전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 1화 전생

제 1화 전생第1話 転生
이 작품은 서적화 되고 있습니다.この作品は書籍化されております。
Web판은 서적판 비교해 결점이 많아, 일러스트도 붙지 않기 때문에 서적판으로 읽는 것을 개인적으로 추천합니다.Web版は書籍版比べて粗が多く、イラストも付いていないため書籍版で読むことを個人的にお勧めします。
공식 사이트로부터 살 수가 있기 때문에, 꼭 흥미 있는 (분)편 구입해 봐 주세요.公式サイトから買う事が出来ますので、ぜひ興味ある方ご購入してみて下さい。
? 공식 사이트로의 URL입니다↓公式サイトへのURLです
https://kc.kodansha.co.jp/product? item=0000343475https://kc.kodansha.co.jp/product?item=0000343475
이번 여름, 아버지가 죽었다.この夏、父が死んだ。
농민으로 태어나면서, 천성의 무용으로, 하급이지만 귀족까지 완성된 남자의 생애는, 39년이라고 하는 짧음으로 막을 닫았다.農民に生まれながら、持ち前の武勇で、下級ではあるものの貴族まで成り上がった男の生涯は、三十九年という短さで幕を閉じた。
아버지는 오랫동안 병에 괴로워하고 있었다.父は長い間病に苦しんでいた。
강인한 육체를 가지고 있던 아버지도, 서서히 비쩍 말라 딴사람과 같이 되어, 마지막에는 자도록(듯이)해 숨을 거두었다.強靭な肉体を持っていた父も、徐々に痩せこけて別人のようになり、最後には眠るようにして息を引き取った。
그토록 괴로워하고 있었다고 하는데, 죽는 동안 때는 편한 얼굴을 하고 있었다.あれだけ苦しんでいたというのに、死ぬ間際は安らかな顔をしていた。
인간이라고 하는 것은 죽기 전은, 괴로움이 사라지는 것 같다.人間というのは死ぬ前は、苦しみが消えるものらしい。
장례식날, 아버지의 사체는 화장 되었다.葬儀の日、父の遺体は火葬された。
화장이 용서되지 않는 지역도, 이 사마포스 제국에는 있지만, 이 근처는 화장이 주류(이었)였다.火葬が許されぬ地域も、このサマフォース帝国にはあるのだが、ここいらは火葬が主流であった。
활활 활활 타오르는 불과 솟아오르는 연기를 봐, 아버지가 죽었다고 하는 일의 실감이 솟아 올라 왔다.メラメラと燃え盛る火と、立ち上る煙を見て、父が死んだということの実感が湧いてきた。
어느 사정으로부터, 나는 아버지를 마음속으로부터 아버지이라고, 생각한 일은 없었다.ある事情から、私は父を心の底から父であると、思ったことはなかった。
그러나, 그런데도 이 세계에서 제일 신뢰해, 제일 존경하고 있던 인간으로 있었던 것에는 틀림없다.しかし、それでもこの世界で一番信頼し、一番尊敬していた人間であったことには間違いない。
눈물이 울컥거려 오지만, 훨씬 견딘다.涙が込み上げてくるが、グッと堪える。
울어서는 안 된다.泣いてはいけない。
내가 지금부터 이루어야 할 일을 생각하면, 절대로 여기서 울어서는 안 된다.私がこれからなすべきことを考えると、絶対にここで泣いてはいけない。
아버지의 장의가 끝난 뒤, 나는 아버지의 부하(이었)였던 사람들을 모았다.父の葬儀が終わったあと、私は父の部下だった者たちを集めた。
나는 훌륭한 의상을 몸에 걸쳐, 조금이라도 어른의 남자로 보이도록(듯이) 배려해, 모두의 앞에 선다.私は立派な衣装を身につけ、少しでも大人の男に見えるように気を配り、皆の前に立つ。
그리고 당당히 가슴을 펴, 이렇게 선언했다.そして堂々と胸を張り、こう宣言した。
'오늘부터 이 나, 아르스로벤트가, 아버지 레이브의 뒤를 이어로 밴트가의 당주가 된다! '「今日よりこの私、アルス・ローベントが、父レイヴンの跡を継ぎローベント家の当主となる!」
그것은, 일본에서 한 번 죽어, 이 세계에 전생 해, 12년째의 사건(이었)였다.それは、日本で一度死に、この世界に転生して、十二年目の出来事であった。
?○
그 날, 나에게 방문한 죽음은, 너무 어이없는 것(이었)였다.その日、私に訪れた死は、あまりにも呆気ないものであった。
나는, 35연간, 일본이라고 하는 나라에서 실로 평범한 인생을 걸어 온 남자다.私は、三十五年間、日本という国で実に平凡な人生を歩んできた男だ。
매우 보통 가정에서 태어나 초등학교에 가, 중학교에 가, 고등학교에 가, 대학에 가, 적당한 기업에 들어가, 연수입도 450만으로 평범하다.ごく普通の家庭に生まれ、小学校に行き、中学校に行き、高校に行き、大学に行き、そこそこの企業に入り、年収も四百五十万と平凡である。
보통이 아닌 점이라고 하면, 결혼하고 있지 않는 것 정도이지만, 그것도 지금의 저출산화의 세상에 있어서는, 보통 일이라고 말해도 괜찮을지도 모른다.普通じゃない点といえば、結婚していないことくらいだが、それも今の少子化の世の中にあっては、普通の事と言ってもいいかもしれない。
...... 뭐, 그녀도 잘 되었던 적이 없다고 하는 것은, 보통은 아닐지도 모른다.……まあ、彼女もまともに出来たことがないというのは、普通ではないかもしれない。
얼굴은 스스로는 보통이라고 생각하고 있지만, 역시 성격에 문제가 있을까.顔は自分では普通だと思っているのだが、やはり性格に問題があるのだろうか。
적극성이 부족하다는 것은, 여러 가지 사람으로부터 말해져 온 말이다. 항상 멍하니 하고 있다고도 말해졌던 적이 있다.積極性に欠けるとは、色んな人から言われてきた言葉だ。常にぼんやりしているとも言われたことがある。
빗나가지는 않았다. 확실히 나는 진심으로 좋아하게 된 것 이외, 거기까지 열중하거나 적극적으로 되거나 하지 않는 성격이다.外れてはいない。確かに私は本気で好きになったこと以外、そこまで熱中したり積極的になったりしない性格だ。
그녀가 생기지 않았던 것도, 진심으로 좋아하게 된 여성이, 지금까지 한사람도 없었으니까인 것일지도 모른다.彼女ができなかったのも、本気で好きになった女性が、今まで一人もいなかったからなのかもしれない。
그런데, 오늘은 월요일이다.さて、今日は月曜日だ。
어제까지 휴일(이었)였기 때문에, 우울하지만 출근하지 않으면 안 된다.昨日まで休日だったため、憂鬱であるが出勤しないといけない。
애용하고 있는 비지니스가방을 오른손에 가져, 왼손으로 문손잡이를 돌려, 문을 열고 밖에 나온다.愛用しているビジネスバッグを右手に持ち、左手でドアノブを回し、扉を開け外に出る。
열쇠를 꺼내, 열쇠를 잠그려고 한, 그 때,鍵を取り出して、鍵をかけようとした、その時、
두근!!ドクン!!
'!!? '「!!?」
심상치 않은 아픔이 가슴에 덤벼 들어 왔다.尋常じゃない痛みが胸に襲いかかってきた。
손이 크게 떨려, 열쇠와 비지니스가방을 지면에 떨어뜨렸다. 그 후, 나는 손으로 가슴을 누른다.手が大きく震え、鍵とビジネスバッグを地面に落とした。そのあと、私は手で胸を押さえる。
너무나 아파서 숨을 할 수 없는, 서 있을 수 없다. 지면에 쓰러졌다.あまりの痛みに息ができない、立っていられない。地面に倒れこんだ。
무엇이다 이것은, 무엇이다.何だこれは、何なんだ。
아픔으로 머리가 정상적으로 일하지 않는다. 아무것도 생각할 수 없다.痛みで頭が正常に働かない。何も考えられない。
그대로, 시야가 어두워져 와, 의식이 멀어져 간다.そのまま、視界が暗くなってきて、意識が遠のいていく。
상황이 아무것도 이해 할 수 없는 채, 무서울 만큼의 고통과 함께, 나의 의식은 어둠안에 떨어져 갔다.状況が何も理解できないまま、恐ろしいほどの苦痛とともに、私の意識は暗闇の中に落ちていった。
?○
눈을 떴을 때, 나의 눈에 비쳐 있던 것은, 여성의 얼굴(이었)였다.目覚めた時、私の目に映っていたのは、女性の顔であった。
상황이 완전히 삼킬 수 없다.状況が全く飲み込めない。
거슬러 올라가 처음부터 생각해 보자.遡って一から考えてみよう。
우선, 나는 언제나 대로 출근을 하려고 하고 있었다.まず、私はいつも通り出勤をしようとしていた。
그래서, 집을 나와 열쇠를 닫으려고 한 곳에서, 강렬한 가슴의 아픔이 덮쳐 왔다.それで、家を出て鍵を閉めようとしたところで、強烈な胸の痛みが襲ってきた。
깨달으면 여성의 얼굴이 전에.気付いたら女性の顔が前に。
조금 둥근 애교가 있는 여성의 얼굴이다.少し丸めの愛嬌のある女性の顔だ。
일본인은 아니다. 백인이다.日本人ではない。白人である。
가슴의 아픔으로 쓰러졌다고 한다면, 여기는 병원인가?胸の痛みで倒れたとするならば、ここは病院か?
그러나, 여성은 널스옷을 몸에 지니지 않았다.しかし、女性はナース服を身につけていない。
아는 사람도 아니다. 백인 여성의 친구는 없다.知り合いでもない。白人女性の友達はいない。
원래 그녀의 표정은, 마치, 애견을 찬미하는 사육주와 같이, 부드러운 표정을 하고 있다.そもそも彼女の表情は、まるで、愛犬を愛でる飼い主のように、和やかな表情をしている。
넘어져 병원에 옮겨진 것에 향하는 표정이란, 다를 것이다.倒れて病院に運ばれたものに向ける表情とは、違うだろう。
여성이 입을 열어, 뭔가 말을 걸어 온다.女性が口を開けて、何か話しかけてくる。
무슨 말을 하고 있는지 전혀 모른다.何を言っているのか全くわからない。
외국어이지만, 정말로 전혀 귀동냥이 없다.外国語だが、本当に全く聞き覚えがない。
일단 메이저인 언어는, 이야기할 수는 없지만, (들)물으면 어느 말인가 정도는 안다.一応メジャーな言語は、話せはしないが、聞けばどの言葉かくらいは分かる。
마이너인 나라의 여성인 것 같다.マイナーな国の女性のようである。
나도 입을 움직여 본다. 움직임은 하지만 말은 나오지 않다.私も口を動かしてみる。動きはするが言葉はでない。
'아―'라든지'―'라든지 밖에, 발음 할 수 없는 것 같다.「あー」とか「うー」とかしか、発音できないようだ。
몸을 움직이려고 해 보지만, 만족에 움직일 수 없다.体を動かそうとしてみるが、満足に動かせない。
일단 움직이고 있는 것 같지만.一応動いているみたいだが。
응?ん?
그 때, 나는 자신의 손을 시야에 넣었다.その時、私は自分の手を視界に収めた。
작다. 놀라울 정도 작다.小さい。驚くほど小さい。
마치 갓난아기의 손이다.まるで赤ん坊の手である。
머릿속이 의문 부호로 다 메워진다.頭の中がクエスチョンマークで埋め尽くされる。
겨우의 생각으로 낸, 잘못봄(이었)였다고 말하는 결론은, 한번 더 자신의 손을 보았을 때에 시원스럽게, 쳐부수어졌다. 작은 채(이었)였다.やっとの思いで出した、見間違いであったという結論は、もう一度自分の手を見たときにあっさりと、打ち砕かれた。小さいままだった。
무엇이다 이것은.何だこれは。
무슨 농담이야?何の冗談だ?
그렇지 않으면.......それとも……。
나는 그 때에 사망해, 윤회 전생 했는지?私はあの時に死亡して、輪廻転生したのか?
윤회 전생이란, 불교에 있어서의 생각의 하나로, 죽은 영혼이 그 세상에 가, 이 세상에 몇 번이라도 다시 태어난다고 하는, 생각의 일이다.輪廻転生とは、仏教における考えの一つで、死んだ魂があの世に行き、この世に何度でも生まれ変わるという、考えのことだ。
불교의 개조[開祖] 붓다는, 사는 일과는 즉 근심이다고 말했다.仏教の開祖ブッダは、生きる事とは即ち苦であると説いた。
인간의 영혼은 윤회 전생을 반복해, 죽어 전생 해, 죽어 전생 해를 반복하는 일로, 계속 쭉 괴로워하고 있는 것이라고 한다.人間の魂は輪廻転生を繰り返し、死んで転生し、死んで転生しを繰り返す事で、ずっと苦しみ続けているのだそうだ。
수행을 해 깨달음을 여는 일로, 윤회 전생의 고리로부터 해탈 할 수가 있다.修行をして悟りを開く事で、輪廻転生の輪から解脱する事が出来るのだ。
나는 깨달음을 열고 있지 않기 때문에, 전생 해 버렸다고 하는 일인 것일까.私は悟りを開いていないから、転生してしまったという事なのだろうか。
만일 그래도 기억이 있는 것은 이상하다고 생각하지만.仮にそうでも記憶があるのはおかしいと思うがな。
어쨌든 지금의 나의 몸에, 심상치 않은 뭔가가 내리고 걸려 있다고 하는 일만은, 이해를 했다.とにかく今の私の身に、尋常じゃない何かが降り掛かっているということだけは、理解をした。
이해는 했지만, 소리도 낼 수 없는 몸도 움직일 수 없어서는 무엇을 할 길도 없다.理解はしたが、声も出せない体も動かせないのでは何をしようもない。
지금은 기다릴 수 밖에 없는가.今は待つしかないか。
뭔가 갑자기 졸려져 왔다.何だか急に眠くなってきた。
몸이 갓난아기이니까일까.体が赤ん坊であるからだろうか。
강렬한 졸음에 저항할 수가 있지 않고, 나는 잠에 떨어졌다.強烈な眠気に抵抗する事が出来ず、私は眠りに落ちた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTRxMm5ocnI0ZW0yaXdl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXc0YWVtbjFqZGdoeGEy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm4zdW5yaWVtNmhvcWgw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzZxNDl6ZTA4M3lpaHA3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/1/