전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 17화 함께 공부

제 17화 함께 공부第17話 一緒に勉強
이튿날 아침.翌朝。
'아르스님, 로셀이 왔어요'「アルス様、ロセルがやってきましたよ」
리트로부터 보고를 받아, 나는 서둘러 저택을 나와, 마중하러 갔다.リーツから報告を受けて、私は急いで屋敷を出て、出迎えに行った。
겉(표)에 나오면, 그랙에 이끌려 온 로셀의 모습이 보였다.表に出ると、グレッグに連れられてきたロセルの姿が見えた。
'아, 아르스님, 일부러 마중해 받아 미안합니다. 너도 머리 내리지 않는가'「あ、アルス様、わざわざ出迎えていただいて申し訳ねぇです。お前も頭下げねーか」
그랙이 로셀의 머리를 잡아, 내리게 했다.グレッグがロセルの頭を掴んで、下げさせた。
'는, 나는 일이 있기 때문에. 로셀, 절대 폐를 끼치는 것이 아니어'「じゃあ、俺は仕事があるんで。ロセル、絶対迷惑かけるんじゃないぞ」
그렇게 말해, 그랙은 저택을 떠나 갔다.そう言って、グレッグは屋敷を去っていった。
'자주(잘) 왔군 로셀, 조속히, 저택에...... '「よく来たなロセル、早速、屋敷に……」
'히...... '「ひっ……」
내가 말을 걸면서 가까워지면, 로셀은 무서워하면서 뒤로 물러난다.私が話しかけながら近づくと、ロセルは怯えながら後ずさる。
그렇게 무서운 것인지.そんなに怖いのか。
이것은 낯가림이라고 하는 것보다, 인간 공포증의 부류에 들어가 있지 않은가?これは人見知りというより、人間恐怖症の部類に入っていないか?
'로셀, 나는 너에게 위해를 줄 생각은 없다. 그렇게 무서워하지 말아줘'「ロセル、私はお前に危害を加えるつもりはない。そんなに怖がらないでくれ」
무서워하게 하지 않게, 웃는 얼굴을 띄우면서 그렇게 말했다.怯えさせないよう、笑顔を浮かべながらそう言った。
그러나, 로셀의 표정은 개이지 않고,しかし、ロセルの表情は晴れず、
', 거짓말이다'「う、嘘だ」
그렇게 말했다.そう言った。
그가 온전히 말을 발한 것은, 이것이 처음이다.彼がまともに言葉を発したのは、これが初めてだ。
'거짓말이 아니어'「嘘じゃないさ」
', 거짓말로 정해져 있다. 왜냐하면[だって], 나, 나 따위에 재능이 있을 리가 없다 해. 바, 반드시 나를 노예인가 무언가에 하기 위해서 부른 것이다. 혹은, 나를 괴롭히고 즐기기 위해서(때문에) 불렀다. 그, 그렇다, 바, 반드시 그렇게 틀림없는'「う、嘘に決まってる。だって、お、俺なんかに才能がありっこないし。き、きっと俺を奴隷か何かにするために呼んだんだ。もしくは、俺をいじめて楽しむために呼んだ。そ、そうだ、き、きっとそうに違いない」
둑을 터뜨린 것처럼 로셀은 말이 빨라 말하기 시작했다.堰を切ったようにロセルは早口で喋り出した。
굉장히 네가티브인 생각의 아이다.物凄くネガティブな考えの子だな。
사람을 간단하게 신용하거나 하지 않는 것 같다.人を簡単に信用したりしないようだ。
뭐, 참모로서는 그러한 면이 있는 것이 좋은 걸까나? 너무 적극적(이어)여, 사람을 곧 믿는다는 것도, 문제가 있을 것이다.まあ、軍師としてはそういう面があった方がいいのかな? あんまり前向きすぎて、人をすぐ信じるというのも、問題があるだろう。
다만, 여기는 그다지 경계를 해 받고 싶지 않다.ただ、ここはあまり警戒をしてもらいたくない。
나는 로셀에 가까워져, 양손으로 어깨를 잡는다.私はロセルに近づき、両手で肩を掴む。
그의 몸은 무서워해 떨고 있었다.彼の体は怯えて震えていた。
나는, 눈물이 물기를 띤 로셀의 물색의 눈동자를, 일직선에 응시했다.私は、涙で潤んだロセルの水色の瞳を、一直線に見つめた。
'나는 너에게는 재능이 있다고 확신하고 있기 때문에, 여기에 초래하게 했다. 결코 위해를 주기 위해서가 아닌'「私はお前には才能があると確信しているから、ここに来させた。決して危害を加えるためではない」
'...... '「……う」
진지하게 그렇게 말하면, 약간 로셀의 흔들림이 수습된 것 같았다.真剣にそう言ったら、少しだけロセルの震えが収まった気がした。
그러나, 그렇게 간단하게 믿을 이유는 없고, 몇초후, 로셀은 옆을 향해, 시선을 피했다.しかし、そう簡単に信じるわけはなく、数秒後、ロセルは横を向き、視線を外した。
더 이상 입으로 말해도 어쩔 수 없을 것이다.これ以上口で言っても仕方ないだろう。
'에서는, 따라 와라'「では、付いてこい」
나는 그렇게 말해, 언제나 리트와 공부하고 있는 공부 방으로 향했다.私はそう言って、いつもリーツと勉強している勉強部屋へと向かった。
'그 아이, 괜찮은 것입니까? '「あの子、大丈夫なのでしょうか?」
향하고 있는 도중, 리트가 작은 소리로 물어 왔다.向かっている途中、リーツが小声で尋ねてきた。
저택에 들어가고 나서도, 로셀은 불안한 듯한 표정으로, 두리번두리번 주위를 둘러보고 있다.屋敷に入ってからも、ロセルは不安そうな表情で、キョロキョロと周囲を見回している。
상당 경계하고 있는 모습이다.相当警戒している様子だ。
'왕왕!! '「ワンワン!!」
저택에서 기르고 있는 애완동물, 조견《새개》의 아시스가 달려 이쪽에 향해 왔다.屋敷で飼ってるペット、鳥犬《とりいぬ》のアーシスが走ってこちらに向かってきた。
'위! 매, 맹수다! '「うわっ! も、猛獣だ!」
로셀은 아시스를 본 순간, 도망치기 시작해 근처에 있던 동상에 숨었다.ロセルはアーシスを見た瞬間、逃げ出して近くにあった銅像に隠れた。
'너무 무서워했을 것이다. 전혀 괜찮고, 맹수가 아니어'「怖がりすぎだろ。全然大丈夫だし、猛獣じゃないぞ」
나는 괜찮다라고 어필 하기 위해(때문), 아시스의 머리를 어루만진다. 그러자 탁탁 등의 날개를 펄럭이게 했다. 기쁘면 이렇게 한다.私は大丈夫であるとアピールするため、アーシスの頭を撫でる。するとパタパタと背中の翼をはためかせた。嬉しいとこうするのだ。
'사랑스러울 것이다? '「可愛いだろ?」
겉모습은 날개가 난 애완개의 중《응》인 것으로, 결코 무섭지는 않고 사랑스러운 것뿐이지만.見た目は翼の生えた愛玩犬の狆《ちん》なので、決して怖くはなく可愛いだけなのだが。
', 확실히 그 상태라면 사랑스럽지만, 그, 그렇다, 변형한다. 먹이가 오면 무서운, 케, 케르베로스에 변형할 것이다......? 그, 그런가, 나는 그 녀석의 먹이로 하기 위해서(때문에) 불린 것이다. 반드시 그렇게 틀림없다. 작은 녀석이 좋아하는 것이다. 절대 그렇다'「た、確かにその状態だと可愛いけど、そ、そうだ、変形するんだ。餌が来ると怖い、ケ、ケルベロスに変形するんだろ……? そ、そうか、俺はそいつの餌にするために呼ばれたんだ。きっとそうに違いない。小さい奴が好物なんだ。絶対そうだ」
또 다시 말이 빨라, 네가티브인 생각을 입에 낸다.またも早口で、ネガティブな考えを口に出す。
이것은 또 샤롯트와는 별벡터로, 독특한 성격을 하고 있구나.これはまたシャーロットとは別ベクトルで、癖のある性格をしているな。
무서워하고 있으므로, 나는 사용인을 불러, 아시스의 산책하러 가게 했다.怖がっているので、私は使用人を呼んで、アーシスの散歩に行かせた。
'이것으로 두렵지 않을 것이다? '「これで怖くないだろ?」
나는 그렇게 말하지만, 로셀은 아직 경계하고 있는지, 두리번두리번 하고 있다.私はそう言うが、ロセルはまだ警戒しているのか、キョロキョロしている。
쓸데없게 시간을 들여, 공부 방에 도착.無駄に時間をかけて、勉強部屋に到着。
나의 공부 방에는 많은 책이 놓여져 있다.私の勉強部屋にはたくさんの本が置いてある。
'그렇게 말하면, 로셀은 글자를 읽을 수 있는지? '「そういえば、ロセルは字が読めるのか?」
이 세계의 문맹퇴치율은, 일본만큼 비싸(높)지는 않다.この世界の識字率は、日本ほど高くはない。
그 이전에 5세인 것으로, 온전히 글자를 읽을 수 있는 확률은 매우 낮다.それ以前に五歳なので、まともに字を読める確率は非常に低い。
'조금 밖에 읽을 수 없는'「ちょっとしか読めない」
읽을 수 없으면, 우선은 글자를 읽을 수 있도록(듯이)하는 곳이다.読めないなら、まずは字を読めるようにするところだな。
리트도 처음은 읽을 수 없었지만, 5일 정도 공부하면, 곧 읽을 수 있게 되어 있었다.リーツも最初は読めなかったが、五日くらい勉強したら、すぐ読めるようになっていた。
나는 3주간 정도 걸쳐 습득했으므로, 그 때는 재능의 차이를 깨닫게 되어졌다.私は三週間くらいかけて習得したので、その時は才能の差を思い知らされた。
로셀은 지략의 한계치가 높다고 말하는 일은, 상당 생머리는 좋을 것이다.ロセルは知略の限界値が高いということは、相当地頭はいいはずである。
아직 아이로, 흡수가 빠르다고 말하는 일을 생각하면, 리트보다 빨리 습득해도 이상하지는 않다.まだ子供で、吸収が早いということを考えれば、リーツより早く習得してもおかしくはない。
'오늘은 나는 자습해 두기 때문에, 로셀에 글자를 가르쳐 줘'「今日は私は自習しておくから、ロセルに字を教えてやってくれ」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
나는 자습을 해, 가르치는 것은 리트에 맡기기로 했다.私は自習をして、教えるのはリーツに任せることにした。
로셀은 무서워하고 있는지, 리트의 말하는 일에는 솔직하게 따라서 있었다. 그 모습으로 제대로 공부할 수 있을까 불안한 것이긴 하지만.ロセルは怯えているのか、リーツの言うことには素直に従っていた。あの様子でちゃんと勉強できるか不安ではあるが。
리트가 어떻게든 해 준다고 믿어, 나는 자신의 공부에 집중했다.リーツが何とかしてくれると信じて、私は自分の勉強に集中した。
그러나, 가르쳐 주는 것이 능숙한 리트가 없는 상황이라고, 꽤 진전되지 않는다.しかし、教えてくれるのがうまいリーツがいない状況だと、中々捗らない。
전술의 공부를 하고 있지만, 원래 실전을 모르는 나에게는, 좀 더 핑 오지 않는 것이 많다.戦術の勉強をしているのだが、そもそも実戦を知らない私には、いまいちピンと来ないことが多い。
응, 다른 일을 공부하자. 전술은 참모에게 맡기면 좋고.うーん、ほかの事を勉強しよう。戦術は軍師に任せればいいしな。
지리나 역사를 중심으로 공부해 볼까.地理や歴史を中心に勉強してみるか。
라고 이런 느낌으로 공부 내용을 대굴대굴바꾸어, 결국 무엇하나 온전히 자기 것이 되지 않고 끝남. 결국, 전생의 나의 학력은 중간[中の中], 혹은 중하[中の下].と、こんな感じで勉強内容をコロコロと変え、結局何一つまともに身に付かずじまい。所詮、前世の私の学力は中の中、もしくは中の下。
귀신과 같이 집중해 공부하다니 무리인 것이다.鬼のように集中して勉強するなんて、無理なのである。
시간도 상당히 경과했으므로, 로셀이 어느 정도 문자를 습득했는지 볼까.時間も結構経過したので、ロセルがどのくらい文字を習得したのか見てみるか。
공부를 그만두어 로셀과 리트를 보면, 뭔가 묵묵히 책을 읽는 로셀의 모습이.勉強をやめてロセルとリーツを見てみると、何やら黙々と本を読むロセルの姿が。
리트는 아무것도 말하지 않고 로셀을 보고 있다.リーツは何も言わずにロセルを見ている。
'이것은 어떻게 말하는 일이다. 설마 이제(벌써) 문자를 완전하게 습득했는지? '「これはどう言う事だ。まさかもう文字を完全に習得したのか?」
이 세계의 문자는, 일본어보다 영어에 가깝다.この世界の文字は、日本語より英語に近い。
복수의 문자종을 사용할 것은 아니기 때문에, 습득 난이도는 일본어보다는 낮지만, 그런데도 이 빠름으로 습득하는 것은 경이적이다.複数の文字種を使うわけではないので、習得難易度は日本語よりは低いのだが、それでもこの早さで習得するのは驚異的である。
'네, 예 믿기 어렵습니다만...... 삼킴의 좋은 점이 조금 심상치 않을 정도 좋네요 이 아이. 글자를 다 습득한 뒤, 책에 흥미를 나타냈기 때문에 읽게 한 것입니다만...... '「え、ええ信じがたいですが……飲み込みの良さがちょっと尋常じゃないくらい良いですねこの子。字を習得し終わったあと、本に興味を示したから読ませたのですが……」
'책은 제대로 읽을 수 있는지? '「本はちゃんと読めているのか?」
'예, 이것 실은 1권째가 아니에요. 3권째입니다'「ええ、これ実は一冊目じゃないんですよ。三冊目です」
'바보 같은. 1권 3백 페이지는 있겠어'「馬鹿な。一冊三百ページはあるぞ」
'어쨌든 읽는 것이 빠릅니다. 그래서 내용도 제대로 이해하고 있습니다. 읽고 있는 동안은 말을 걸어도 전혀 반응하지 않고, 무서울 정도 집중하고 있습니다. 다 읽은 뒤, 몇개인가 내용에 관한 질문을 하므로 내가 대답한다고 하는 느낌입니다. 로셀이 책을 읽고 있는 동안, 나는 앉아 기다리고 있을 수 밖에 없어요. 그러나, 천재는 있는 것이군요...... '「とにかく読むのが早いんです。それで中身もきちんと理解しています。読んでいるうちは声をかけても全く反応せず、恐ろしいくらい集中しています。読み終わったあと、いくつか中身に関しての質問をするので僕が答えると言う感じです。ロセルが本を読んでいる間、僕は座って待っているしかないんですよ。しかし、天才っているもんなんですね……」
로셀은, 리트를 신음소리를 내게 할 정도로 생머리가 좋은 것 같다.ロセルは、リーツを唸らせるくらい地頭が良いようだ。
'처음은 괜찮은가 이 아이라고 생각하고 있었습니다만, 역시 아르스님의 사람의 재능을 간파하는 힘에, 실수는 없는 것 같네요...... '「最初は大丈夫かこの子と思っていましたが、やはりアルス様の人の才を見抜く力に、間違いはないようですね……」
그 후, 로셀은 책을 좋아하게 되었는지 몇권이나 계속해 읽는다.その後、ロセルは本を好きになったのか何冊も続けて読む。
밤이 가까워져 오면, 머리가 지쳤는지 갑자기 전지가 끊어졌는지와 같이 잤다.夜が近づいてくると、頭が疲れたのかいきなり電池が切れたかのように眠った。
나는 사용인에게, 로셀을 집에 데려다 주도록(듯이) 명령했다.私は使用人に、ロセルを家へ送り届けるように命令した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmdocGxvcDVidDg1ZDYz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2V2cXE3ODRjd3p2YWJn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzQ0b2l6eDZzaG9mejU4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHo5bnZnaDlvbno3cTBh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/17/