전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 151화 적의 목적

제 151화 적의 목적第151話 敵の狙い
그리고 몇일후, 자군이 순조롭게 출진의 준비를 굳히고 있으면, 적의 정보를 모으고 있던 정찰이, 당황한 모습으로 보고를 하러 왔다.それから数日後、自軍が順調に出陣の準備を固めていたら、敵の情報を集めていた偵察が、慌てた様子で報告をしに来た。
정찰은 크란의 곁으로 보고하러 가, 신경이 쓰였으므로, 나도 내용을 들으러 갔다.偵察はクランの元に報告に行き、気になったので、私も内容を聞きに行った。
'적군이 묘한 움직임을 시작했습니다. 뭔가 본 적이 없는 거대한 기구를 준비해 있는 것 같습니다'「敵軍が妙な動きを始めました。何やら見たことのない巨大な器具を準備しているようです」
'무엇이라면? '「何だと?」
그것을 (들)물어 크란은 차분한 표정을 한다.それを聞いてクランは渋い表情をする。
거대한 기구, 그것을 (들)물어 떠올리는 것은, 일전에, 사자가 말한 베르트드로 개발되었다고 한다, 비밀 병기의 이야기다.巨大な器具、それを聞いて思い浮かべるのは、この前、使者の言っていたベルツドで開発されたという、秘密兵器の話だ。
설마 거짓말은 아니고 사실(이었)였는가?まさか嘘ではなく本当だったのか?
그렇게 생각했지만, 곧 다시 생각한다.そう思ったが、すぐ考え直す。
이 병기도 거짓말일 가능성이 높다.この兵器も嘘である可能性が高い。
실제는 전혀 병기가 아닌 것을, 마치 병기인것 같이 준비해 있는 만큼 지나지 않을 것이다.実際は全然兵器でない物を、あたかも兵器であるかのように準備しているだけに過ぎないだろう。
다만, 실제로 준비까지 하고 있는 곳을 보여지면, 좀 더 신중하게 조사하고 나서 가지 않으면 곤란할지도 모른다.ただ、実際に準備までしているところを見せられると、もうちょっと慎重に調べてから行かないとまずいかもしれない。
예상이 빗나가, 정말로 예의 병기일 가능성도 있고, 도시를 파괴할 정도의 위력은 없어도, 꽤 강력한 병기일 가능성이 있다.予想が外れて、本当に例の兵器である可能性もあるし、都市を破壊するほどの威力はなくとも、かなり強力な兵器である可能性がある。
크란은 어떻게 판단할까.クランはどう判断するだろうか。
'이것도 거짓말일 가능성이 높다...... 하지만, 정체를 파고들지 않으면, 가신들이 무서워해, 사기가 오르지 않을 가능성이 있구나...... 병기의 정체를 조사하기, 조금 시간이 걸린다. 적의 목적은 시간 벌기인가. 쓸데없는 일을. 이제 와서, 조금 시간을 벌었더니, 아무 효과도 없음 않은'「これも嘘である可能性が高い……が、正体を突き詰めないと、家臣たちが怖がって、士気が上がらん可能性があるな……兵器の正体を調べ上げるには、少々時間がかかる。敵の狙いは時間稼ぎか。無駄な事を。今更、ちょっと時間を稼いだところで、何の効果もなさない」
크란은 병기의 정체를 조사할 생각과 같다. 병기는 밖에 나와 있는 것 같으니까, 어떻게든 될 것 같지만, 시간은 걸릴지도 모른다.クランは兵器の正体を調べるつもりのようだ。兵器は外に出ているようだから、何とかなりそうだが、時間はかかるかもしれない。
적의 목적이 시간 벌기라고 한다면, 그건 그걸로 알 수 없는 곳도 있다. 크란의 말하는 대로, 이제 와서 시간 벌기를 해, 얼마나 의미가 있다고 할까.敵の狙いが時間稼ぎだというのなら、それはそれで解せないところもある。クランの言う通り、今更時間稼ぎをして、どれほど意味があるというのだろうか。
정말로 병기의 개발이 진행되고 있어, 개발이 완료할 때까지 달라붙는다든가? 응, 가능성은 제로가 아니지만, 만일 그러면 나라면 이 방법은 취하지 않을 것이다. 시간을 조금 벌 정도라면, 그 밖에 방법은 있다고 생각하고.本当に兵器の開発が進んでいて、開発が完了するまで粘るとか? うーん、可能性はゼロじゃないが、仮にそうなら私ならこの方法は取らないだろうな。時間をちょっと稼ぐくらいなら、ほかに方法はあると思うし。
그러면, 시간 벌기 외에 목적이 있을까?じゃあ、時間稼ぎのほかに目的があるのだろうか?
정직 생각해도 모르는구나.正直考えても分からないな。
크란은 병기창에 도착해 조사하는 것 같고, 당분간은 정보를 기다릴 수 밖에 없는 것 같다.クランは兵器について調べ上げるようだし、しばらくは情報を待つしかなさそうだ。
정보를 조사하는데는, 쉐도우 이외의 밀정을 사용했다. 쉐도우는 크란의 몸을 지킨다고 하는 중요한 임무가 있기 (위해)때문에, 사용할 수가 없었다.情報を調べるのには、シャドー以外の密偵を使った。シャドーはクランの身を守るという重要な任務があるため、使う事が出来なかった。
몇일후, 의외로 빨리 밀정이 돌아왔다.数日後、意外と早く密偵が帰ってきた。
그 보고를 나는 직접 (듣)묻지 않았지만, 크란이 보고를 (들)물은 후, 가신을 모아, 밀정의 보고를 이야기했다.その報告を私は直接聞かなかったが、クランが報告を聞いた後、家臣を集めて、密偵の報告を話した。
'예의 병기라는 것은, 역시 새빨간 거짓말인 것 같다. 적은 병기에 주목시켜, 시간을 벌고 있는 동안에, 몰래 마법함정을 걸거나 해, 방위력을 높이려고 하고 있던 것 같다. 밀정이 정보를 잡는데 실패하고 있으면, 조금 귀찮은 것이 되고 있었는지도 모르는'「例の兵器とやらは、やはり真っ赤な嘘のようだ。敵は兵器に注目させて、時間を稼いでいるうちに、こっそり魔法罠を仕掛けたりして、防衛力を高めようとしていたようだ。密偵が情報を掴むのに失敗していたら、少し厄介なことになっていたかもしれない」
과연, 저것은 눈속임(이었)였는가.なるほど、あれは目くらましだったのか。
확실히 사전에 비밀 병기의 이야기를 되어, 그것 같은 병기를 준비해 있으면, 이쪽은 거기에 주목한다.確かに事前に秘密兵器の話をされて、それっぽい兵器を用意していれば、こちらはそれに注目する。
그 사이에, 함정을 걸든지, 정말로 하고 싶은 것을 했다는 것인가.その間に、罠を仕掛けるなり、本当にやりたいことをしたというのか。
'적의 계획은 알았다. 베르트드는 포위로 떨어뜨릴 생각이니까, 함정을 설치되려고 떨어뜨릴 수 있겠지만, 쓸데없는 시간이 걸려 버릴 우려가 있다. 함정을 설치되기 전에 출격 해, 적의 계획을 쳐 부숴 주자'「敵の目論見は分かった。ベルツドは包囲で落とすつもりだから、罠を仕掛けられようと落とせるだろうが、無駄な時間がかかってしまう恐れがある。罠を仕掛けられる前に出撃して、敵の目論見を打ち砕いてやろう」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnJxMzV6NnhhN3NsbzQ0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGd1a3AwaDJ2YmkwbWVw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnBsMGd3Zjc1dzZ4ZTc5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTRrazIxbWZ2YzFraDBj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/151/