전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 123화 고전

제 123화 고전第123話 苦戦
'스타트성의 모습을 잡았기 때문에, 보고합니다'「スターツ城の様子を掴んできたので、報告します」
쉐도우를 잡은 정보를 보고해 온 것은 벤(이었)였다.シャドーが掴んだ情報を報告してきたのはベンだった。
변함 없이 기억하기 힘든 수수한 얼굴이지만, 과연 감정하지 않고도 판별할 수 있으려면 되었다.相変わらず覚えづらい地味な顔だが、流石に鑑定せずとも判別できるくらいにはなった。
'부탁하는'「頼む」
'우선 스타트성입니다만, 아직 떨어뜨리는 것은 되어 있지 않는 것 같습니다. 꽤 고전을 강요당하고 있는 것 같습니다'「まずスターツ城ですが、まだ落とすことは出来ていないようです。かなり苦戦を強いられているようです」
고전하고 있는 것인가.苦戦しているのか。
수 위에서는 이기고 있지만, 딱딱한 성이기 (위해)때문에 그렇게 간단하게 떨어뜨릴 수 없을지도라고는 생각하고 있었지만, 예상은 적중하고 있었는지.数の上では勝っているが、堅い城であるためそう簡単に落とせないかもとは思っていたが、予想は的中していたか。
'역시 스타트성은, 꽤 딱딱한 성인 것인가'「やはりスターツ城は、かなり堅い城なのか」
'성이 딱딱하다고 하는 것도 있습니다만, 베르트드 성으로부터의 원군으로서 온 군사들에게, 꽤 당해 버리고 있는 것 같습니다. 마력수를 모으고 있는 시설이 기습되어, 그 결과 폭발의 마력수를 많이 잃어 버렸던 것(적)이, 고전의 큰 한 요인이 되어 있는 것 같습니다'「城が堅いというのもありますが、ベルツド城からの援軍としてやってきた兵たちに、かなりやられてしまっているようです。魔力水を貯めている施設を奇襲されて、その結果爆発の魔力水を多く失ってしまったことが、苦戦の大きな一因になっているようです」
그것은 어렵구나.それは厳しいな。
폭발의 마력수는, 성을 무너뜨리려면 필수라고 할 수 있는 공성 병기일 것이다.爆発の魔力水は、城を崩すには必須と言える攻城兵器だろう。
원래 마법이 효과가 있기 어려운 성이라고 하는 만큼, 그것을 다수 잃은 상태로 싸움을 하는 것은, 매우 난처한 상태라고 말할 수 있다.元々魔法が効きにくい城というだけに、それを多数失った状態で戦をするのは、非常に厳しい状態と言える。
이것은 생각했던 것보다, 곤란한 상태일지도 모른다.これは思ったより、まずい状態かもしれない。
'지금은 어떻게 하고 있지? 폭발의 마력수를 보내게 하고 있는지? '「今はどうしてるんだ? 爆発の魔力水を届けさせているのか?」
'예, 입니다만, 닿는 무렵에는 본격적으로 겨울이 되어, 싸움의 속행이 어려워질 가능성도 있습니다만'「ええ、ですが、届くころには本格的に冬になって、戦の続行が難しくなる可能性もありますが」
현재 6월에 접어들고 있어 과연 으스스 추운 계절이 되어 왔다.現在六月に入っており、流石に肌寒い季節となってきた。
확실히 조속히 싸움을 끝내지 않으면, 겨울 들어가 버린다.確かに早々に戦を終わらせなければ、冬入りしてしまう。
벌써 스타트성의 근처에 진은 취하고 있을테니까, 싸움 자체를 할 수 없게 된다고 할 것은 아닐지도 모른다.すでにスターツ城の近くに陣は取っているだろうから、戦自体が出来なくなるというわけではないかもしれない。
다만 눈이 내려 쌓이면, 군량이나 자원 따위가 옮기기 어려워지므로, 그렇게 말하는 의미에서는 싸울 수 없을 것이다.ただ雪が降り積もると、兵糧や資源などが運び辛くなるので、そう言う意味では戦えないだろう。
6월의 하순 근처로부터, 7월의 초순까지가 제일 추운 시기로, 그것을 넘으면 눈도 녹기 시작해 싸울 수 있게 될 것이다.六月の下旬辺りから、七月の上旬までが一番寒い時期で、それを乗り越えれば雪も解け始めて戦えるようになるだろう。
그만큼 긴 기간은 아니지만, 그런데도 하루라도 빨리 싸움을 끝내는 것이 좋은 현상이라고, 20일 정도 아무것도 할 수 없게 될 가능성이 있는 것은, 기쁜 사태라고는 할 수 없을 것이다.それほど長い期間ではないのだが、それでも一日でも早く戦を終わらせた方がいい現状だと、二十日くらい何も出来なくなる可能性があるのは、喜ばしい事態とは言えないだろう。
'정보 수고(이었)였다'「情報ご苦労だった」
나는 벤에 인사를 한 뒤, 받은 정보를 르메일에게 전했다.私はベンにお礼を言ったあと、貰った情報をルメイルに伝えた。
르메일은 차분한 표정을 해, 감상을 흘린다.ルメイルは渋い表情をして、感想を漏らす。
'뭐라고...... 거기까지 상황이 좋지 않다고는...... 우리들에게 할 수 있는 것은 뭔가 있을까? '「何と……そこまで状況が良くないとは……我らに出来ることは何かあるだろうか?」
'원군에 가야 합니다. 이 로르트 성에도 몇개인가 폭발의 마력수의 저축이 있고. 충분할까는 모릅니다만'「援軍に行くべきですね。このロルト城にもいくつか爆発の魔力水の貯蓄がありますし。足りるかは分かりませんが」
'크란님을 원조 해야 한다고 말하는 것은 틀림없다. 문제는 그방법이지만'「クラン様を援助すべきというのは間違いない。問題はその方法だが」
'방법입니까? '「方法ですか?」
보통으로 달려 드는 이외, 그 밖에 방법이 있을까?普通に駆けつける以外、ほかに方法があるのだろうか?
'보통으로 달려 든다고 하는 방법 이외에, 다른 방향으로부터 적을 공격해 허를 찌른다고 하는 작전도 있다. 방어 마법에는 어딘가 허술한 장소가 있어, 기습 기색으로 거기를 공격받으면 약하다고 하는 특징이 있을거니까. 로르트 성으로부터 스타트 성에 가는 것은 2개의 길이 있어, 1개는 우리가 행군 해 온 길과는 별도로, 작은 길이 있다. 여기를 지나 기습을 걸면, 능숙하게 갈지도 모르는'「普通に駆けつけるという方法以外に、別方向から敵を攻撃して虚を突くという作戦もある。防御魔法にはどこか手薄な場所があって、奇襲気味にそこを攻められると弱いという特徴があるからな。ロルト城からスターツ城へ行くのは二つの道があり、一つは我々が行軍してきた道とは別に、小さめの道がある。ここを通って奇襲を仕掛ければ、上手くいくかもしれない」
적이 로르트성함락을 알고 있었을 경우는, 방비를 굳혀지고 있을 가능성도 있지만, 그런데도 기습 기색으로 간 (분)편이 효과적인 공격을 할 수 있을 것 같은 것이긴 하구나.敵がロルト城陥落を知っていた場合は、守りを固められている可能性もあるが、それでも奇襲気味に行った方が効果的な攻撃が出来そうではあるな。
'기습하는 것이 좋다고 생각합니다만...... 모두가 서로 이야기해 결정하는 편이 좋다고 생각하네요'「奇襲した方がいいと思いますが……みんなで話し合って決めたほうがいいと思いますね」
'그것은 나도 같은 의견이다. 결정하는 것은 가능한 한 빠른 것이 좋다. 너의 우수한 가신들을 곧바로 집결시켜 주고'「それは私も同意見だ。決めるのはなるべく早い方がいい。お主の優秀な家臣たちをすぐに集結させてくれ」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
나는 가신들을 불러, 군의를 개시했다.私は家臣たちを呼び、軍議を開始した。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzNlaTZkZXFtMnczcXFh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmc2anphcGFiM3FsYXUx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTF3cjQweG8zeXlxYjkx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnNydDRjbWJwY29pN3Jr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/123/