전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 133화 스타트성공략전②

제 133화 스타트성공략전②第133話 スターツ城攻略戦②
리트와 미레이유는, 대를 인솔해 성벽 내부에 침입해, 마법병의 제거를 시도하려고 하고 있었다.リーツとミレーユは、隊を率いて城壁内部に侵入し、魔法兵の除去を試みようとしていた。
방위전에 있어서의 마법병의 활약은 크다.防衛戦における魔法兵の働きは大きい。
방벽을 지키기 위한 방어 마법을 사용하는 역할이거나 성에 있는 대규모 함정을 발동하는 역할, 대규모 공격 마법을 발동하는 역할, 어쨌든 여러가지 일이 있다.防壁を守るための防御魔法を使う役目であったり、城にある大規模な罠を発動する役目、大規模な攻撃魔法を発動する役目、とにかく色々仕事がある。
최초로 일각이라도 빨리 제거해 둘 필요가 있었다.最初に一刻も早く除去しておく必要があった。
'중요한 역할을 지고 있는 마법병은, 그렇게 간단하게는 발견되지 않는 장소에 있으니까요. 찾아내는 것은 귀찮다. 적에게 (듣)묻는 것이 제일 민첩하겠지'「重要な役目を負っている魔法兵は、そう簡単には見つからない場所にいるからね。見つけるのは面倒だ。敵に聞くのが一番手っ取り早いだろうね」
'...... 고문할 생각인가? '「……拷問する気か?」
'싫은가? '「嫌かい?」
'아니, 그렇지 않지만, 이야기하는 녀석이 있는 것일까'「いや、そうではないけど、話す奴がいるのかな」
'글쎄요. 뭐 그렇지만, 누구라도 아픔은 무서운 것이고, 그 공포에 계속 참을 수 없는 녀석은 반드시 있다. 다만 그 녀석이 정보를 알고 있을까는, 뭐라고도 말할 수 없다'「さあね。まあでも、誰だって痛みは怖いものだし、その恐怖に耐えきれない奴は必ずいる。ただそいつが情報を知っているかは、何とも言えないね」
'알고 있는 것 같은 녀석을 잡아 (들)물을 수 밖에 없다...... 인가. 가능한 한 빨리 끝마치지 않으면 안 되지만, 시간에 맞을까'「知ってそうな奴を捕まえて聞くしかない……か。なるべく早く済ませないといけないけど、間に合うだろうか」
'시간에 맞게 하지 않으면'「間に合わせないとねぇ」
그 밖에 유효할 것 같은 방법도 없기 때문에, 리트와 미레이유는 행동을 개시한다.ほかに有効そうな方法もないため、リーツとミレーユは行動を開始する。
'두 패로 나누어질까. 나는 우측, 너는 좌측에서 찾아 줘'「二手に分かれようか。アタシは右側、アンタは左側で探してくれ」
'안'「分かった」
리트와 미레이유는 두 패로 나누어져, 정보를 알고 있는 사람을 찾기 시작했다.リーツとミレーユは二手に分かれて、情報を知っている者を探し始めた。
스타트성은, 성곽도시이다. 성이 중앙에 우뚝 솟아, 그 주위에 시민이 살고 있는 집들이 있다.スターツ城は、城郭都市である。城が中央にそびえ立ち、その周囲に市民の住んでいる家々がある。
이번은 습격에 대비해, 주민들은 전원가에 두문불출하고 있는 것 같다. 대로를 걷고 있는 사람은 어디에도 없다.今回は襲撃に備えて、住民たちは全員家に閉じこもっているようだ。通りを歩いている者はどこにもいない。
리트는 온 마을로 나아가면서, 어떻게 정보를 가지고 있는 사람을 찾을까 생각하고 있었다.リーツは町中を進みながら、どうやって情報を持っている者を探そうか考えていた。
(암운[闇雲]에 찾아도 발견되는 것이 아니구나. 군의 훌륭한 사람이 알고 있을 것이지만...... 온 마을에 대기하고 있는 대를 기습해, 그 대장에게 이야기를 들을까)(闇雲に探しても見つかるものじゃないよな。軍の偉い者が知っているだろうけど……町中に待機している隊を奇襲して、その隊長に話を聞こうか)
적병은, 반이상이, 스타트성의 밖에서 문을 지키고 있다. 만약 찢어졌을 경우, 정문 바로 뒤에 군사를 배치해 대응할 수 있도록(듯이)도 하고 있다. 그리고, 시로모토체의 방위에도, 군사를 할애하지 않으면 안 될 것이다.敵兵は、半分以上が、スターツ城の外で門を守っている。もし破られた場合、正門真後ろに兵を配置して対応できるようにもしている。それから、城本体の防衛にも、兵を割かないといけないだろう。
다만, 그 이외에도, 확실히 지금과 같은 기습에 대비해, 온 마을에 군사를 어느 정도 배치하고 있을까.ただ、それ以外にも、まさに今のような奇襲に備えて、町中に兵をある程度配置しているはずだ。
다만, 기습은 그다지 상정하고 있지 않을테니까, 그만큼 질 높은 군사는 놓여지지 않았다고 리트는 예상하고 있었다.ただ、奇襲はあまり想定していないだろうから、それほど質の高い兵は置かれていないとリーツは予想していた。
그 증거로, 곳간 망토에 시원스럽게 돌파를 허락하고 있었다.その証拠に、クラマントにあっさりと突破を許していた。
리트는 군사를 인솔해, 적을 찾으면서 온 마을을 걸었다.リーツは兵を率いて、敵を探しながら町中を歩いた。
충분히 주위를 경계하면서, 먼저 적에게 발견되지 않게 걷는다. 땅의 이익은 적에게 있기 (위해)때문에, 방심해 걷는 것은 할 수 없다.充分に周囲を警戒しながら、先に敵に見つからないように歩く。地の利は敵にあるため、油断して歩くことは出来ない。
걷고 있으면 적을 먼저 발견했다.歩いていると敵を先に発見した。
적이 침입했다고 하는 일로, 당황하고 있는 모습을 간파할 수 있다. 어떻게 봐도 너무 경험 풍부한 군사들은 아니다.敵が侵入したという事で、慌てふためいている様子が見て取れる。どう見てもあまり経験豊富な兵たちではない。
꼭 적의 배후에 있었다.丁度敵の背後にいた。
지금이 찬스라고 생각해, 리트는 병들에게 돌격 하도록(듯이) 지시를 내린다.今がチャンスと思い、リーツは兵たちに突撃するように指示を出す。
상대는 공격을 먹고 나서 간신히 리트들의 공격을 알아차린다.相手は攻撃を食らってからようやくリーツ達の攻撃に気付く。
'라고, 적습!! '「て、敵襲!!」
인솔하고 있던 대장도 굉장한 능력은 없고, 시원스럽게 대는 괴멸 상태로 몰렸다.率いていた隊長も大した能力はなく、あっさりと隊は壊滅状態にさせられた。
리트는 대장을 포박 한다.リーツは隊長を捕縛する。
(그런데, 이런 것은 자신있지 않지만, 하지 않으면 안 되는가)(さて、こういうのは得意じゃないんだけど、やらないといけないか)
', 나는 아무것도! 주군을 배반하는 것 같은 흉내는 수치이다! '「お、俺は何もしゃべらんぞ! 主君を裏切るような真似は恥である!」
그렇게 말했지만 떨고 있는 것은 분명했다.そう言ったが震えているのは明らかだった。
'이 성에는 중요한 마법병이 움직이고 있는 시설이 몇개인가 있을 것. 그것을 가르쳐 줘'「この城には重要な魔法兵が動かしている施設がいくつかあるはず。それを教えてくれ」
'가르치지 않는다............ 라고 하는지 모른다! 잊은 그런 것! '「教えん…………っていうか知らん! 忘れたそんなもの!」
'가르치지 않으면...... 아픈 꼴을 당해'「教えないと……痛い目に遭うよ」
'뭐, 기다릴 수 있는 정말로 모르는 것이다! 나는 머리가 좋지 않아! 기억도 나쁘고! '「ま、待て本当に知らんのだ! 俺は頭が良くなくてな! 物覚えも悪いし!」
리트는 정직거짓말은 토하지 않다고 생각했다.リーツは正直嘘は吐いていないと思った。
확증은 없지만 모르는 사람에게 시간을 너무 들이는 것도 곤란하다.確証はないが知らない者に時間をかけ過ぎるのもまずい。
여기는 자신의 감을 믿어 알아내는 것을 그만두어, 다른 곳을 알아보기로 했다.ここは自分の勘を信じ、聞き出すのをやめて、ほかを当たることにした。
포박 한 대장은, 묶은 상태로 방치해, 다른 장소를 찾는다.捕縛した隊長は、縛った状態で放置して、別の場所を探す。
그러자, 이번은 반대로 측면으로부터 기습을 받았다.すると、今度は逆に側面から奇襲を受けた。
리트는 재빠르게 지시를 보내, 군사를 침착하게 해 대응.リーツは素早く指示を送り、兵を落ち着かせて対応。
자신에게 향해 오는 적병을 차례차례로 베어 넘어뜨린다.自分に向かってくる敵兵を次々に斬り倒す。
다만, 꽤 적이 벅차다.ただ、中々敵が手ごわい。
후방에 이 레벨의 군사가 있는 것은, 리트라고 해도 예상외(이었)였다. 고전을 강요당한다.後方にこのレベルの兵がいるのは、リーツとしても予想外であった。苦戦を強いられる。
그러자,すると、
'너희들 거기까지다!! '「お前らそこまでだ!!」
(와)과 큰 소리가 울려 퍼진다.と大声が響き渡る。
잠시 후에, 근골 울퉁불퉁 이지만 키는 낮은 소년이 나왔다.しばらくすると、筋骨隆々だが背丈は低い少年が出てきた。
창을 가지고 있어 뺨에 상처가 있다.槍を持っており、頬に傷がある。
연령은 15세 전후와 아직 젊다.年齢は十五歳前後とまだ若い。
'너 강한 듯하다. 일대일 대결 하자구. 너가 이기면 뭐든지 말하는 일 (들)물어 주군'「お前強そうだな。一騎打ちしようぜ。お前が勝ったら何でも言う事聞いてやるぜ」
갑자기 소년은 그렇게 말해 왔다.いきなり少年はそう言ってきた。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Njh0OXZ3cnAzam9iMjZn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=em0yMjJjNmdha3o5a2o4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dml5NGhuaTdtaXI0MjQ1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y291NXU1cHQxaWRpMTM0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/133/