전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 100화 삼크성

제 100화 삼크성第100話 サムク城
삼크성.サムク城。
미 시안 동부에 위치하는 삼크군.ミーシアン東部に位置するサムク郡。
그 제일의 요소를 지키는 이 성에, 전에 없을 만큼의 긴박감이 감돌고 있었다.その一番の要所を守るこの城に、かつてないほどの緊迫感が漂っていた。
'그러나, 이 정도 빨리 범위 매크로 요새가 떨어진다고는...... '「しかし、これほど早くワクマクロ砦が落ちるとは……」
그렇게 중얼거린 것은, 삼크군장 프레이 달러─번들이다.そう呟いたのは、サムク郡長フレードル・バンドルである。
긴 수염이 특징적인 남자다.長い髭が特徴的な男だ。
싸움이 시작되고 나서 너무 잘 수 있지 않고, 얼굴로부터 피로의 색을 간파할 수 있다.戦が始まってからあまり眠れておらず、顔から疲れの色が見て取れる。
범위 매크로 요새가 너무 견뢰하지 않는 성이다는 것은, 프레이 달러도 알고는 있었지만, 그런데도 여기까지 빨리 떨어졌다고 하는 보고를 (듣)묻는다고는 생각하지 않았었다.ワクマクロ砦があまり堅牢ではない城であるとは、フレードルも知ってはいたが、それでもここまで早く落ちたという報告を聞くとは思っていなかった。
'적에게 놀라운 솜씨의 마법병이 있었다고 전해 듣고 있습니다만...... '「敵に凄腕の魔法兵がいたと聞き及んでおりますが……」
'아휴...... 이번은 우리가 그 마법병과 대치하지 않으면 안 되는 것인지...... '「やれやれ……今回は我々がその魔法兵と対峙せねばならんのか……」
진절머리 난 어조로 프레이 달러는 말한다.うんざりした口調でフレードルは言う。
현재 크란군은, 삼크성부근에 진을 치고 있다.現在クラン軍は、サムク城付近に陣取っている。
아직 포위도 해 오지 않으면, 억지로 떨어뜨려도 오지 않는다.まだ包囲もして来なければ、強引に落としても来ない。
프레이 달러는, 시간 벌기를 되는 것은 좋지 않으면 크란도 알고 있을테니까, 아마 포위는 아니고 힘공격으로 떨어뜨려 올 것이라고 예상하고 있었다.フレードルは、時間稼ぎをされるのは良くないとクランも知っているだろうから、恐らく包囲ではなく力攻めで落としてくるだろうと予想していた。
적은 지금 준비를 하고 있는 곳은 있겠지만, 언제 공격해 와도 이상하지는 않기 때문에, 쭉 긴장을 늦추지 않고 경계태세를 계속 취하고 있었다.敵は今準備をしているところではあるだろうが、いつ攻めてきてもおかしくはないので、ずっと気を抜かずに警戒態勢をとり続けていた。
'그러나 좋았던 것입니까. 캔 세스님에게 원군을 요구하는 서신을 보내지 않아서...... '「しかし良かったのですか。カンセス様に援軍を求める書状を送らなくて……」
'사촌동생전은 조금인이 너무 좋은 곳이 있다. 원군을 부탁하면 반드시 달려 들어 주겠지만, 그것은 우책이다. 싸움에 이기려면, 이 내가 가능한 한 적은 군사로, 적의 공격을 막으면서 발이 묶임[足止め]을 하는 것이 제일인'「従弟殿は少々人が良すぎるところがある。援軍を頼めばきっと駆けつけてくれるだろうが、それは愚策だ。戦に勝つには、この私がなるべく少ない兵で、敵の攻撃を防ぎつつ足止めをするのが一番である」
자신의 사촌동생이며, 베르트드군장인, 캔 세스─번들에 원군의 서신을 보낸다고 하는 선택지도 있었지만, 그것은 지금 이 상황에서는 우책이 되면, 프레이 달러는 생각하고 있었다.自身の従弟であり、ベルツド郡長である、カンセス・バンドルに援軍の書状を送るという選択肢もあったが、それは今この状況では愚策になると、フレードルは思っていた。
'이 성에는 적에게 떨어뜨려졌을 때의 함정도 걸어 죽자. 여기서 크란의 전략을 크게 무너뜨려 주는'「この城には敵に落とされた際の罠も仕掛けてあるしのう。ここでクランの戦略を大きく崩してやる」
프레이 달러는 생긋 웃으면서 그렇게 말했다.フレードルはにやりと笑いながらそう言った。
그는 이 싸움이 죽을 곳이라고 각오를 단단히 하고 있었다.彼はこの戦いが死に場所であると腹を括っていた。
그리고, 삼크 성에 남아 있는 군사들은, 모두 프레이 달러와 같이, 이 싸움으로 죽을 각오를 굳힌 사람들투성이(이었)였다.そして、サムク城に残っている兵たちは、全てフレードルと同じく、この戦で死ぬ覚悟を固めた者たちだらけであった。
그 날의 밤.その日の夜。
프레이 달러도 과연 하루종일 일어나고 있을 수는 없다.フレードルも流石に一日中起きているわけにはいかない。
심야 휴양을 취하고 있는 한중간.深夜休養を取っている最中。
'큰 일입니다!! '「大変です!!」
프레이 달러의 침실에 병사가 몹시 당황하며 보고를 해 왔다.フレードルの寝室に兵士が大慌てで報告をしてきた。
'왔는지!? '「来たか!?」
적이 공격해 왔는지라고 생각해, 튀어 일어나는 프레이 달러.敵が攻めて来たのかと思い、飛び起きるフレードル。
'라고, 적습이 아니라...... 그것이 마력수고가 갑자기 폭발! 안에 있던 대량의 마력수가 흘러나오고 있습니다! '「て、敵襲ではなくて……それが魔力水庫が突如爆発! 中にあった大量の魔力水が流れ出ております!」
', 무엇!? '「な、何!?」
'적을 격퇴하는데 유효한 불길의 마력수나, 폭발의 마력수도 흐르기 시작해 버렸습니다! '「敵を撃退するのに有効な炎の魔力水や、爆発の魔力水も流れ出してしまいました!」
그 보고는 프레이 달러에, 졸음을 완전하게 깨어 버릴 정도의 충격을 가져왔다.その報告はフレードルに、眠気を完全に覚ましてしまうほどの衝撃をもたらした。
마력수고에 들어가 있는 마력수는, 성에 상비되어 있는 대형 촉매기용의 마력수이다.魔力水庫に入っている魔力水は、城に常備してある大型触媒機用の魔力水である。
성에 닥쳐오는 적을, 밖으로부터 강력한 마법 공격으로 흐트러지고 공격해로 하기 위한 것이다.城に迫り来る敵を、外から強力な魔法攻撃で乱れ撃ちにするためのものだ。
우선은 그래서 많은 적병을 깎아, 적병의 사기를 많이 떨어뜨릴 수가 있으면, 프레이 달러는 밟고 있던 것인 만큼, 그것이 없어진다고 하는 일은, 얼마나 성의 방위에 악영향을 미치는지, 용이하게 이해할 수가 있었다.まずはそれで大勢の敵兵を削り、敵兵の士気をだいぶ落とすことが出来ると、フレードルは踏んでいただけに、それがなくなるという事は、どれほど城の防衛に悪影響を及ぼすのか、容易に理解することが出来た。
'밀정인가!? '「密偵か!?」
', 아마는...... '「お、恐らくは……」
'찾아냈는가!? 빨리 찾아내지 않으면, 곤란하게 된다! 마력수고를 안되게 되는 것 만으로는 끝나지 않아! 성문을 열리면 돌입을 허락해 버리는 일이 된다! 마력수고를 안되게 된 위에, 문이 열렸다고 되면 하루지! 금방에 찾아낸다! '「見つけたのか!? 早く見つけねば、まずいことになる! 魔力水庫を駄目にされるだけでは済まんぞ! 城門を開けられれば突入を許してしまうことになる! 魔力水庫を駄目にされた上に、門が開いたとなれば一日も持たんぞ! 今すぐに見つけ出すのだ!」
창백한 표정으로 프레이 달러는 가신에게 지시를 내린다. '잘 알았습니다! '와 가신은 대답을 해, 밀정을 찾으러 가려고 한다.蒼白な表情でフレードルは家臣に指示を出す。「かしこまりました!」と家臣は返事をして、密偵を探しに行こうとする。
그 때, 거대한 소리가 울렸다.その時、巨大な音が鳴り響いた。
소리 마법, 란불의 소리(이었)였다.音魔法、ランブルの音だった。
불안을 부추기는 것 같은, 싫은 소리이다.不安を煽るような、嫌な音である。
프레이 달러는 그 소리를 들었을 때 싫은 예감을 느꼈다.フレードルはその音を聞いた時嫌な予感を感じた。
그리고, 그리고 몇분 후,そして、それから数分後、
”적습! 적습! 북문이 찢어졌다!!”『敵襲! 敵襲! 北門が破られた!!』
(와)과 소리 마법으로 확장된 소리가 대음량으로 영향을 주었다.と音魔法で拡張された声が大音量で響いた。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2gxaDQxZDBvYmptbXBu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2g0bm5rYXI3eDE0ZXpo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWR2eHdpdmJ5YWF1eDBk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWc4anM0c280dHQwZWJq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/100/