전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 167화전

제 167화전第167話 戦
오늘 서적 2권의 발매일입니다.今日書籍2巻の発売日です。
무샤와 잣트는 가신이 되어, 우선 무샤에는 마법을 능숙하게 사용할 수 있기 위한 훈련을 해 받았다.ムーシャとザットは家臣となり、まずムーシャには魔法を上手く使えるための訓練をしてもらった。
마법병 적정의 높은 무샤는, 샤롯트와 같이 즉마법을 사용할 수 있도록(듯이)는 안 되었다.魔法兵適正の高いムーシャは、シャーロットのように即魔法を使えるようにはならなかった。
적정의 높은 사람중에서도, 성장 속도는 사람에 따라서 다른 것 같아, 어느 쪽인가 하면 무샤는 천천히 착실하게 성장을 해 나가는 타입으로 보였다.適正の高い者の中でも、成長速度は人によって違うようで、どちらかというとムーシャはゆっくりと着実に成長をしていくタイプに見えた。
틀림없이 재능은 있는 것 같지만, 아직도 발전도상인 것은 틀림없다. 싸움에서 사용할 수 있는 레벨이 되는 것은, 아직 앞의 이야기일 것이다.間違いなく才能はあるようだが、まだまだ発展途上なのは間違いない。戦で使えるレベルになるのは、まだ先の話だろう。
샤롯트는, 무샤의 일을 많이 마음에 든 것 같아, 마법을 마구 가르치고 있는 것 같다. 무샤는, 샤롯트의 마이 페이스인 느낌에, 좌지우지되어 있는 것처럼 보이지만, 굉장한 마법을 사용하는 샤롯트에 순수한 동경이 있는 것처럼 보였다.シャーロットは、ムーシャの事をだいぶ気に入ったようで、魔法を教えまくっているようだ。ムーシャの方は、シャーロットのマイペースな感じに、振り回されているように見えるが、凄まじい魔法を使うシャーロットに純粋な憧れがあるように見えた。
잣트는, 무예가 뛰어나고 있어 당장이라도 싸움에 나올 수 있는 것 같은 강함(이었)였다.ザットは、武芸に優れており、すぐにでも戦に出れるような強さだった。
통솔력이 낮다고 말하는 일로, 너무 대군을 지휘하는 것은 어려울테니까, 어느 정도 역량이 있는 사람을 모은 소수 정예의 대를 편성해, 거기의 일원으로 하기로 했다.統率力が低いという事で、あまり大軍を指揮するのは難しいだろうから、ある程度力量のある者を集めた少数精鋭の隊を編成し、そこの一員にすることにした。
덧붙여서 대장은, 일전에전때에 동료가 된, 브랏함에 맡기는 일이 되었다. 브랏함은 잠재적인 통솔력은 높지만, 현시점에서는 낮다. 우선은 소수를 인솔하는 것으로, 경험을 쌓아 능력이 올라 갈 것이다.ちなみに隊長は、この前戦の時に仲間になった、ブラッハムに任せることになった。ブラッハムは潜在的な統率力は高いが、現時点では低い。まずは少数を率いることで、経験を積み能力が上がっていくだろう。
잣트의 역할은 부대장으로, 브랏함의 보좌를 하는 역할이다.ザットの役割は副隊長で、ブラッハムの補佐をする役目である。
브랏함은 파천황인 성격으로, 잣트는 연령도 어느 정도 높게 침착한 성격인 것으로, 생각보다는 두 명의 대는 밸런스가 잡혀 있는 것처럼 보였다.ブラッハムは破天荒な性格で、ザットは年齢もある程度高く落ち着いた性格なので、割と二人の隊はバランスが取れているように見えた。
잣트와 무샤를 가신으로 한 뒤도, 인재 모집은 계속해, 열 명 새롭게 인재를 획득했다.ザットとムーシャを家臣にした後も、人材募集は続け、十人新たに人材を獲得した。
마법을 사용할 수 있는 인재는, 무샤 한사람(이었)였지만, 그만한 인재를 획득할 수가 있었다.魔法が使える人材は、ムーシャ一人だったが、それなりの人材を獲得する事が出来た。
벌써 능력이 있어, 즉시전력으로서 사용할 수 있을 것 같은 것도, 재능은 있지만 아직도 발전도상인 사람도 있었다.すでに能力があり、即戦力として使えそうなものも、才能はあるがまだまだ発展途上な者もいた。
관직에 오름 한 사람들의 신분은, 주로 평민이나 귀족 붕괴이며, 다른 주로부터 오는 것 같은 사람도 있었다.仕官した者たちの身分は、主に平民か貴族崩れであり、ほかの州から来るような者もいた。
상당히 긴 기간 인재 찾기를 하고 있었지만, 고용할 수 있던 것은 열 명만큼인 것으로, 이것은 효율이 좋은 것인지 의문으로 생각하고 있었다.結構長い期間人材探しをしていたが、雇えたのは十人ほどなので、これは効率がいいのか疑問に思っていた。
좀 더 광범위하게 인재를 모집할 수 있는 수단이 있으면 좋지만.もっと広範囲に人材を募集できる手段があればいいのだが。
각 군을 수습하고 있는 군장들과 교류를 해, 친교가 깊어져, 다른 령에 살고 있는 인재도 모집할 수 있게 되면, 효율이 오른다고 생각한다.各郡を治めている郡長たちと、交流をして、親交を深めて、ほかの領に住んでいる人材も募集できるようになれば、効率が上がると思う。
현재 자신의 영지의 일로 힘껏으로, 다른 군장들과 교류를 한다고 하는 일을 하고 있지 않았기 때문에, 해 두는 것이 좋다고 생각한다.今のところ自分の領地の事で精いっぱいで、ほかの郡長たちと交流をするという事をしていなかったので、やっておいた方がいいと思う。
이번, 파티에서도 열어 군장들을 초대하거나 다른 군장이 뭔가 파티를 열어 초대장이 왔을 때는, 적극적으로 참가하자.今度、パーティーでも開いて郡長たちを招待したり、ほかの郡長が何かパーティーを開き招待状が来たときは、積極的に参加しよう。
내가 카나레군장으로서 일을 시작하고 나서, 수개월 후.私がカナレ郡長として仕事を始めてから、数か月後。
'아르스님, 크란님으로부터 서신이 왔던'「アルス様、クラン様から書状が来ました」
'서신? '「書状?」
'아마 싸움을 슬슬 하므로, 군사를 인솔해 찾아 뵈어라라는 명령이 쓰여져 있다고 생각됩니다'「恐らく戦をそろそろするので、兵を率いて参上せよとの命令が書かれていると思われます」
나는 리트로부터 서신을 받아, 내용을 읽었다.私はリーツから書状を受け取り、中身を読んだ。
예상대로, 크란으로부터의 서신(이었)였다.予想通り、クランからの書状だった。
군세를 인솔해 찾아 뵈어라. 다만, 최근 사이트주의 움직임이 뭔가 이상하기 때문에, 전군은 인솔하지 않고, 어느 정도 군사를 남겨, 라고 써 있다.軍勢を率いて参上せよ。ただ、最近サイツ州の動きが何やら怪しいので、全軍は率いずに、ある程度兵を残せ、と書いてある。
이 사이트주의 움직임이 이상하다고 하는 것은, 실은 나도 알고 있던 일(이었)였다.このサイツ州の動きが怪しいというのは、実は私も知っていた事であった。
리트는 유능한 것으로, 정보의 중요함도 알고 있어, 특히 명령을 하고 있지 않지만, 쉐도우 따위를 사용해 정보를 모아 주고 있는 것 같아, 사이트주의 움직임에 관계해도, 보고를 받고 있었다.リーツは有能なので、情報の重要さも知っており、特に命令をしていないが、シャドーなどを使って情報を集めてくれているようで、サイツ州の動きに関しても、報告を受けていた。
사이트주에서는 가신이 폭동을 일으켜 소란이 일어나고 있었지만, 아무래도 그 가신이 사이트주 총독을 추방해, 새로운 총독이 된 것 같다. 소위 하극상이 일어난 것 같다.サイツ州では家臣が暴動を起こし騒乱が起こっていたが、どうもその家臣がサイツ州総督を追放して、新しい総督になったようだ。所謂下克上が起こったようである。
일으킨 직후인 것으로, 주내는 아직도 정리해 자르지는 않기 때문에, 싸움은 할 수 없으면 나는 최초 생각했지만, 밖에 적을 만드는 것으로 결속을 꾀한다고 할 가능성도 있는 것 같다.起こした直後なので、州内はまだまだ纏まり切ってはいないので、戦は出来ないと私は最初思ったが、外に敵を作ることで結束を図るという可能性もあるようだ。
사이트로부터 제일 공격하는 것이 용이한 것은 실은 미 시안은 아니고, 사이트북에 있는, 슈트주인 것 같아, 이쪽에 갈 것 같은 것이긴 하지만, 미 시안도 방심은 할 수 없다.サイツから一番攻めるのが容易いのは実はミーシアンではなく、サイツ北にある、シューツ州であるようで、こちらに行きそうではあるのだが、ミーシアンも油断は出来ない。
제대로 준비해 둘 필요가 틀림없이 있었다.きちんと備えておく必要が間違いなくあった。
전군을 내지 않아도 괜찮다고 말하는 일은, 다소 병수가 적어도, 추궁하기 없음으로 끝날 가능성이 있다. 그 점은 좋았던 것일지도 모른다.全軍を出さなくていいという事は、多少兵数が少なくても、お咎めなしで済む可能性がある。その点は良かったかもしれない。
'리트, 출진의 준비를 시작하겠어'「リーツ、出陣の準備を始めるぞ」
'네'「はい」
우리는 크란의 명령에 따라, 출진할 준비를 조속히 시작했다.私たちはクランの命令に従い、出陣する準備を早速始めた。
【소식】【お知らせ】
서적 2권발매를 기념해 단편을 써, 나의 운영하는 블로그'WEB 소설 뉴스! '에 투고하고 있습니다.書籍二巻発売を記念して短編を書いて、私の運営するブログ「WEB小説ニュース!」に投稿しております。
읽고 싶은 (분)편은,読みたい方は、
WEB 소설 뉴스! 전생 귀족 단편집WEB小説ニュース! 転生貴族 短編集
그리고 검색하면 맨 위에”전생 귀족, 감정 스킬로 완성되는 단편집”이라고 하는 페이지가 나온다고 생각하므로, 거기로부터 읽어 주세요. (두번째, 3번째의 가능성도 있다고 생각하므로, 나오지 않는 경우는 아래도 확인 부탁합니다)で検索すると一番上に『転生貴族、鑑定スキルで成り上がる 短編集』というページが出てくると思うので、そこからお読みください。(二番目、三番目の可能性もあると思うので、出ない場合は下も確認お願いします)
직접 링크하는 것은 우선 그런 것으로, 수고를 끼칩니다만, 검색 부탁합니다.直接リンクを張るのはまずそうなので、お手数をおかけしますが、検索お願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z21zZTRhMzR2bTBwODVy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDV1eXNhNXhscnZlcnh6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3R3cTF4emcwNXlmcmp5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW9tbXN4a3d3ZG5yM3Vj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/167/