전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 158화 카나레 성에

제 158화 카나레 성에第158話 カナレ城へ
후일, 르메일이 베르트드군장이 된다고 하는 이야기를 마셨다.後日、ルメイルがベルツド郡長になるという話を飲んだ。
그 후, 나를 카나레군장으로 하면, 크란이 선언했다.そのあと、私をカナレ郡長にすると、クランが宣言した。
이것으로 정식으로 내가 카나레군장이 되는 것이 결정했다.これで正式に私がカナレ郡長になることが決定した。
이번 결정에 이론을 사이에 두는 사람은 없었지만, 몇명의 영주에게는 시샘을 샀는지도 모른다. 험한 표정으로 나를 보는 사람들이 여러명 있었다. 일단 반감을 가지고 있는 것 같은 영주들의 이름과 능력치를 감정해, 잊지 않는 동안에 종이에 베껴썼다. 향후, 뭔가 있었을 경우, 이 사람들에게 의지하는 것은 위험한 것 같으니까.今回の決定に異論を挟む者はいなかったが、何人かの領主にはやっかみをかったかもしれない。険しい表情で私を見る者たちが何人かいた。一応反感を持ってそうな領主たちの名前と能力値を鑑定して、忘れないうちに紙に書き写した。今後、何かあった場合、この者たちに頼るのは危険そうだからな。
베르트드 성에는 이제 용무는 없기 때문에 귀가의 준비를 하고 있으면, 크란에 불려 갔다.ベルツド城にはもう用はないため帰りの支度をしていたら、クランに呼び出された。
'아르스. 예정에서는 바사마크와의 싸움에 승리한 후, 너를 군장으로 한다고 하는 일(이었)였지만, 이번 베르트드를 취하는 싸움의 기능은 훌륭히로 밖에 말할 수 없었으니까. 조금 빨리 약속대로군장으로 해 주었어'「アルス。予定ではバサマークとの戦に勝利した後、お主を郡長にするという事だったが、今回ベルツドを取る戦の働きは見事としかいえなかったからな。少し早く約束通り郡長にしてやったぞ」
매우 기분이 좋은 것 같게 크란은 말했다. 아직 가신들의 활약을 자신의 활약과 같이 칭찬할 수 있는데는 될 수 없다. 뭐라고도 말할 수 없는 근지러운 기분이 된다. 일단 조략에 성공하거나 아무것도 하지 않았을 것은 아닌 것이지만, 싸움에서 굉장한 기능을 할 수 없었으니까.上機嫌そうにクランは言った。まだ家臣たちの働きを自分の働きのように褒められるのにはなれない。何とも言えないむず痒い気持ちになる。一応調略に成功したり、何もしなかったわけではないのだけど、戦で大した働きが出来なかったからな。
나는 근지러운 기분을 눌러, 크란에 답례의 말을 말했다.私はむず痒い気分を押さえて、クランにお礼の言葉を言った。
'분수에 넘치는 영예를 받아, 감사의 기분으로 가득입니다. 군장으로서 크란님을 위해서(때문에), 보다 한층 일하는 일을 맹세합니다'「身に余る栄誉を頂き、感謝の気持ちでいっぱいです。郡長としてクラン様のため、より一層働く事を誓います」
'낳는, 노력해 줘. 이전도 말씀드린 대로, 아르칸테스를 공격하기 전에, 태세를 고쳐 세우기 (위해)때문에, 어느 정도 시간을 두고 싶다. 우리 군도 군량이 적게 되거나와 문제가 있지만, 파라다일군은 아르칸테스로 싸움을 해, 많이 손해가 나온 것 같다. 아르칸테스에는, 파라다일군과 보조를 맞추어 공격하고 싶다고 생각하고 있기 (위해)때문에, 파라다일군이 태세를 고쳐 세우는 것도 기다릴 필요가 있는'「うむ、頑張ってくれ。以前も申した通り、アルカンテスを攻める前に、態勢を立て直すため、ある程度時間を置きたい。我が軍も兵糧が少なくなったりと、問題があるが、パラダイル軍はアルカンテスで戦をし、だいぶ損害が出たらしい。アルカンテスには、パラダイル軍と足並みを揃えて攻めたいと思っているため、パラダイル軍が態勢を立て直すのも待つ必要がある」
과연, 생각했던 것보다 아르칸테스 공격까지 시간이 있을 듯 하다. 그 사이는, 싸움을 하지 않고 끝날 생각이 편안해져도 좋다.なるほど、思ったよりアルカンテス攻めまで時間がありそうだ。その間は、戦をせずに済むのは気が休まっていい。
카나레군장이 된다고 하는 일로, 여러가지 새롭게 기억하는 것이 있을 것으로, 그것은 큰 일일 것이지만, 전에 가는 것보다는 훨씬 편할 것이다.カナレ郡長になるということで、色々新しく覚えることがありそうなので、それは大変だろうけど、戦に行くよりはずっと楽だろう。
'새롭고 카나레군장이 된다고 하는 일로, 대단한 일도 있겠지만, 제대로 싸움에 대비해 줘'「新しくカナレ郡長になるということで、大変な事もあるだろうが、きちんと戦に備えてくれ」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
나의 대답을 (들)물으면, 크란은 만족스럽게 수긍했다.私の返事を聞いたら、クランは満足げに頷いた。
그리고, 크란과는 헤어져, 가신들과 함께 런 베루크로 돌아왔다.それから、クランとは別れ、家臣たちと共にランベルクへと戻った。
런 베루크로 돌아오기 전, 르메일이 가신인 메나스레나드를 수행에 붙여 주었다. 카나레군의 현상의 설명이나, 카나레성의 안내 따위를 시키기 (위해)때문이다. 메나스는 르메일의 가신중에서는 유능한 남자로, 카나레군장의 일 따위도 잘 알고 있다.ランベルクへと戻る前、ルメイルが家臣であるメナス・レナードをお供に付けてくれた。カナレ郡の現状の説明や、カナレ城の案内などをさせるためである。メナスはルメイルの家臣の中では有能な男で、カナレ郡長の仕事なども良く知っている。
르메일도 카나레군장으로부터 베르트드군장이 된다고 하는 일로, 유능한 가신은 수중에 놓아두는 것이 좋은 것이 아닐까 물어 보았지만, 메나스가 있던 (분)편이 하기 쉬운 것은 틀림없지만, 오랜 세월 군장을 맡았기 때문에 어떻게든 된다. 처음으로 군장이 되는 사람에게는, 설명하는 사람이 필요할 것이다라고 말해졌다. 많이 르메일에는 신경을 쓰게 해 버리고 있던 것 같다.ルメイルもカナレ郡長からベルツド郡長になるということで、有能な家臣は手元に置いておいた方がいいのではないかと尋ねてみたが、メナスがいた方がやりやすいのは間違いないが、長年郡長を務めてきたので何とかなる。初めて郡長になる者には、説明する者が必要だろうと言われた。だいぶルメイルには気をつかわせてしまっていたようだ。
한 번 런 베루크에 들어가, 저택에 남아 있던 가신들에게 사정을 설명했다.一度ランベルクに入り、屋敷に残っていた家臣たちに事情を説明した。
놀라고 있던 사람, 기뻐하고 있던 사람, 앞으로의 런 베루크가 어떻게 될까 걱정을 하는 사람, 여러 가지 반응은 있었다.驚いていた者、喜んでいた者、これからのランベルクがどうなるか心配をする者、色んな反応はあった。
카나레군장이 된다면, 나의 주거는 카나레 성이 된다.カナレ郡長になるのなら、私の住居はカナレ城になる。
태어나고 나서 쭉 살고 있던 저택인 것으로 외롭기는 하지만, 카나레와 런 베루크는 그렇게 멀어지지 않기 때문에, 아무래도 가고 싶어지면 휴가를 내 가면 좋을 것이다.生まれてからずっと住んでいた屋敷なので寂しくはあるが、カナレとランベルクはそんなに離れていないため、どうしても行きたくなったら休みを取っていけばいいだろう。
내가 저택을 뒤로 했을 경우, 런 베루크의 운영을 누군가에게 맡기지 않으면 안 된다. 제일 신뢰할 수 있는 사람이라고 하면 리트이지만...... 그에게는 근처에 있어 나를 지지해 받고 싶고...... 나중에 모두와 서로 이야기해 결정할까.私が屋敷をあとにした場合、ランベルクの運営を誰かに任せないといけない。一番信頼できる者と言えばリーツだが……彼には近くにいて私を支えてもらいたいし……あとで皆と話し合って決めるか。
런 베루크의 저택으로부터, 카나레에 이주하는 것은 나와 가족들, 몇명의 사용인들이다. 전원이 옮겨서는 런 베루크의 운영을 할 수 없게 되므로, 소수가 옮기는 일이 되었다.ランベルクの屋敷から、カナレに移住するのは私と、家族たち、何人かの使用人たちだ。全員が移ってはランベルクの運営が出来なくなるので、少数が移ることになった。
필요한 짐을 정리해, 런 베루크를 출발해 카나레 성으로 향했다.必要な荷物をまとめて、ランベルクを出発しカナレ城へと向かった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmpxb2V6M2IwMGR5bnEx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGJjNjdhaHpvYm00bGhi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzZtbTZta3ZlMTZ2eGdh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGdtbmpubHIwZHVqbXZz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/158/