전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 125화 길보

제 125화 길보第125話 吉報
크란군의 본진.クラン軍の本陣。
스타트성, 부근에 포진 하고 있었다.スターツ城、付近に布陣していた。
본진의 의자에 앉아 크란은, 차분한 표정으로 지금부터 어떻게 할까를 생각하고 있었다.本陣の椅子に座りクランは、渋い表情でこれからどうするかを考えていた。
(역시 기다릴 수 밖에 없는가...... 싸움의 첫시작은 좋았지만, 이렇게 된다고는 말야......)(やはり待つしかないか……戦の出だしは良かったが、こうなるとはな……)
이번 싸움은, 처음은 꽤 유리하게 진행되고 있었다.今回の戦は、最初はかなり有利に進んでいた。
가도에 포진 한, 베르트드 성으로부터의 원군을 초전에서는 많이 눌러, 패주 시킨다.街道に布陣した、ベルツド城からの援軍を初戦では大いに敗り、敗走させる。
그리고도, 이겨, 스타트성의 근처까지 진군 할 수가 있었다.それからも、勝ち、スターツ城の近くまで進軍することが出来た。
그러나, 그 때, 적은 크란군의 정보를 싸우면서, 능숙하게 입수하고 있었다.しかし、その際、敵はクラン軍の情報を戦いながら、上手く入手していた。
그리고, 연전에서 전군의 기분이 느슨해져 버린 틈을 찔러, 폭발의 마력 수운반부대를 핀 포인트로 노려져 많은 마력수가 없어지는 결과가 되었다.そして、連戦で全軍の気が緩んでしまった隙を突いて、爆発の魔力水運搬部隊をピンポイントで狙われ、多くの魔力水が失われる結果となった。
나머지는 적고, 원래 우수한 마법병의 적은 크란군에서는, 이 양에서는 성벽이나 성문을 파괴하는 것은 불가능하다고 말할 수 있었다.残りは少なく、元々優秀な魔法兵の少ないクラン軍では、この量では城壁や城門を破壊するのは不可能だと言えた。
현재는 포진 한 장소로부터 움직이지 못하고, 마력수의 공급을 기다리고 있지만, 겨울이 본격화하면 운송 속도가 늦어지므로, 그렇게 되면 옮기는데 시간이 걸려, 오랫동안 싸움을 할 수 없게 된다.現在は布陣した場所から動けず、魔力水の供給を待っているが、冬が本格化すれば運送速度が遅くなるので、そうなると運ぶのに時間がかかり、長い間戦が出来なくなる。
그렇게 되면, 적에게 시간을 주는 일이 된다.そうなると、敵に時間を与えることになる。
현상 그것은 피해야 하는 것이라고, 크란은 생각하고 있었다.現状それは避けるべきであると、クランは思っていた。
군량의 문제도 있다.兵糧の問題もある。
원래 윤택한 양, 군량을 준비하고는 있었지만, 너무 오래 끌면, 한 번 철퇴해, 태세를 정돈할 필요가 나온다.元々潤沢な量、兵糧を用意してはいたが、あまり長引きすぎると、一度撤退して、態勢を整える必要が出てくる。
여러 가지의 이유로부터, 본격적으로 겨울에 접어들기 전에 스타트성은 함락 하게 하고 싶으면 크란은 생각하고 있었다.諸々の理由から、本格的に冬に入る前にスターツ城は陥落させておきたいと、クランは考えていた。
(그러나, 현상을 생각하면, 그것은 어렵다...... 방어가 얇은 것 같은 장소는 있지만...... 거기를 돌파하는 것도 현상의 폭발의 마력수에서는 무리이다. 만일 돌파해도, 공격하기 힘든 장소의 방벽을 무너뜨리는 일이 되기 (위해)때문에, 상당히 적의 틈을 찌르지 않는 한은, 쳐들어가는 것은 곤란하다......)(しかし、現状を考えると、それは難しい……防御が薄そうな場所はあるが……そこを突破するのも現状の爆発の魔力水では無理だ。仮に突破しても、攻めづらい場所の防壁を崩すことになるため、よほど敵の隙を突かない限りは、攻め込むのは困難だ……)
크란은, 이것은 이제(벌써) 희생은 각오로, 마법의 힘에 의지하지 않고 힘으로 떨어뜨릴 수 밖에 없는 것이 아닐까, 생각하기 시작하고 있었다.クランは、これはもう犠牲は覚悟で、魔法の力に頼らずに力で落とすしかないのではないかと、思い始めていた。
많은 희생을 내고서라도, 스타트성은 함락 시키는 가치가 있는 성(이었)였다.多くの犠牲を出してでも、スターツ城は陥落させる価値のある城だった。
하지만 대량의 희생을 낼 각오를 해, 공격했는데도 관련되지 않고 떨어뜨리지 못했던 경우, 심대한 피해를 받은 상태로, 철퇴하는 처지가 된다.だが大量の犠牲を出す覚悟をして、攻めたのにも関わらず落とし切れなかった場合、甚大な被害を受けた状態で、撤退する羽目になる。
그렇게 되면, 지금까지 공락해 온 성도 만회해질 가능성도 있어, 노력이 완전하게 물거품화해 버린다.そうなると、今まで攻め落としてきた城も取り返される可能性もあり、努力が完全に水の泡と化してしまう。
그것만은 어떻게 해서든지 피하지 않으면 안 되었다.それだけは何としても避けなければならなかった。
'아르스와 그 가신들이 있으면, 이 상태를 타개하는 책을 밝혀 줄 것 같은 것이지만...... '「アルスとその家臣たちがいれば、この状態を打開する策を打ち出してくれそうなものだが……」
로르트 성으로부터의 원군을 멈춘다는 것도, 중요한 임무이기 (위해)때문에, 신뢰할 수 있는 사람에게 맡기기로 한 것이지만, 그 판단은 잘못되어 있었을지도 모른다고, 크란은 생각하기 시작하고 있었다.ロルト城からの援軍を止めるというのも、重要な任務であるため、信頼できる者に任せることにしたのだが、その判断は間違っていたのかもしれないと、クランは思い始めていた。
'크란님, 서신이 닿았습니다!! '「クラン様、書状が届きました!!」
그런 때, 병사가 서둘러 뛰어들어 왔다.そんな時、兵士が急いで飛び込んできた。
'누구로부터다'「誰からだ」
'르메일님으로부터와 같습니다'「ルメイル様からのようです」
르메일은, 아르스의 상사이다.ルメイルは、アルスの上司である。
즉 아르스로부터의 책이 쓰여져 있을지도 모른다고 생각해, 크란은 서둘러 서신을 열었다.即ちアルスからの策が書かれているかもしれないと思い、クランは急いで書状を開けた。
거기에는 기습 작전을 생각하고 있기 때문에, 본대와 제휴하고 싶다고 하는 것이 쓰여져 있었다.そこには奇襲作戦を考えているから、本隊と連携したいという事が書かれていた。
(기습인가...... 과연...... 이것이라면 이 상황을 타개할 수 있을지도 모른다. 내가 힘 공격을 하는 움직임을 보이면, 적군은 이쪽의 움직임을 주시 하지 않을 수 없게 될 것이다. 그렇게 되면 다른 방비는 소홀히 된다...... 문제는 르메일에 맡긴 군사만으로 충분한가 하는 일이다. 성 안은 성 안에서 많은 군사가 있어 간단하게 방위 마법을 사용하고 있는 마법병이 있는 장소까지 간신히 도착할 수 없을 것이다. 현재 후방에 있는 군사들을 2천 정도, 적에게 눈치 채이지 않게 움직여, 르메일군과 합류시키는 것이 좋을 것이다)(奇襲か……なるほど……これならこの状況を打開できるかもしれない。私が力攻めをする動きを見せれば、敵軍はこちらの動きを注視せざるを得なくなるだろう。そうなるとほかの守りは疎かになる……問題はルメイルに預けた兵だけで足りるかということだな。城内は城内で多くの兵がおり、簡単に防衛魔法を使っている魔法兵のいる場所までたどり着けないだろう。現在後方にいる兵たちを二千ほど、敵に気取られないよう動かして、ルメイル軍と合流させるのがいいだろうな)
크란은 그렇게 생각해, 서둘러 서신을 로르트시로까지 보냈다.クランはそう考えて、急いで書状をロルト城まで送った。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTZrNnY1dzQ3YXhnbnA1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnVoY3A0OWo4dWR3OXk2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWU1MXhxb255N29pOHEz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTI3dXhlcnpsNzd0bDE3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/125/