전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 141화 브랏함죠

제 141화 브랏함죠第141話 ブラッハム・ジョー
오늘 매거진 포켓님보다, 코미컬라이즈의 1화와 2화의 전달이 스타트 했습니다.本日マガジンポケット様より、コミカライズの1話と2話の配信がスタートしました。
1화는 무료로 읽을 수 있습니다.1話は無料で読めます。
본편을 읽기의 뒤, 꼭 코미컬라이즈판도 읽어 봐 주세요.本編をお読みのあと、ぜひコミカライズ版も読んでみてください。
포로가 잡히고 있는 감옥까지 가, 감정을 시작했다.捕虜が捕らえられている牢まで行き、鑑定を始めた。
잡은 것의 신분에 의해, 한사람만의 감옥이나, 복수사람이 들어가 있는 감옥이 있었다.捕らえたものの身分によって、一人だけの牢や、複数人が入っている牢があった。
생활 환경은 그다지 좋지 않는 것 같다. 감옥인 것으로 당연한 것이긴 하다.生活環境はあまり良くないようだ。牢なので当然ではある。
상당한 인원수가 포로가 되고 있는 것 같다. 백명은 우아하게 넘고 있을 것이다.かなりの人数が捕虜となってるようだ。百人はゆうに超えているだろう。
원래 대규모 싸움(이었)였으므로, 잡은 사람들이 많았던 위에, 베르트드군장이나 스타트죠 성주에게 충성을 맹세해, 크란에게는 절대로 돌아눕지 않으면, 완고한 사람들도 많았기 (위해)때문에, 이 정도 포로가 있던 것 같다.元々大規模な戦だったので、捕らえた者たちが多かった上に、ベルツド郡長やスターツ城城主に忠誠を誓い、クランには絶対に寝返らないと、頑固な者たちも多かったため、これほど捕虜がいたようだ。
전원 감정하면, 상당눈을 소모할 것이다. 하루에 전원 감정하는 것은 아니고, 2, 3일 걸치는 것이 좋을지도 모른다.全員鑑定すると、相当目を消耗するだろな。一日で全員鑑定するのではなく、二、三日かけた方がいいかもしれない。
첫날은 70명 감정했다.初日は七十人鑑定した。
생각했던 것보다 유능한 인재는 많았다.思ったより有能な人材は多かった。
소중한 싸움인 것으로, 정예를 아낌없이 투입한 결과일 것이다.大事な戦なので、精鋭を惜しみなく投入した結果だろう。
2일째는 어제보다 많은 90명을 감정했다. 2일째는 평균 80있던 유능한 인물이 있었다. 그 밖에도, 무용이 90있는 무인이나, 지략의 수치가 57이지만, 한계치가 94있는 중년만한 대기만성형의 남자도 있었다.二日目は昨日より多い九十人を鑑定した。二日目は平均80あった有能な人物がいた。ほかにも、武勇が90ある武人や、知略の数値が57なのだが、限界値が94ある中年くらいの大器晩成型の男もいた。
감정했기 때문에 누군가 한사람 정도 자신의 가신으로 하고 싶은 것이지만, 현시점에서 그들은 누구에게도 관직에 오름 할 생각은 없는 것 같고, 원래 그만한 대우를 준비하지 않으면 관직에 오름 해 줄 수 있을까 이상한 입장의 사람들(뿐)만인 것으로, 지금은 약소 영지의 영주에 지나지 않는 나에게 관직에 오름 해 받는 것은 어려울 것이다.鑑定したから誰か一人くらい自分の家臣にしたいものだが、現時点で彼らは誰にも仕官する気はないようだし、そもそもそれなりの待遇を用意しないと仕官してもらえるか怪しい立場の人達ばかりなので、今は弱小領地の領主に過ぎない私に仕官してもらうのは難しいだろうな。
나머지는 앞으로 약 60인이다. 내일에 끝날 것이다.残りはあと約六十人だ。明日で終わるだろう。
감정 3일째.鑑定三日目。
오십인 감정 끝마쳐, 오늘은 그렇게 좋은 인재가 없다고 생각해 51인째를 감정하려고 한다.五十人鑑定し終えて、今日はそんなにいい人材がいないと思って五十一人目を鑑定しようとする。
'두어 너! 꼬맹이! 나를 여기에서 내라! '「おい、お前! チビスケ! 俺をここから出せ!」
(와)과 고함 소리가 올랐다.と怒鳴り声が上がった。
소리의 주인을 확인한다.声の主を確認する。
아직 젊은 몸집이 작은 남자다まだ若い小柄な男だ
그 남자는 나에게 꼬맹이라고 말했지만, 어느 입으로 말하고 있는지 생각할 정도로 작다.その男は私にチビスケと言ったが、どの口で言ってるのかと思うくらい小さい。
지금의 나보다 약간 클 정도 이다. 얼굴도 응석꾸러기라고 하는 느낌으로, 아직 십대일 것이다.今の私より少しだけ大きいくらいである。顔もやんちゃ坊主という感じで、まだ十代だろう。
왜 아이가 포로에게? 라고 생각했지만, 육체를 보면 납득했다.なぜ子供が捕虜に? と思ったが、肉体を見たら納得した。
꽤 단련하고 뽑아지고 있어 이것이라면 싸우면 강할 것이다.かなり鍛え抜かれており、これならば戦えば強いだろう。
나는 남자를 감정해 본다.私は男を鑑定してみる。
브랏함죠 17세♂ブラッハム・ジョー 17歳♂
-스테이터스・ステータス
통솔 50/102統率 50/102
무용 91/92武勇 91/92
지략 9/61知略 9/61
정치 5/55政治 5/55
야심 88野心 88
-적성・適性
보병 S歩兵 S
기병 A騎兵 A
궁병 B弓兵 B
마법병 D魔法兵 D
축성 C築城 C
병기 D兵器 D
수군 D水軍 D
공군 D空軍 D
계략 D計略 D
뭔가 굉장히 극단적인 스테이터스다.何か凄く極端なステータスだ。
무용은 굉장히 우수하다. 그것보다 통솔의 한계치가 좋구나. 102는 지금까지 본 중에서 제일인가?武勇は凄く優秀だ。それより統率の限界値がいいな。102は今まで見た中で一番か?
그러나, 현재의 지략의 9. 이것은 너무 낮다.しかし、現在の知略の9。これはあまりにも低すぎる。
그것 괜찮은가? 일상생활 온전히 보내어지고 있어? 라고 걱정으로 되는 레벨이다.それ大丈夫か? 日常生活まともに送れてる? と心配になるレベルだ。
거기까지 지략이 낮으면 무용이 높아도 바보이니까 일대일의 싸움으로 지고 있는 것이 아닐까.そこまで知略が低いと、武勇が高くても馬鹿だから一対一の戦いで負けてるんじゃないだろうか。
다만 한계치는 그렇게 나쁘지 않다.ただ限界値はそんなに悪くない。
공부시키면 보통으로 되는 것 같다.勉強させれば普通になるようだ。
현재가로 보면, 결점이 눈에 띄는 스테이터스이지만, 한계치로 보면 꽤 우수한 장이 되는 퍼텐셜을 숨기고 있다.現在値で見ると、欠点が目立つステータスだが、限界値で見たらかなり優秀な将になるポテンシャルを秘めている。
상세한 정보도 보자.詳細な情報も見てみよう。
제국력 194년 3월 3일, 사마포스 제국 미 시안주 베르트드군 스타트로 탄생한다. 부친과 모친은 어느쪽이나 타계. 단순한 성격. 고기가 좋아하는 것. 싸움이 취미. 젊고 강한 여자를 좋아해. 주요한 스테판에게는 불만을 품고 있다.帝国歴百九十四年三月三日、サマフォース帝国ミーシアン州ベルツド郡スターツで誕生する。父親と母親はどちらも他界。単純な性格。肉が好物。喧嘩が趣味。若くて強い女が好き。主であるステファンには不満を抱いている。
부모님은 벌써 타계해 형제도 없다. 아직 젊은데 가족이 없는 것인지.両親はすでに他界して兄弟もいない。まだ若いのに身内がいないのか。
그러나, 주로 불만을 품고 있어?しかし、主に不満を抱いている?
여기에 있는 것은 관직에 오름을 거절하고 있는 것 뿐이다. 충성심이 있는 것 이외는, 시원스럽게 크란을 시중들면 선택을 하고 있을 것이지만.ここにいるものは仕官を拒んでいるものだけである。忠誠心のあるもの以外は、あっさりクランに仕えると選択をしているはずだが。
왜 크란에 내리지 않았던 것일까?なぜクランに降らなかったのだろか?
야심이 쓸데없이 높기 때문에, 타인을 시중들지 않는 타입...... 그렇다면 스테판에게도 시중들지 않을 것이고.野心がやたら高いから、他人に仕えないタイプ……だったらステファンにも仕えていないだろうし。
신경이 쓰이는구나.気になるな。
'두어 너 무엇을 빤히 보고 있다. 싸움을 걸고 있는지? 기꺼이 사겠어! '「おい、お前何をじろじろ見ている。喧嘩を売っているのか? 喜んで買うぞ!」
나를 노려봐 똘마니 같은 일을 말해 왔다.私を睨んでチンピラみたいな事を言ってきた。
전장을 많이 경험해, 다소는 근성이 붙었으므로, 이 정도로는 동요하지 않는다.戦場をだいぶ経験して、多少は根性が付いたので、この程度では動揺しない。
주로 불만이 있는데 왜 관직에 오름 하지 않는 것인지 신경이 쓰이므로, 나는 이유를 알아내기로 했다.主に不満があるのになぜ仕官しないのか気になるので、私は理由を聞き出すことにした。
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있는 별을 클릭 하는 것으로 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある星をクリックすることで評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다.作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTIxY2VyMmppeHVkd2px
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZG9zdHVvOGt1MWZmMjU5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHM1bjlwOTI1ajNyZjZm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmNoeTg2MmUwNDV6OHI2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/141/