전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 147화 쉐도우의 단원

제 147화 쉐도우의 단원第147話 シャドーの団員
몇일후.数日後。
'단장이 아르스님에게 이야기하고 싶은 것이 있는 것 같습니다. 좋다면 함께 와 받을 수 없습니까? '「団長がアルス様に話したいことがあるそうです。よければ一緒に来ていただけませんか?」
낮에, 벤이 그렇게 말해 왔다.昼に、ベンがそう言ってきた。
'이야기하고 싶은 것? 함께 가는 것은 별로 상관없지만'「話したいこと? 一緒に行くのは別に構わないが」
특별히 하지 않으면 안 되는 것이라고 하는 것도, 지금은 없다. 함께 가는 것 자체에 특히 문제는 없지만, 무슨 용무인 것일까?特にやらなければならないことというのも、今はない。一緒に行くこと自体に特に問題はないが、何の用なのだろうか?
'그렇습니까. 그러면 따라 와 주세요'「そうですか。それでは付いてきてください」
벤은, 팜의 용건을 말하지 않고, 안내를 시작했다.ベンは、ファムの用件を言わずに、案内を始めた。
그도 모르는 것인지, 혹은 전하고 잊고 있는 것인가.彼も知らないのか、もしくは伝え忘れているのか。
어차피, 팜이 있는 장소에 가면 알까하고 생각해, (듣)묻지 않고를 뒤따라 갔다.どうせ、ファムのいる場所に行けば分かるかと思い、聞かずに付いていった。
당분간 붙어 가면, 남의 눈이 그다지 없는, 뒷골목까지 안내된다.しばらく付いていくと、人目があまりない、路地裏まで案内される。
거기에 팜이 있었다. 드물게 있던 것은 팜 뿐만이 아니었다.そこにファムがいた。珍しくいたのはファムだけでなかった。
다섯 명(정도)만큼, 낯선 얼굴의 남녀가 있었다.五人ほど、見知らぬ顔の男女がいた。
'왔는지'「来たか」
팜은 나를 알아차려 그렇게 말했다.ファムは私に気づきそう言った。
'어머나, 생각했던 것보다 카이─나'「あら、思ったより可愛いぼーやね」
팜과 함께 있던 여자가 미소를 띄운다. 화려한 치장의 여성이다. 화장도 진하다. 여성으로 해서는 키가 크고, 170은 있을 것이다. 연령은 쫙 보고에서는 모르지만, 30대전 후인가.ファムと一緒にいた女が微笑みを浮かべる。派手な装いの女性だ。化粧も濃ゆい。女性にしては背丈が高く、170はありそうだ。年齢はぱっと見では分からないが、30代前後か。
그녀 이외에도, 남자가 두 명, 여자가 두 명 있지만, 어느 것도 눈에 띄지 않는 모습과 얼굴을 하고 있어, 좀 더 인상에 남지 않는다. 벤 같은 타입이다. 뭐, 벤만큼 수수하다고 할 것도 아니지만.彼女以外にも、男が二人、女が二人いるのだが、どれも目立たない格好と顔をしており、いまいち印象に残らない。ベンみたいなタイプだ。まあ、ベンほど地味だというわけでもないのだが。
'이 사람들은? '「この人たちは?」
'나의 부하들이다. 내가 너의 가신이 된다고 하는 일로, 이 녀석들도 함께 가신으로 했으면 좋겠다. 동료가 없으면, 나도 일이 하기 어려워지기 때문'「オレの部下たちだ。オレがお前の家臣になるということで、こいつらも一緒に家臣にして欲しい。仲間がいないと、オレも仕事がしにくくなるからな」
'이 사람들이 쉐도우의 단원인가...... 과연'「この人たちがシャドーの団員か……なるほど」
화려한 모습의 여성 이외는, 확실히 밀정으로서 적합하고 있을 것 같다. 반대로 왜 이 사람은 화려한 것일까.派手な格好の女性以外は、確かに密偵として向いていそうだ。逆になぜこの人は派手なのだろうか。
의문으로 생각하고 있는 나를 봐, 팜이 설명을 했다.疑問に思っている私を見て、ファムが説明をした。
'이 녀석은 란바스, 변장의 달인이다. 벌써 감정하고 있다면 알고 있겠지만, 실제는 남자다. 이 녀석의 본모습은 나도 모를 정도다. 사실은 나와 만날 때는 좀 더 수수한 남자의 모습을 하고 있지만, 이번은 너를 만난다고 하는 일로, 왠지 화려한 여장을 해 오고 자빠진'「こいつはランバース、変装の達人だ。すでに鑑定しているのならわかっているだろうが、実際は男だ。こいつの素顔はオレも知らんくらいだ。本当はオレと会う時はもっと地味な男の格好をしているが、今回はお前に会うということで、なぜか派手な女装をしてきやがった」
'어머나, 주로 될지도 모르는 사람에게는, 인상에 남아 받지 않으면 안되겠지? '「あら、主になるかもしれない人には、印象に残って貰わないと駄目でしょ?」
남자? 전혀 그렇게는 안보이기 때문에 놀랐다. 팜때도 비슷한 놀라움은 있었지만, 그의 경우는 변장은 아니고 태어나고 가져 어린 용모를 가지고 있었을 뿐(이었)였지만, 란바스는 변장해 완전하게 용모를 속이고 있는 것 같다.男? 全くそうは見えないので驚いた。ファムの時も似たような驚きはあったが、彼の場合は変装ではなく生まれ持って幼い容姿を持っていただけであったが、ランバースは変装して完全に容姿を偽っているようだ。
겉모습은 아직 모르지는 않지만, 소리도 여성이다. 이것은 어떻게 있을까. 마법을 사용하고 있을까?見た目はまだ分からないでもないが、声も女性だ。これはどうやっているのだろうか。魔法を使っているのだろうか?
나는 일단 감정해 확인해 보았지만, 정말로 남자(이었)였다.私は一応鑑定して確認してみたが、本当に男だった。
능력은 평범하지만, 이 특기는 경이적이다.能力は平凡だが、この特技は驚異的である。
덧붙여서 본명은 란바스는 아니고, 안드류스마쥬라고 하는 것 같다. 태생은 사마포스 제국외라고 하는 일로, 이것도 놀랐다. 말은 능숙하고, 어떤 인생을 걸으면, 외국 태생의 인간이, 미 시안으로 용병을 하는 일이 될까.ちなみに本名はランバースではなく、アンドリュー・スマージュというようだ。生まれはサマフォース帝国外ということで、これも驚いた。言葉は達者だし、どういう人生を歩んだら、外国生まれの人間が、ミーシアンで傭兵をやることになるのだろうか。
흥미가 있었지만, 그래 간단하게 이야기해 주는 것 같은 일도 아닐테니까, 좀 더 사이가 좋아졌을 때에게 물어 보자.興味があったが、そう簡単に話してくれるような事でもないだろうから、もっと仲良くなった時に尋ねてみよう。
다른 사람들도 감정했다.ほかの者たちも鑑定した。
전원 본명이라고 불러 이름이 차이가 나는 것 같다.全員本名と呼び名が違っているようだ。
키가 큰 남자가, 무라드─, 알맞은 체격의 머리카락이 회색의 남자가 돈드, 긴 머리카락이 특징적인 여자는 레멘, 날카로운 눈초리의 여자는 샤크로 불리고 있었다.背の高めの男が、ムラドー、中肉中背の髪が灰色の男がドンド、長い髪が特徴的な女はレメン、鋭い目つきの女はシャクと呼ばれていた。
전원, 그 나름대로 무용과 지략이 높다. 머리가 좋아서, 더욱 움직일 수 있는 사람이 아니면, 밀정은 감당해내지 않을 것이다.全員、それなりに武勇と知略が高い。頭が良くて、更に動ける者でないと、密偵は務まらないのだろう。
그 위에서, 레멘과 돈드는 마법 적성 B와 높았다.その上で、レメンとドンドは魔法適性Bと高かった。
전원 미 시안 이외의 출신으로, 여러가지 있어 용병이 되었을 것이다라고 추측 할 수 있었다.全員ミーシアン以外の出身で、色々あって傭兵になったんだろうと推測出来た。
'그래서 어때? 이 녀석들도 가신으로 해 줄래? '「それでどうだ? こいつらも家臣にしてくれるか?」
'팜이 그 쪽이 하기 쉬우면, 가신으로 하는 것은 전혀 문제 없다. 라고 할까 능력이 높기 때문에, 이쪽으로부터 가신이 되어 주라고 말하고 싶을 정도 다'「ファムがその方がやりやすいなら、家臣にするのは全然問題ない。というか能力が高いから、こちらから家臣になってくれと言いたいくらいだ」
'그런가. 살아나는'「そうか。助かる」
그 후, 특히 교류 할 것도 없게 해산이 되었다. 어디까지나 얼굴을 맞댄 것 뿐이다.そのあと、特に交流することもなく解散となった。あくまで顔を合わせただけである。
그 나름대로 우수할 것 같은 사람들이 가신이 되어, 나는 좋은 기분으로 스타트 성으로 돌아왔다.それなりに優秀そうな人たちが家臣になり、私は良い気分でスターツ城へと戻った。
코미컬라이즈 3화 갱신되고 있습니다.コミカライズ3話更新されております。
리트의 근사한 활약을 볼 수 있기 때문에, 꼭 읽어 봐 주세요.リーツのカッコいい活躍が見れますので、ぜひ読んでみて下さい。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjJ1MmhrZ3ZzeHRvd2Uy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDliczd3Z3poejI4bXFr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGZqbnUzZWkzMmtoZmhh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3Vsdmxma3MyZGY1Mmgx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/147/