전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 136화 스타트성공략전⑤

제 136화 스타트성공략전⑤第136話 スターツ城攻略戦⑤
리트가 정보를 알아내고 있었을 무렵, 미레이유도 같이 정보를 알아내려고 하고 있었다.リーツが情報を聞き出していたころ、ミレーユも同じく情報を聞き出そうとしていた。
같은, 시가에 배치되고 있던 련도의 낮은 적을 강습해, 대를 인솔하고 있던 대장을 잡는 일에 성공했다.同じく、市街に配置されていた練度の低い敵を強襲し、隊を率いていた隊長を捕らえることに成功した。
'그런데, (듣)묻고 싶은 것이 있기 때문에, 이야기해 받을까. 스타트성의 마법 시설에 관해서 (듣)묻고 싶은'「さて、聞きたいことがあるから、話してもらおうか。スターツ城の魔法施設に関して聞きたい」
'는, 이야기할까! 절대 이야기하지 않아! '「は、話すか! 絶対話さんぞ!」
적의 대장은 20세 전반정도의 연령으로, 젊고, 모를 가능성도 있으면 미레이유는 생각하고 있었지만, 상태를 보는 한 알고 있을 것 같은 것으로, 럭키─이라고 생각한다.敵の隊長は二十歳前半ほどの年齢で、若く、知らない可能性もあるとミレーユは思っていたが、様子を見る限り知っていそうなので、ラッキーだと思う。
'강한척 하고 있지만 몸은 흔들림은 끝내고 있다. 불쌍한 듯하다. 그렇지만 이것은 싸움이니까 용서는 하지 않아. 원망하지 말아줘'「強がってるけど体は震えっちゃってる。可哀そうだねぇ。でもこれは戦だから容赦はしないよ。恨まないでくれ」
'...... !'「うっ……!」
미레이유는 미소를 띄워, 고문을 개시하려고 한다.ミレーユは笑みを浮かべて、拷問を開始しようとする。
우선은 손톱을 공격한다고 하는 간단한 고문을 하려고 하면,まずは爪を攻めるという簡単な拷問をやろうとすると、
'나, 그만두어 줘!! 이야기한다! 이야기하기 때문에! '「や、やめてくれ!! 話す! 話すからぁ!」
(와)과 시원스럽게 항복했다.とあっさりと降参した。
'무엇이다. 항복하는 것인가. 편하고 좋지만, 너 한심하다'「何だ。降参するのか。楽でいいけど、アンタ情けないねぇ」
'...... '「ぐぅ……」
'는, 조속히 안내해 주어라. 제일 가까이의 중요 마법 시설이 있는 장소까지 '「じゃあ、早速案内してくれよ。一番近くの重要魔法施設がある場所までさ」
남자는 힘 없게 수긍한다.男は力なく頷く。
미레이유는 남자를 묶으면서 안내를 시켰다.ミレーユは男を縛りながら案内をさせた。
0〇
제일 먼저 도착으로 성에 침입한 곳간 망토는, 정문을 안쪽으로부터 연다고 하는 임무를 완수할 수 있도록, 우선은 정문의 장소를 확인했다.一番乗りで城に侵入したクラマントは、正門を内側から開けるという任務を果たすべく、まずは正門の場所を確認した。
민간인이라도 알고 있는 것으로, 민가에 피난하고 있는 사람들에게 알아냈다.民間人でも知っていることなので、民家に避難している者たちに聞き出した。
그 후, 정문 부근이 현재 어떠한 상황이 되어 있는지를 정찰로 확인시킨다.そのあと、正門付近が現在どのような状況になっているかを偵察で確認させる。
그 결과, 정문을 여는 것은 어렵다고 말하는 것이 판명되었다.その結果、正門を開けるのは難しいという事が判明した。
'정문 부근에는 적병이 모여 있습니다. 아랴, 돌파하는 것은 어려운거예요'「正門付近には敵兵が集まってます。ありゃ、突破するのは難しいですぜ」
현재 크란이 정문을 돌파하려고 공성싸움을 장치하고 있으므로, 정문의 부근에는 적병이 집결하고 있었다.現在クランが正門を突破しようと攻城戦を仕掛けているので、正門の付近には敵兵が集結していた。
현재의 상황으로, 만일 허를 찌를 수 있었다고 해도 정문을 여는 것은, 매우 어려울 것이라고, 정찰병의 이야기를 들어, 곳간 망토는 생각했다.現在の状況で、仮に不意を突けたとしても正門を開けるのは、非常に難しいだろうと、偵察兵の話を聞いて、クラマントは思った。
'무리한 (일)것은 해야 할 것은 아니겠지만...... 아무것도 하지 않다고 되면, mate 로 용병단의 이름이 폐는 끝낸데'「無理なことはやるべきではないが……何もしないとなると、メイトロー傭兵団の名が廃ってしまうな」
어떻게 할까 생각한다.どうするか考える。
곳간 망토의 시야에, 높은 탑이 뛰어들어 왔다.クラマントの視界に、高い塔が飛び込んできた。
스타트 성에는 비싼 탑이 2개 설치되어 있었다. 정상으로부터 마법이 발해지고 있는 것 같다. 아마 폭발 마법으로, 본대를 공격하고 있는 것 같다.スターツ城には高い塔が二つ設置されていた。頂上から魔法が発せられているようだ。恐らく爆発魔法で、本隊を攻撃しているようである。
'그 탑에는, 꽤 폭발의 마력수가 저축되고 있을 것이다...... 흠, 저것을 사용할까'「あの塔には、かなり爆発の魔力水が貯蓄されているだろうな……ふむ、あれを使うか」
우선은 탑을 점거해 둬, 폭발 마법을 사용해, 정문이나 그 주변의 성벽을 파괴하면 곳간 망토는 결정했다.まずは塔を占拠しておいて、爆発魔法を使用して、正門やその周辺の城壁を破壊するとクラマントは決めた。
방어 마법은, 성의 안쪽으로부터의 공격에는 대응하고 있지 않을 가능성이 높다. 만일 대응하고 있었을 경우는, 리트와 미레이유가 해제해 주는 것을 기다린다고 하는 일이 된다.防御魔法は、城の内側からの攻撃には対応していない可能性が高い。仮に対応していた場合は、リーツとミレーユが解除してくれるのを待つという事になる。
탑은 2개 서 있어 1개다 떨어뜨렸을 경우, 하나 더 폭발 마법을 총격당해, 쓰러지는 위험성이 있다.塔は二つ立っており、一つだけ落とした場合、もう一つ爆発魔法を撃たれて、倒される危険性がある。
곳간 망토는 두 패로 나누어져, 동시 공략하는 일로 결정했다.クラマントは二手に分かれて、同時攻略することに決めた。
'놀이 기구. 너는 안쪽에 있는 탑을 공략해라'「ライド。お前は奥にある塔を攻略しろ」
'양해[了解]'「了解」
부단장의 놀이 기구에 따르는 명령을 해, 조속히 탑의 공략에 움직이기 시작했다.副団長のライドにそう命令をし、早速塔の攻略に動き始めた。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHN0bzR4Y3ZzZmozNThq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3Nsbng2enJtOXpiZTZi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWEza3BtcWMwNHpkemV1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXk1dWlvYXYxZmpwYTh4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/136/