전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 102화 삼크성, 감정

제 102화 삼크성, 감정第102話 サムク城、鑑定
삼크군장의 프레이 달러─번들이 줄에 묶어진 상태로 옮겨져 왔다.サムク郡長のフレードル・バンドルが縄にくくられた状態で運ばれてきた。
프레이 달러는 긴 악자를 저축하고 있는 남자이다.フレードルは長い顎髭を蓄えている男である。
너무 예쁜 수염은 아니다. 꽤 부스스 하고 있다.あまり綺麗な髭ではない。かなりボサボサしている。
신장은 평균적.身長は平均的。
체격은 근육질로 싸우면 강한 듯하다.体格は筋肉質で戦えば強そうである。
크란의 이야기에 의하면, 이 남자는 어떻게 발버둥쳐도 이쪽의 아군에게는 뒤따르지 않는 것 같다.クランの話によると、この男はどうあがいてもこちらの味方には付かないようだ。
죽이면 귀찮은 것이 될지도 모있기 때문에, 우선 살려 두는 것 같다.殺すと面倒なことになりかねないので、とりあえず生かしてはおくようである。
탈옥 되거나 했을 경우도 그건 그걸로 귀찮은 것이, 판단이 어려운 곳이다.脱獄されたりした場合もそれはそれで面倒なのが、判断が難しいところだ。
이번은 결말이 정해져 있을 것 같은 것으로, 나는 감정은 하지 않기로 했다.今回は結末が決まっていそうなので、私は鑑定はしないことにした。
'그런데, 프레이 달러...... (들)물을 것도 없을지도 모르지만, 나의 가신이 될 생각은 없는가? '「さて、フレードル……聞くまでもないかもしれないが、私の家臣になる気はないか?」
크란은 일단 물어 보는 것 같다.クランは一応尋ねてみるようだ。
'나 찬미하고 좋다면...... 크란님과 전장을 모두 하고 싶다고 생각합니다...... '「私めで良ければ……クラン様と戦場を共にしたいと思います……」
프레이 달러는 예상외의 대답을 해 왔다.フレードルは予想外の返答をしてきた。
크란도 조금 놀란 표정을 띄운다.クランも少し驚いた表情を浮かべる。
너무 동요하는 모습을 보여져서는 안 되기 때문에, 곧바로 크란은 표정을 되돌렸지만 내심 꽤 깜짝 놀라고 있을 것이다.あまり動揺する様子を見られてはいけないので、すぐにクランは表情を戻したが内心かなりびっくりしているだろう。
그 후 프레이 달러는, 실은 사촌형과 능숙하게 가지 않은이라든가, 바사마크의 방식에는 의문이 다하지 않는다든가, 여러가지 이유를 설명했다.そのあとフレードルは、実は従兄と上手く行っていないだとか、バサマークのやり方には疑問が尽きないだとか、色々理由を説明した。
그러나 의외이다, 이쪽을 뒤따른다고는......しかし意外だ、こちらに付くとは……
아니...... 기다려......いや……待てよ……
그런가.そうか。
방금전 팜이 보고하고 있었지만, 그 삼크 성에는 함정이 설치되고 있었다.先ほどファムが報告していたが、あのサムク城には罠が仕掛けられていた。
아마 프레이 달러는, 팜의 손에 의해 함정이 해제되었다고 하는 일을 모를 것이다.多分フレードルは、ファムの手によって罠が解除されたという事を知らないのだろう。
이대로 여러가지 가 크란을 성가운데로 유도해, 그 후 폭발시켜 죽은 사람으로 할 생각과 같다. 자신의 생명도 버릴 각오로.このまま色々行ってクランを城の中へと誘導し、そのあと爆発させて亡き者にするつもりのようだ。自分の命も捨てる覚悟で。
다만 유감스럽게 벌써 함정은 해제되고 있으므로, 그 계획이 성취하는 일은 없다.ただ残念なことにすでに罠は解除されているので、その目論見が成就することはない。
'너의 기분은 이해했다. 지금부터는...... '「お主の気持ちは理解した。これからは……」
'그 조금 좋습니까? '「あの少しいいですか?」
나는 크란의 발언을 차단하도록(듯이) 그렇게 말했다.私はクランの発言を遮るようにそう言った。
'뭐야? '「何だ?」
'내가 고용한 밀정 용병입니다만, 삼크 성에는 터무니 없고 위험한 함정이 설치되고 있던 것 같아, 그것을 모두 훌륭히 해제한 것 같습니다'「私が雇った密偵傭兵ですが、サムク城にはとんでもなく危険な罠が仕掛けられていたそうで、それを全て見事解除したようです」
'무엇!? '「何!?」
내가 그렇게 말하면, 프레이 달러는 경악 해 외쳤다.私がそう言うと、フレードルは驚愕し叫んだ。
'인 것으로 성에 크란님을 유인해, 죽은 사람으로 하려고 해도 쓸데없어요'「なので城にクラン様をおびき寄せて、亡き者にしようとしても無駄ですよ」
', 바보 같은...... '「ば、馬鹿な……」
당황하는 프레이 달러를 봐, 크란이 나에게,慌てるフレードルを見て、クランが私に、
'좀 더 자세하게 설명해 주고'「もう少し詳しく説明してくれ」
그렇게 말했다.そう言った。
함정의 상세한 설명과 그리고 프레이 달러의 계획을 나는 설명했다.罠の詳細の説明と、それからフレードルの目論見を私は説明した。
'. 프레이 달러의 모습으로부터 봐 올바를 것이다. 몰랐지만 그런 함정이 설치되고 있다고는. 방심은 할 수 없구나. 너가 고용한 밀정 용병에게는, 특별 보수를 주지 않으면 되지 않지'「ふむ。フレードルの様子から見て正しいのだろうな。知らなかったがそんな罠が仕掛けられているとは。油断は出来ないな。お主の雇った密偵傭兵には、特別報酬をやらねばならんな」
'...... '「ぐ……」
프레이 달러의 표정이 단번에 새파래져 간다.フレードルの表情が一気に青ざめていく。
하룻밤에 성을 떨어뜨려졌지만, 그 함정으로 크란을 끼우면, 그 오명을 씻어 죽을 수가 있다고 생각하고 있었을 것이다.一晩で城を落とされたが、あの罠でクランを嵌めれば、その汚名を雪いで死ぬことが出来ると思っていたのだろう。
'방금전 말했던 것은 모두 엉터리라고 하는 일로 좋구나? '「先ほど言ったことは全てデタラメという事でいいな?」
'............ '「…………」
프레이 달러는 그저 미움이 가득찬 눈초리로, 크란을 노려본다.フレードルはただただ憎しみのこもった目つきで、クランを睨み付ける。
이렇게 악의를 직접 부딪칠 수 있으면, 나라면 동요해 버리겠지만, 크란은 있어도 태연하게 한 모습이다.こんなに悪意を直接ぶつけられたら、私なら動揺してしまうだろうが、クランはいたって平然としたようすだ。
과연 오랜 세월 이 정황 불안정한 사마포스 제국이라고 하는 나라에서, 살아 나가 온 것 뿐의 일은 있다.流石に長年この政情不安定なサマフォース帝国という国で、生き続けてきただけのことはある。
'프레이 달러는 감옥에 가두어라. 무엇이 있어도 밖에는 낸데'「フレードルは牢屋に閉じ込めろ。何があっても外には出すな」
'양해[了解] 했던'「了解しました」
'그 외의 가신들이지만, 나에게 충성을 맹세하는 사람은 등용한다. 맹세하지 않는 사람은, 이전과 같이 아르스가 감정을 해, 유능한 사람은 감옥에 가두고 살려 두는'「その他の家臣たちだが、私に忠誠を誓う者は登用する。誓わない者は、以前と同じくアルスが鑑定をして、有能な者は牢に閉じ込め生かしておく」
그리고 프레이 달러 이외의 가신들이 잇달아 끌려 왔다.それからフレードル以外の家臣たちが続々と連れてこられた。
베르트드까지 도망치려고 한 사람도 있었지만, 많은 가신이 잡혔다.ベルツドまで逃げようとした者もいたが、多くの家臣が捕らえられた。
여러명 잘 도망친 것과 그리고 싸움으로 죽은 사람이 있었기 때문에, 전원이 끌려 왔을 것은 아닌 것 같다.何人か逃げ切ったものと、それから戦いで死んだ者がいたため、全員が連れてこられたわけではないようだ。
여러명 크란에 충성을 맹세할 자세를 보인 것도 있었지만, 그 대부분이 반발했다.何人かクランに忠誠を誓う構えを見せたものもいたが、そのほとんどが反発した。
꽤 프레이 달러는 가신에게 존경받고 있는 것 같다.中々フレードルは家臣に慕われているようである。
'에서는 감정을 실시해 줘'「では鑑定を行ってくれ」
'네'「はい」
범위 매크로 요새보다 분명하게 인원수가 많기 때문에, 꽤 힘든 생각을 하면서, 감정을 실시한다.ワクマクロ砦より明らかに人数が多いので、かなりきつい思いをしながら、鑑定を行う。
전원을 감정 끝마쳤다.全員を鑑定し終えた。
이번도 현격한 차이에 유능한 사람은 없었지만, 평균 70 후반에 무용이 88있는 강력한 무장을 발견했다.今回も桁違いに有能な者はいなかったが、平均70後半で武勇が88ある強力な武将を発見した。
그 이외에도 죽이는 것은 아깝다고 느낀 사람이, 일곱 명 있었다.それ以外にも殺すのは惜しいと感じた者が、七人いた。
역시 꽤 없는 것으로 있다. 현격한 차이에 우수한 사람이라고 하는 것은.やはり中々いないものである。桁違いに優秀な者というのは。
리트들과 어렸을 적 만날 수 있던 것은, 확실히 요행(이었)였구나.リーツ達と幼いころ出会えたのは、まさに僥倖だったな。
모두 정직하게 전한다.全て正直に伝える。
따르지 않는 사람은, 후일 처형하는 일로 결정.従わない者は、後日処刑することに決定。
당분간 삼크성에서 군사를 쉬게 하면서, 다음의 전략을 가다듬는 일이 되었다.しばらくサムク城で兵を休めつつ、次の戦略を練ることになった。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmNkdWJhZWtrZ2ZodjZs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTQwb3dhNXp6ZnlmOWxw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3J2ZnJrNXE1eGU2dXBy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2doNXN6YWd3Ym5hMDJo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/102/