전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 157화 군장

제 157화 군장第157話 郡長
코미컬라이즈 8화 갱신되고 있습니다.コミカライズ8話更新されています。
베르트드에서의 싸움은 승리로 끝났다.ベルツドでの戦は勝利で終わった。
이 싸움으로 인적인 피해는 적었지만, 군량이나 마력수의 소모는 컸다. 아직 아르칸테스는 떨어뜨릴 수 있지 않지만, 지금 상태로 떨어뜨려 자르는 것은 곤란이라고 크란은 판단해, 한 번 길 준비 기간을 두는 일이 되었다. 최저 1년은 필요로 하는 것 같다.この戦で人的な被害は少なかったが、兵糧や魔力水の消耗は大きかった。まだアルカンテスは落とせていないが、今の状態で落とし切ることは困難であるとクランは判断し、一度長い準備期間を置くことになった。最低1年は要するようだ。
준비 기간중, 떨어뜨린 토지를 어떻게 할까 결정하는 일이 된다.準備期間中、落とした土地をどうするか決めることになる。
사전에 항복해 온 군은 군장으로 바꾸어 넣고는 없지만, 저항을 한 베르트드군과 삼크군에는, 새로운 군장을 두는 일이 되었다.事前に降伏してきた郡は郡長に入れ替えはないが、抵抗をしたベルツド郡とサムク郡には、新たな郡長を置くことになった。
우선 삼크군장은, 조략에 의해 항복한 류파가 맡는 일이 되었다.まずサムク郡長は、調略によって降伏したリューパが務めることになった。
군장의 지위를 노리고 있는 사람은 많아, 납득의 가지 않은 가신들도 상당히 있던 것 같다. 이것은, 크란의 말을 (들)물어, 항복한 사람은 우대 한다고 하는 일을 보이는 것으로, 항복해 받기 쉬워진다고 하는 효과를 노린 것으로, 그걸 위해서는 다소 가신들에게 불신감을 갖게해도 좋다고 생각했을 것이다. 아니, 좋다고 생각한 것은 아니고, 그 외로 커버를 할 생각이다라고 생각한다.郡長の地位を狙っている者は多く、納得のいかない家臣たちも結構いたようだ。これは、クランの言葉を聞き、降伏した者は優遇するという事を見せることで、降伏してもらいやすくなるという効果を狙ったもので、そのためには多少家臣たちに不信感を持たれても良いと思ったのだろう。いや、良いと思ったのではなく、ほかでカバーをするつもりなのだと思う。
그리고 베르트드군장이지만, 이것은 르메일에 맡겨지는 일이 되었다.そしてベルツド郡長だが、これはルメイルに任されることになった。
이 결정에는 이론은 없었던 것 같다. 르메일은 이번 싸움에서, 꽤 입장을 올리고 있었다. 어디까지나 나의 가신이 세운 책이지만, 지휘를 하고 있던 것은 르메일인 것으로, 이번 싸움에서는 제일 전공을 세운 것으로 간주해지고 있었다.この決定には異論はなかったようだ。ルメイルは今回の戦で、かなり立場を上げていた。あくまで私の家臣が立てた策ではあるが、指揮をしていたのはルメイルなので、今回の戦では一番戦功を立てたものとみなされていた。
르메일은 원래 카나레군장이며, 카나레와 베르트드는 거리가 있다. 동시에 수습하는 것은 어렵다. 카나레는 어떻게 하는가 하는 이야기가 되어, 크란은 이렇게 소리 높이 선언했다.ルメイルは元々カナレ郡長であり、カナレとベルツドは距離がある。同時に治めるのは難しい。カナレはどうするのかという話になり、クランはこう高らかに宣言した。
'카나레군장은, 아르스로벤트에 맡기는 것으로 하는'「カナレ郡長は、アルス・ローベントに任せることとする」
바사마크와의 싸움이 끝났을 때에, 카나레군장이 될 수 있을 약속(이었)였지만, 그 약속을 주고 받았을 때는, 베르트드를 먼저 떨어뜨린다고 하는 전략을 세우지 않았었다. 사정이 바뀌었기 때문에, 이번 같은 결정이 되었을 것이다.バサマークとの戦が終わった時に、カナレ郡長になれる約束だったが、あの約束を交わした時は、ベルツドを先に落とすという戦略を立てていなかった。事情が変わったため、今回のような決定になったのだろう。
나는 완전하게 반대된다고 생각하고 있었지만, 예상에 반해 찬반양론(이었)였다. 나의 가신이 둔 공훈이, 모두 르메일의 덕분, 이라고 하는 식으로는 되지 않고, 제대로 평가되고 있던 것 같다. 크란이 나를 평소부터 들어 올려 주고 있던 덕분에도 있을지도 모른다.私は完全に反対されると思っていたが、予想に反して賛否両論であった。私の家臣が挙げた手柄が、全てルメイルのおかげ、という風にはなっておらず、きちんと評価されていたようだ。クランが私を日頃から持ち上げてくれていたおかげでもあるかもしれない。
그런데도 아직 너무 젊다고 하는 반대 의견도 나왔지만, 크란은 결단을 바꾸는 일 없이, 카나레군장으로 한다고 했다.それでもまだ若すぎるという反対意見も出たが、クランは決断を変えることなく、カナレ郡長にすると言った。
다만, 그런데도 아직 내가 카나레군장이 된다고 정해졌을 것은 아니었다.ただ、それでもまだ私がカナレ郡長になると決まったわけではなかった。
르메일이 베르트드군장이 된다고 하는 이야기에 목을 세로에 흔들지 않고, 조금 생각하게 해 주세요라고 말한 것이다.ルメイルがベルツド郡長になるという話に首を縦に振らず、少し考えさせてくださいと言ったのだ。
공로자인 만큼, 크란도 억지로는 되지 못하고, 결단을 기다린다고 하는 일이 되었다.功労者だけに、クランも強引にはなれず、決断を待つということになった。
그리고 밤, 나는 르메일에 불렸다.そして夜、私はルメイルに呼ばれた。
단 둘이서 이야기하고 싶다는 일(이었)였다.二人きりで話したいとのことだった。
나는 르메일을 신뢰하고 있었으므로, 호위는 붙이지 않고 혼자서 향했다.私はルメイルを信頼していたので、護衛は付けず一人で向かった。
르메일의 있는 방에 들어갔다. 진지한 표정으로 르메일은 앉아 있다.ルメイルの居る部屋に入った。真剣な表情でルメイルは座っている。
'자주(잘) 온 아르스'「よく来たアルス」
'네. 약속대로 혼자서 왔던'「はい。約束通り一人で来ました」
'걸쳐 줘'「かけてくれ」
촉구받고 의자에 걸터앉았다. 상질로 안정감이 좋은 의자이지만, 긴장하고 있던 나에게 그 감촉을 맛볼 여유는 없었다.促され椅子に腰を掛けた。上質で座り心地の良い椅子だが、緊張していた私にその感触を味わう余裕はなかった。
당분간 르메일은 침묵한다. 나는 그가 이야기하기 시작하는 것을 기다린다.しばらくルメイルは沈黙する。私は彼が話し出すのを待つ。
'...... 카나레군이라고 하는 토지는, 선조 대대로 계승해 온 토지다'「……カナレ郡という土地は、先祖代々受け継いできた土地なのだ」
고민해 깊은 표정으로 르메일은 말하기 시작했다.悩み深い表情でルメイルは語り始めた。
'나도 아이의 무렵부터 살고 있었다. 깊은 생각도 크다. 카나레의 마을은 작지만, 한사람이라도 많은 영주 지배하에 있는 백성이 웃으며 살 수 있도록, 노력해 왔다. 그런데도 부족하기 때문에, 아직도 노력을 계속해 갈 생각(이었)였다'「私も子供の頃から住んでいた。思い入れも大きい。カナレの町は小さいが、一人でも多くの領民が笑って暮らせるよう、努力してきた。それでも足りないから、まだまだ努力を続けていくつもりだった」
'...... '「……」
'...... 그런데도, 카나레는 이 베르트드에 비해 작다. 아득하게 작다. 사람도 적고, 마을의 규모도 작다. 유용한 자원의 수에 이르러서는, 하늘과 땅 차이가 있다. 사실이라면 고마운 이야기인데, 아무래도 진심으로 기뻐할 수 없다'「……それでも、カナレはこのベルツドに比べて小さい。遥かに小さい。人も少なく、町の規模も小さい。有用な資源の数に至っては、雲泥の差がある。本当ならありがたい話なのに、どうしても心から喜べないでいる」
'...... 기분 아플 정도(수록) 압니다'「……お気持ち痛いほど分かります」
르메일은 다시 길게 침묵을 했다.ルメイルは再び長く沈黙をした。
나는 긴장하면서 그를 계속 응시한다. 강한 갈등이 있을 것이다.私は緊張しながら彼を見つめ続ける。強い葛藤があるのだろう。
몇분 경과해, 간신히 르메일은 입을 열었다.数分経過して、ようやくルメイルは口を開いた。
'아르스'「アルス」
'네'「はい」
'카나레군을 보다 좋은 토지로 하는 것이 너로 할 수 있을까? '「カナレ郡をより良い土地にすることがお主にできるか?」
진지한 시선으로 르메일은 나를 보았다. 어중간한 각오로 대답은 할 수 없다. 카나레를 보다 좋은 토지로 한다. 그렇게 간단한 것은 아니다. 그런데도 할 수 있다고 생각했다. 가신들의 지혜를 빌리고 그리고 그 토지에 아직 자고 있는 재능을 나 자신이 발굴해, 유능한 사람을 등용해 가면, 틀림없이 지금 보다 좋은 영지로 할 수 있다고 확신했다.真剣な眼差しでルメイルは私を見た。中途半端な覚悟で返答は出来ない。カナレをより良い土地にする。そう簡単なことではない。それでも出来ると思った。家臣たちの知恵を借り、そしてあの土地にまだ眠っている才能を私自身が発掘し、有能な者を取り立てていけば、間違いなく今より良い領地にできると確信した。
나는 진지한 눈으로 르메일을 응시하고 선언했다.私は真剣な目でルメイルを見つめ宣言した。
'할 수 있습니다'「出来ます」
나의 대답을 (들)물은 르메일은, 몇초간 나의 눈을 응시해 입을 벌어지게 하면서 대답을 냈다.私の返答を聞いたルメイルは、数秒間私の目を見つめ、口を綻ばせながら答えを出した。
' 나는 베르트드군장이 된다. 카나레는 너에게 맡겼어'「私はベルツド郡長になる。カナレはお主に任せたぞ」
【독서의 여러분에게로의 부탁】【読書の皆様へのお願い】
아래에 있다☆☆☆☆☆를 클릭 해★★★★★로 하는 것으로, 평가 포인트를 넣을 수가 있습니다.下にある☆☆☆☆☆をクリックして★★★★★にすることで、評価ポイントを入れることが出来ます。
작품을 봐 재미있다고 생각된 (분)편, 다음이 신경이 쓰인다고 생각된 (분)편, 몹시 수고를 끼칩니다만, 평가 포인트를 꼭 잘 부탁드립니다!作品を見て面白いと思われた方、続きが気になると思われた方、大変お手数をおかけしますが、評価ポイントをぜひよろしくお願いします!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGZiZXljNGZ6dWM1NnNt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3BtdnU1ZTI0dGh4dDE2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXIwaXR3ZGhreHZ2azds
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnF1dWF1YXVleXRkdXAz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/157/