴンスレイヤーの話を詳しく知らないエリノラ姉さんやミーナがお喜びになるが、エルナ母さんとノルド父さんが間髪入れずに否定。

 

'무엇으로!? '「何でよ!?」

 

'뭐든지'「何でもよ」

 

'이야기를 한다면 그 이외로 하자. 혹은 다른 놀이로 한다'「話をするならそれ以外にしよう。もしくは別の遊びにするんだ」

 

에리노라 누나가 항의하도록(듯이) 말하지만, 에르나 어머니와 노르드 아버지는 발 붙일 곳도 없다. 평소와 다르게 엄숙한 태도다.エリノラ姉さんが抗議するように言うが、エルナ母さんとノルド父さんは取り付く島もない。いつになく厳かな態度だ。

 

뭐, 노르드 아버지나 에르나 어머니로부터 하면, 자신들의 부끄러운 과거를 과장하여 말해지는 것 같은 것. 이러한 마차 중(안)에서는 도망갈 장소도 없고, 끝없이 흑역사와 같은 것을 (듣)묻는 일이 될 것이다.まあ、ノルド父さんやエルナ母さんからすれば、自分達の恥ずかしい過去を大袈裟に語られるようなもの。このような馬車の中では逃げ場もなく、延々と黒歴史のようなものを聞かされることになるだろう。

 

'네―, 나 (듣)묻고 싶은'「えー、あたし聞きたい」

 

'안된다. 그 이상, 파낸다면 합동 연습은 없음으로 해? '「ダメだ。それ以上、掘り返すなら合同稽古は無しにするよ?」

 

'합동 연습은 없음이 되어도 괜찮기 때문에, 내가 드래곤 슬레이어─의 이야기를 말한다! '「合同稽古は無しになってもいいので、俺がドラゴンスレイヤーの話を語るよ!」

 

노르드 아버지나 에르나 어머니를 만지작거려―― (이)가 아니고, 영웅담을 말하는 것만으로 합동 연습이 없어진다고는 뭐라고 훌륭한 일인가! 이것을 놓치지 않는 내가 아니다.ノルド父さんやエルナ母さんを弄って――じゃなくて、英雄譚を語るだけで合同稽古がなくなるとは何と素晴らしいことか! これを見逃さない俺じゃない。

 

내가 희희낙락 해 말하면, 노르드 아버지는 검은 미소를 띄우면서,俺が嬉々として言うと、ノルド父さんは黒い笑みを浮かべながら、

 

'시르포드가 뿐만이 아니라, 왕도나 다른 귀족의 파티에까지 알은 나가고 싶은 것인지? 우호가 깊어지는 이야기는 새 에러 상회나 행상인, 아는 사람을 포함해 이야기를 흘리고 있지만, 역시 다른 파티에서 당사자끼리가 사이좋게 지내고 있는 곳을 보이는 것이 제일이니까 '「シルフォード家だけでなく、王都や他の貴族のパーティーにまでアルは出たいのかな? 友好を深める話はトリエラ商会や行商人、知人を含めて話を流しているけど、やっぱり他のパーティーで当人同士が仲良くしているところを見せるのが一番だからねぇ」

 

'에리노라 누나, 이 이야기는 그만두자'「エリノラ姉さん、この話はやめよう」

 

노르드 아버지의 어딘가 듬직히 앉은 것 같은 눈을 보면 진심인가 어떤가 곧바로 안다. 위험한 라인을 넘을 것 같게 된 나는, 즉석에서 철퇴했다.ノルド父さんのどこか据わったような目を見れば本気かどうかすぐにわかる。危ないラインを越えそうになった俺は、即座に撤退した。

 

노르드 아버지와 에르나 어머니의 모습으로부터, 에리노라 누나도 드래곤 슬레이어─의 이야기는 무리이다고 생각했을 것이다. 시시한 것 같이 등받이에 깊게 기댄다.ノルド父さんとエルナ母さんの様子から、エリノラ姉さんもドラゴンスレイヤーの話は無理だと思ったのだろう。つまらなさそうに背もたれに深くもたれる。

 

'는, 이제 되어요. 한가하고, 리바시가 젠가라도 해? '「じゃあ、もういいわよ。暇だし、リバーシがジェンガでもする?」

 

'조금 기다려. 리바시는 차치하고, 젠가라는건 뭐야? '「ちょっと待って。リバーシはともかく、ジェンガって何だい?」

 

에리노라 누나가 말한 말에, 기다렸다를 넣도록(듯이) 말참견하는 노르드 아버지.エリノラ姉さんの言った言葉に、待ったを入れるように口を挟むノルド父さん。

 

'어? 노르드 아버지에게 말하지 않았던가? '「あれ? ノルド父さんに言ってなかったっけ?」

 

'말하지 않고, (듣)묻지 않아'「言ってないし、聞いてないよ」

 

'나도 몰라요'「私も知らないわ」

 

노르드 아버지와 에르나 어머니가 흔들흔들 얼굴을 옆에 흔든다.ノルド父さんとエルナ母さんがフルフルと顔を横に振る。

 

아무래도 정말로 아시는 바가 없는 모습.どうやら本当にご存知がない様子。

 

모르는 노르드 아버지와 에르나 어머니는 두 명 모여, 설명하라고 말하는 시선을 향하여 온다.知らないノルド父さんとエルナ母さんは二人揃って、説明しろという視線を向けてくる。

 

'젠가라고 하는 것은, 쌓아올린 블록을 뽑아, 점점 위에 쌓아올려 가는 놀이야. 블록을 뽑거나 쌓아올렸을 때에 타워를 무너뜨린 사람의 패배'「ジェンガっていうのは、積み上げたブロックを抜いて、ドンドンと上に積み上げていく遊びだよ。ブロックを抜いたり、積み上げた時にタワーを崩した人の負け」

 

'간단해 상당히 재미있네요. 나는 리바시 보다 젠가를 좋아하구나'「簡単で結構面白いのよね。あたしはリバーシよりジェンガの方が好きだわ」

 

'언제 무너지는지 모르는 타워에 두근두근 하는군요! '「いつ崩れるかわからないタワーにドキドキしますよね!」

 

내가 설명해, 한 것이 있는 에리노라 누나와 미나가 각각의 감상을 말한다.俺が説明し、やったことのあるエリノラ姉さんとミーナがそれぞれの感想を言う。

 

에르나 어머니는 조금 흥미로운 것 같은 표정을 하고 있었지만, 노르드 아버지는 무기력으로 한 표정을 하고 있었다.エルナ母さんは少し興味深そうな表情をしていたが、ノルド父さんはげんなりとした表情をしていた。

 

'탁구를 하기 시작했던 바로 직후인데, 또 새로운 완구의 개발이...... '「卓球をやり始めたばかりなのに、また新しい玩具の開発が……」

 

별로 개발이라고 할 정도의 것은 아니지만. 탁구보다 젠가가 빨리 완성하고 있었고. 그렇다고 할까는 탁구가 움직이기 시작했던 것이 놀라움이지만.別に開発というほどのものではないんだけど。卓球よりもジェンガの方が早く完成していたし。というかは卓球が動き始めたことが驚きなのだが。

 

'설마 그 젠가라는 것도 팔 생각인가? '「まさかそのジェンガとやらも売るつもりなのかい?」

 

'새─가 상회에서 팔고 싶다고 말했어. 그렇지만, 당분간은 탁구와 슬라임 쿠션에 시간이 걸리기 때문에 당분간은 손을 댈 수 없다고'「トリーが商会で売りたいって言っていたよ。でも、当分は卓球とスライムクッションに時間がかかるからしばらくは手が出せないって」

 

'...... 그것을 (들)물어 정말로 안심했어. 그렇지 않아도, 최근에는 탁구의 건으로 바쁘기 때문에'「……それを聞いて本当に安心したよ。ただでさえ、最近は卓球の件で忙しいんだから」

 

나의 말을 (들)물어, 후유 안도의 숨을 내쉬는 노르드 아버지.俺の言葉を聞いて、ホッと安堵の息を吐くノルド父さん。

 

리바시에 대해서는 침착성을 보였지만, 이번은 탁구가 시작되어 버렸다.リバーシについては落ち着きをみせたが、今度は卓球が始まってしまった。

 

구체적인 바쁨은 잘 모르지만, 통상 업무의 영지 경영도 있는 것이고 일시간이 증가하고 있는 것은 확실할 것이다. 대단한 듯하다.具体的な忙しさは良く知らないが、通常業務の領地経営もあるのだし仕事時間が増えているのは確実だろうな。大変そうだ。

 

'모처럼 개발자가 바로 옆에 있다. 차라리 알에 돕게 해 볼까...... '「せっかく開発者がすぐ傍にいるんだ。いっそのことアルに手伝わせてみようかな……」

 

내가 남의 일과 같이 마음 속에서 생각하고 있으면, 노르드 아버지가 매우 뒤숭숭한 일을 중얼거리기 시작했다.俺が他人事のように心の中で思っていると、ノルド父さんがとても物騒な事を呟き出した。

 

즐거운 시간을 보낼 수 있으면 된다. 그렇게 사랑스러운 순수한 소원일텐데, 슬로우 라이프 생활이 위험하게 되어 있다. 이것은 안 된다.楽しい時間が過ごせればいい。そんな可愛らしい純粋な願いのはずなのに、スローライフ生活が危ういことになっている。これはいけない。

 

기분이 미쳐 버린 노르드 아버지를 어떻게든 평상 운전에 되돌리지 않으면.気の狂ってしまったノルド父さんを何とか平常運転に戻さなければ。

 

그렇게 결의를 굳힌 나는, 노르드 아버지의 아래에 들러 상냥하게 어깨에 손을 둔다.そう決意を固めた俺は、ノルド父さんの下に寄って優しく肩に手を置く。

 

' 나에게는 영지 경영의 일은 모르고 안돼. 단순한 개발자인 아이에게 소중한 일을 맡긴다니 절대 안돼. 노르드 아버지는 피곤해'「俺には領地経営のことなんてわからないしダメだよ。ただの開発者である子供に大事なことを任せるなんて絶対ダメ。ノルド父さんは疲れてるんだよ」

 

'그 지치는 원인은 알인 것이지만'「その疲れる原因はアルなんだけどね」

 

상냥하게 설득하도록(듯이) 말한 나이지만, 노르드 아버지의 말에 반론 할 수 없었다.優しく諭すように言った俺だが、ノルド父さんの言葉に反論できなかった。

 

이것은 나도 조금 자신을 다시 보지 않으면 안 되는구나. 아무리 즐거운 시간을 보내기 (위해)때문에, 장래락을 하기 위해(때문)라고 말해, 마음대로 움직이고 있어서는 안 된다.これは俺も少々自分を見直さないといけないな。いくら楽しい時間を過ごすため、将来楽をするためと言って、好き勝手動いていてはいけない。

 

이대로 마음대로 이런 일을 하고 있어서는 정말로 노르드 아버지가 말한 것 같은 일이 될 수도 있다. 한가롭게 한 슬로우 라이프를 보내고 싶은데 그러면 본말 전도다.このまま勝手にこんな事をしていては本当にノルド父さんが言っていたような事になりかねない。のんびりとしたスローライフをおくりたいのにそれでは本末転倒だ。

 

'미안, 노르드 아버지. 이번부터는 뭔가 만들면 보이자마자 상담하든지 할게'「ごめん、ノルド父さん。今度からは何か作ったら見せるなり相談するなりするよ」

 

'정말로 그렇게 해서? '「本当にそうしてね?」

 

노르드 아버지와의 인연이 한층 더 깊어진 것 같았다.ノルド父さんとの絆がさらに深まった気がした。

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjZmZW5kZ202eHZienV4

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2RuZHg1b2dwMGp2YXBt

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dW1jd3h5OXR5NTZjOXM3

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3BreGloejY1aGN3ZWM2

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5375cy/227/