전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 170화 사이트군

제 170화 사이트군第170話 サイツ軍
사이트주가 움직이기 시작했다고 하는 보고를 (듣)묻고 나서, 몇일 경과했다.サイツ州が動き出したという報告を聞いてから、数日経過した。
바사마크가 움직여, 크란이 원군을 보낼 수 없게 된다는 것은, 어디까지나 미레이유의 예상에 지나지 않는다. 지략이 뛰어난 그녀라도, 잘못할 가능성은 제로는 아니다.バサマークが動き、クランが援軍を送れなくなるというのは、あくまでミレーユの予想に過ぎない。知略に優れた彼女でも、間違う可能性はゼロではない。
예상이 빗나가고 있었으면 좋겠다고 생각하고 있으면서, 애타게 기다려 대답을 기다린다.予想が外れていて欲しいと思っていながら、首を長くして返答を待つ。
전령병이 서둘러 방에 뛰어들어 왔다.伝令兵が急いで部屋に駆け込んできた。
'아르스님! 크란님보다 대답의 서신이 닿았습니다! 서둘러 알려라와! '「アルス様! クラン様より返答の書状が届きました! 急ぎ知らせよと!」
'왔는지! '「来たか!」
나는 조속히 서신을 받아, 내용을 읽었다.私は早速書状を受け取り、中身を読んだ。
크란으로부터의 보고는, 미레이유의 예상대로(이었)였다.クランからの報告は、ミレーユの予想通りであった。
사이트가 침공의 준비를 시작한 것과 같은 타이밍으로, 바사마크가 군을 움직인 것 같다.サイツが侵攻の準備を始めたのと、同じタイミングで、バサマークが軍を動かしたようだ。
꽤 대규모로 군사를 움직인 것 같아, 성의 방비를 얇게 해서까지도, 베르트드 탈환에 움직인 것 같다.かなり大規模に兵を動かしたようで、城の守りを薄くしてまでも、ベルツド奪還に動いたようだ。
아르칸테스성의 방어력을 믿은, 내기와 같은 행동이라면 크란은 최초 생각한 것 같지만, 사이트가 진행 준비를 시작하고 있다고 알아, 내기는 아니고 사이트와 뒤에서 뭔가 거래를 해, 행동을 한 것이라고 안 것 같다.アルカンテス城の防御力を信じた、賭けのような行動だとクランは最初思ったようだが、サイツが進行準備を始めていると知り、賭けではなくサイツと裏で何か取引をして、行動をしたのだと分かったようだ。
베르트드는 고생해 강탈한, 매우 중요한 토지이다. 여기서 강탈해질 수는 없기 때문에, 전력으로 방위하지 않으면 안 된다.ベルツドは苦労して奪い取った、非常に重要な土地である。ここで奪い取られるわけにはいかないため、全力で防衛しないといけない。
아르칸테스로부터 출진한 군사는, 꽤 여럿 있기 (위해)때문에, 크란도 그 쪽으로 많은 군사를 보내지 않으면 안되어, 카나레에 대규모 원군은 보낼 수 없게 된 것 같다.アルカンテスから出陣した兵は、かなり大勢いるため、クランもそちらに大勢の兵を送らねばならず、カナレに大規模な援軍は送れなくなったようだ。
하지만, 카나레를 버릴 것은 아니고, 소수로는 되어 버리지만, 원군은 보내 주는 것 같다.だが、カナレを見捨てるわけではなく、少数にはなってしまうが、援軍は送ってくれるようだ。
수는 2만.数は二万。
카나레의 군사는 8000(정도)만큼(이어)여, 총원 2만 8000명과 이것이라도 큰폭으로 지고는 있지만, 속공으로 낙성 당할 정도의 병수의 차이는 아니게 되었다.カナレの兵は8000ほどであり、総勢2万8000人とこれでも大幅に負けてはいるのだが、速攻で落城させられるほどの兵数の差ではなくなった。
수는 적지만, 자원과 군량은 윤택하게 보내는 것 같다.数は少ないのだが、資源と兵糧は潤沢に送るようである。
또, 원군에는 mate 로 용병단도 보낸다고 써 있다.また、援軍にはメイトロー傭兵団も送ると書いてある。
mate 로 용병단은 이전 함께 싸웠던 적이 있다.メイトロー傭兵団は以前一緒に戦ったことがある。
꽤 유능한 리더가 인솔하고 있어 매우 질 높은 용병단이다. 전의 싸움으로 대충 하는 것은, 그다지 하지 않는다고 말하는 일도 알고 있으므로, 신뢰도 할 수 있다.かなり有能なリーダーが率いており、非常に質の高い傭兵団だ。前の戦いで手を抜くことは、あまりしないという事も知っているので、信頼も出来る。
크란은, 카나레가 떨어뜨려지기 전에, 반드시 바사마크를 쫓아버려 원군에 가기 때문에, 우선은 이 수로 시간을 벌어 줘, 라고 하는 생각과 같다.クランは、カナレが落とされる前に、必ずバサマークを追い払って援軍に行くから、まずはこの数で時間を稼いでくれ、という考えのようだ。
서신에는 절대로 원군에 가기 때문에, 열세하게 되어도 단념하지 않고 싸워 줘, 절대로 항복은 하지 말아 줘와, 다짐하도록(듯이) 쓰여져 있다.書状には絶対に援軍に行くから、劣勢になっても諦めずに戦ってくれ、絶対に降伏はしないでくれと、念を押すように書かれている。
이쪽이 정말로 위험해지면, 항복할지도 모른다고 말하는 일은 알고 있는 것 같다.こちらが本当にやばくなったら、降伏するかもしれないという事は分かっているようだ。
뭐, 병수에 차이는 있지만, 방비에 사무치면, 혹시 끝까지 지킬 수 있을지도 모른다. 크란은 싸움에는 강하고, 바사마크도 쫓아버리는 일은 그렇게 어려운 일은 아닐 것이다. 크란을 믿어 싸우지 않겠는가.まあ、兵数に差はあるが、守りに徹すれば、もしかしたら守り切れるかもしれない。クランは戦には強いし、バサマークも追い払う事はそう難しい事ではないだろう。クランを信じて戦おうじゃないか。
어쨌든 시급하게 군의를 시작하지 않으면 안 된다.とにかく早急に軍議を始めないといけない。
현상, 나는 카나레 성에 있어, 리트는 진영을 만들기 (위해)때문에, 주 경계에 있는 요소로 가고 있으므로, 지금은 없다. 이번은, 리트 빼고군의를 할 수 밖에 없는 것 같다.現状、私はカナレ城にいて、リーツは陣所を作るため、州境にある要所へと行っているので、今はいない。今回は、リーツ抜きで軍議をするしかなさそうだ。
냉정한 의견을 말해 주는 리트는, 군의에서는 의지가 되지만 없는 것은 어쩔 수 없다.冷静な意見を言ってくれるリーツは、軍議では頼りになるがいないものは仕方ない。
가신들을 모아, 군의를 시작했다.家臣たちを集めて、軍議を始めた。
'2만이군요. 뭐, 미묘한 수이지만, 무리이다는 것이 아니다'「2万ねぇ。まあ、微妙な数だけど、無理ってわけじゃないねぇ」
미레이유는 크란으로부터의 보고를 (들)물어 그렇게 말했다.ミレーユはクランからの報告を聞いてそう言った。
', 배이상인가...... 상당히 어려울지도...... 그렇지만 mate 로 용병단이 오는 것은 좋은 이야기이지만...... 그렇지만 그렇지만, 싸움은 결국 수이고...... '「ば、倍以上か……相当厳しいかも……でもメイトロー傭兵団がくるのはいい話だけど……でもでも、戦いは結局数だし……」
로셀은 네가티브 모드에 들어가 있는지, 조금 푸른 얼굴을 해 중얼거리고 있다.ロセルはネガティブモードに入っているのか、少し青い顔をして呟いている。
'적의 것 좀 더 상세한 전략 자원수라든지, 군량의 수라든지를 알 수 있으면 좋지만, 아직 그쪽의 정보는 없는거야? '「敵のもっと詳細な戦略資源数とか、兵糧の数とかが分かればいいんだけど、まだそっちの情報はないの?」
적의 정보는 쉐도우에 조사해 받고 있어 정확히 크란으로부터 연락이 오는 조금 전정도로, 정보가 들어 왔다.敵の情報はシャドーに調べてもらっており、ちょうどクランから連絡が来る少し前ほどに、情報が入ってきた。
아직 사이트의 군은 카나레에 향해 침공을 시작하지는 않지만, 목적은 카나레로 틀림없는 것 같다.まだサイツの軍はカナレに向かって侵攻を始めてはいないが、狙いはカナレで間違いないようだ。
군사의 수는 당초의 예상대로 약 8만.兵の数は当初の予想通り約八万。
군량은 풍부하게 있다.兵糧は豊富にある。
최저 일년은 계속 싸울 수가 있는 것 같다.最低一年は戦い続けることが出来るようだ。
마법 자원은 약간 적다.魔法資源は若干少ない。
사이트에서는 불길의 마법석이 그다지 산출되지 않고, 제일 잡히는 것은 흙의 마법석이다.サイツでは炎の魔法石があまり産出されず、一番取れるのは土の魔法石である。
흙마법은, 토류나 굴을 곧바로 작성하거나 하는데는 도움이 된다. 방어를 하는 경우에는 도움이 되지만, 쳐들어가려면 부적합과 같다.土魔法は、土類や堀をすぐに作成したりするのには役立つ。防御をする場合には役立てるが、攻め込むには不向きのようだ。
고위의 마법병이라면, 딱딱한 철을 작성해 그것을 날려 공격할 수 있는 것 같지만, 일반적인 마법병은 구멍 파기나 벽을 만들거나 밖에 할 수 없다.高位の魔法兵なら、硬い鉄を作成してそれを飛ばして攻撃できるようだが、一般的な魔法兵は穴掘りや壁を作ったりしか出来ない。
사이트와는 관계가 오랫동안 나빴던 일도 있어, 미 시안으로 많이 산출되는 불길의 마법석은 그다지 수출하지 않았다.サイツとは関係が長らく悪かったこともあり、ミーシアンで多く算出される炎の魔法石はあまり輸出していない。
불길 마법은 매우 공격해에 향하고 있는 마법이며, 그것이 없는 것은 공격측을 빠뜨리는 일이 될 것이다.炎魔法は非常に攻めに向いている魔法であり、それがないのは攻め手を欠くことになるだろう。
다만, 문제가 있어, 폭발의 마법수를 소수이지만 소지하고 있을 가능성이 있다고 하는 일이다.ただ、問題があり、爆発の魔法水を少数だが所持している可能性があるということだ。
폭발 마법을 사용하는데 필요한 폭발의 마법수.爆発魔法を使うのに必要な爆発の魔法水。
마법수의 원료인 폭발의 마법석은, 미 시안으로 밖에 산출되지 않는 것으로, 당연히 사이트에 수출하거나는 하고 있지 않는 것 같지만, 왠지 가지고 있는 것 같다.魔法水の原料である爆発の魔法石は、ミーシアンでしか産出されないもので、当然サイツに輸出したりはしていないようだが、なぜか持っているようだ。
아마, 바사마크가 어떠한 방법으로 건네주었다고 생각된다.恐らく、バサマークが何らかの方法で渡したと思われる。
폭발 마법은, 침공하는데 매우 유리하게 되는 마법이다. 샤롯트가 사용하고 있었으므로, 그 위력은 알고 있다.爆発魔法は、侵攻するのに非常に有利になる魔法だ。シャーロットが使っていたので、その威力は知っている。
적에게는 샤롯트만큼은 아니지만, 생각보다는명의 알려진 마법병도 있다고 하는 정보도 쉐도우가 가져와 주었다.敵にはシャーロットほどではないが、割と名の知れた魔法兵もいるという情報もシャドーが持ってきてくれた。
샤롯트가 냈을 정도 굉장한 위력이라고는 말하지 않아도, 상당한 위력의 폭발 마법을 사용해 올 가능성은 있다고 봐도 좋을지도 모른다.シャーロットが出したほど凄まじい威力とは言わないまでも、相当な威力の爆発魔法を使ってくる可能性はあるとみていいかもしれない。
또 이번 침공을 지휘하는 것은, 사이트의 신총독이 된 남자는 아니고, 신총독 제일의 충신으로, 하극상을 성공시키는 주인공이 된, 보롯트헤이간드라고 하는 남자가 군사의 지휘를 취하고 있는 것 같다.また今回侵攻を指揮するのは、サイツの新総督になった男ではなく、新総督一番の忠臣で、下剋上を成功させる立役者となった、ボロッツ・ヘイガンドという男が兵の指揮を取っているらしい。
뭔가 상당히 유능한 지휘관인 것 같아, 3만의 군사로 10만의 적군을 격파한 것 같다. 그 때의 패전에서 큰 타격을 입어 구사이트 총독의 곁의 패배가, 결정적으로 되었다고 하는 이야기다.何やら相当有能な指揮官のようで、三万の兵で十万の敵軍を撃破したようだ。その時の敗戦で大きな痛手を被り旧サイツ総督の側の敗北が、決定的になったという話だ。
자주(잘) 생각하면, 적은 하극상을 성공시킨 세력이며, 우수한 인재도 있을 것이다.よく考えれば、敵は下剋上を成功させた勢力であり、優秀な人材もいるだろう。
가신이 우수한 것은, 자신만큼이라고 생각하지 않는 것이 좋다고 말하는 일이다.家臣が優秀なのは、自分だけと思わない方がいいということだな。
'군량은 풍부, 불길의 마법수는 적은, 폭발의 마법수는 소수면서 있다. 그리고, 적장은 우수한 사람...... 인가...... 사기는 어땠어? 싸움에는 중요한 요소야'「兵糧は豊富、炎の魔法水は少ない、爆発の魔法水は少数ながらある。そして、敵将は優秀な人……か……士気はどうだった? 戦には重要な要素だよ」
'큰 싸움이 있던 뒤로 바로 전이라고 하는 흐름이 되었기 때문인가, 그렇게 분위기를 살리지 않았던 것 같다'「大きな戦があった後にすぐ戦という流れになったからか、そんなに盛り上がってはいなかったようだ」
'그런가. 사기는 그만큼 높지 않으면. 그렇지만, 상대가 우수한 장이라면, 군사의 사기를 올리는 방법 정도 가지고 있을지도 모르고, 그러니까 약하다는 것으로는 되지 않을까'「そっか。士気はそれほど高くないと。でも、相手が優秀な将なら、兵の士気を上げる方法くらい持っているかもしれないし、だから弱いってことにはならないかな」
로셀은 그렇게 예상했다.ロセルはそう予想した。
'어려운 상황에는 변화는 없다'「厳しい状況には変わりはないねぇ」
정보를 (들)물은 미레이유가 그렇게 중얼거렸다. 어렵다고 말하고 있는 것 치고는, 얼굴은 히쭉거리고 있다.情報を聞いたミレーユがそう呟いた。厳しいと言っている割には、顔はにやついている。
'이길 수 있다고 생각할까? '「勝てると思うか?」
'이번 승리 목표는, 적군에게 대손해를 주는 것은 아니어서, 적을 쫓아버리는 일이다. 그렇다면 승리도 불가능하지 않은'「今回の勝利目標は、敵軍に大損害を与えることではなくて、敵を追い払う事だ。それなら勝利も不可能じゃない」
미레이유의 말에 로셀은 수긍한다.ミレーユの言葉にロセルは頷く。
'그렇다. 사이트군이 카나레에 공격해 오는 것은, 어떠한 메리트가 있기 때문에. 아마 바사마크와 뭔가 거래를 했을 것이다. 사이트군이 카나레를 공격해 얻는 뭔가보다, 잃는 것이 많다고 생각하게 하면, 되돌려 간다고 생각한다. 사이트가 카나레를 공격해 무엇을 얻는지 모르지만, 많은 전사자를 내서까지, 얻고 싶은 것으로는 없을 것'「そうだね。サイツ軍がカナレに攻めてくるのは、何らかのメリットがあるから。多分バサマークと何か取引をしたんだろうね。サイツ軍がカナレを攻めて得る何かより、失う物の方が多いと思わせれば、引き返していくと思うよ。サイツがカナレを攻めて何を得るか知らないけど、多くの戦死者を出してまで、得たいものではないはず」
'...... 즉, 공격하려면 디메리트가 크면 사이트군에 생각하게 하면 변명이다'「……つまり、攻めるにはデメリットの方が大きいと、サイツ軍に思わせればいいわけだな」
로셀이 수긍했다.ロセルが頷いた。
'그걸 위해서는 어쨌든 싸움의 하려는 찰나다. 하려는 찰나를 꺾을 필요가 있다. 제일 최초로 퍼억이라든지 하물며, 적의 사기를 단번에 떨어뜨리면, 상대가 얼마나 명장이라고 해도, 그것을 고쳐 세우는데는, 시간이 든다. 무리하게 공격해 오지 않을 가능성이 높다'「そのためにはとにかく戦の出鼻だ。出鼻をくじく必要がある。一番最初にガツンとかまして、敵の士気を一気に落とせば、相手がいかに名将と言えど、それを立て直すのには、手間がかかる。無理に攻めてこない可能性が高いね」
카나레를 공격하는 디메리트가 크다고 생각하게 하는 방법을 미레이유가 말했다.カナレを攻めるデメリットが大きいと思わせる方法をミレーユが語った。
하려는 찰나를 꺾을까.出鼻をくじくか。
수로 지고 있는 상태로, 적을 쫓아버리는 것은, 그것이 확실히 제일 좋은 방법일지도 모른다.数で負けている状態で、敵を追い払うのは、それが確かに一番いい方法かもしれない。
이쪽에는 굉장하고 강한 마법병의 샤롯트와 군사를 지휘하는 것이 꽤 자신있는 리트가 있다.こちらには凄まじく強い魔法兵のシャーロットと、兵を指揮するのがかなり得意なリーツがいる。
한층 더 mate 로 용병단도 원군에 온다는 것이라면, 군사의 질은 적군에게 지지 않았다. 아니, 고확률로 이기고 있다고 생각해도 좋다.さらにメイトロー傭兵団も援軍に来るというのなら、兵の質は敵軍に負けていない。いや、高確率で勝っていると思っていい。
'또 샤롯트의 힘을 많이 빌릴 필요가 있을 듯 하다'「またシャーロットの力をだいぶ借りる必要がありそうだな」
'부탁했어, 샤롯트 누나'「頼んだよ、シャーロット姉さん」
군의의 장소에 일단 출석하고 있던 샤롯트에 로셀이, 그렇게 말한 것이지만,軍議の場に一応出席していたシャーロットにロセルが、そう言ったのだが、
'-―'「ぐーぐー」
(와)과 이야기를 좀 더 모르고 한가했던가, 코를 골아 자고 있었다. 입가로부터 군침이 늘어지고 있어 바보 같은 얼굴이다.と話がいまいちわからず暇だったのか、いびきをかいて寝ていた。口元から涎が垂れており、馬鹿っぽい顔だ。
그녀에게 카나레의 운명을 맡기지 않으면 안 된다고 생각하면, 조금 불안하게 생각했지만, 뭐, 전장에서 마법을 사용하고 있는 곳은, 괴물같이 굉장하기 때문에, 신용하자......彼女にカナレの命運を託さないといけないと思うと、少し不安に思ったが、まあ、戦場で魔法を使っているところは、怪物みたいに凄いから、信用しよう……
'쉐도우에 적의 움직임을 보고해 받아, 어떤 느낌으로 공격해 올까 조사한 다음, 조금이라도 유리하게 될 것 같은 장소에 포진을 하자. 다소 이쪽이 좋은 위치에 있어도, 저 편은 수가 많기 때문에, 이길 수 있다고 어림잡아 공격해 올 것. 거기를 역관광으로 한다. 그런 느낌일까'「シャドーに敵の動きを報告してもらって、どういう感じで攻めてくるか調べた上で、少しでも有利になりそうな場所に布陣をしよう。多少こちらが良い位置にいても、向こうは数が多いから、勝てると踏んで攻めてくるはず。そこを返り討ちにする。そんな感じかな」
로셀이 그렇게 말했다. 어쨌든 지금은 적의 움직임을 기다릴 필요가 있는 것 같다.ロセルがそう言った。とにかく今は敵の動きを待つ必要があるようだ。
쉐도우들은 우수하지만, 과연 적군이 어떤 전술로 공격해 오는지까지는, 조사하는 것은 할 수 없다. 시간이 있으면 다 조사해 줄지도 모르지만, 거기까지의 시간은 적은 주지 않을 것이다.シャドーたちは優秀であるが、流石に敵軍がどんな戦術で攻めてくるのかまでは、調べ上げることは出来ない。時間があれば調べ尽くしてくれるかもしれないが、そこまでの時間は敵はくれないだろう。
적의 전술은 로셀과 미레이유에 예상해 받을 수 밖에 없는 것 같다.敵の戦術はロセルとミレーユに予想してもらうほかなさそうだ。
군의는 일단 여기서 종료한다.軍議は一旦ここで終了する。
쉐도우가 사이트군의 정보를 주기 전에, 원군이 왔다.シャドーがサイツ軍の情報をくれる前に、援軍がやってきた。
적은 마법수의 수송이 약간 늦는 것 같아, 아직 출진하고 있지 않다. 쉐도우가 최초로 보고해 온 마법수의 양부터, 실제는 많은 듯 하다. 적군의 위협도가 조금 올랐다.敵は魔法水の輸送が若干遅れているようで、まだ出陣していない。シャドーが最初に報告してきた魔法水の量より、実際は多いようである。敵軍の脅威度が少し上がった。
이쪽도 원군이 가득 불길의 마법수를 가져왔으므로, 원군에 와 준 것은 2만명이지만, 전력적은 상당한 증강이 되었다.こちらも援軍がいっぱい炎の魔法水を持ってきたので、援軍に来てくれたのは二万人だが、戦力的はかなりの増強になった。
그리고, mate 로 용병단도 오고 있어 나는 단장의 곳간 망토와 재회했다.そして、メイトロー傭兵団も来ており、私は団長のクラマントと再会した。
'또 만났군'「また会ったな」
의외로 곳간 망토와 빠른 재개를 완수했다.意外とクラマントと早い再開を果たした。
변함 없이 차가운 눈의 남자이다. 보여지면 얼어붙는 것 같은 감각에 빠진다.相変わらず冷たい目の男である。見られると凍り付くような感覚に陥る。
'너와 같은 아이가 군장이란, 모르는 것이다. 너의 가지는 묘한 눈의 덕분인가? '「お前のような子供が郡長とは、分からないものだな。貴様の持つ妙な目のおかげか?」
곳간 망토가 그런 일을 말해 왔다. 그에게 내가 감정 스킬이 있으면 누군가 이야기했을 것인가?クラマントがそんなことを言ってきた。彼に私が鑑定スキルがあると誰か話したのだろうか?
곳간 망토는 나의 눈이 마음에 들지 않는다고 말하고 있었고, 혹시 스스로 깨달았을지도 모른다.クラマントは私の目が気に入らないと言っていたし、もしかしたら自分で気付いたのかもしれない。
보통 사람 초월한 관찰안이다.常人離れした観察眼である。
그는 우수하고, 할 수 있으면 나의 가신이 되었으면 한다고 생각하고 있지만, 왠지 모르게 지금 권유해도 절대로 성공 따위 하지 않는 생각이 들었다.彼は優秀だし、出来れば私の家臣になってほしいと思っているのだが、何となく今勧誘しても絶対に成功などしない気がした。
그다지 타인을 시중들거나 하지 않는 것 같은, 그런 공기감을 느끼는 남자이다.あまり他人に仕えたりしないような、そんな空気感を感じる男である。
상당히 마음에 들지 않으면, 가신으로는 되어 주지 않을 것이다.よほど気に入られないと、家臣にはなってくれないだろうな。
'뭐, 너의 사정은 아무래도 좋다. 이번은 꽤 위기라고 하는 이야기를 듣고 있다. 큰돈을 받고 있기 때문에, 응분의 기능은 하자'「まあ、貴様の事情はどうでもいい。今回はかなり危機だという話を聞いている。大金を貰っているから、それ相応の働きはしよう」
'든든한'「心強い」
마음속으로부터 생각한 말을 나는 말했다.心の底から思った言葉を私は言った。
용병으로서 받은 금액 같은 수준의 기능은 하는 남자다. 크란이라면 굉장한 액수를 지불하고 있어도 이상하지 않기 때문에, 전장의 기능은 기대해도 될 것이다.傭兵として貰った金額並みの働きはする男だ。クランなら物凄い額を払っていても不思議ではないので、戦場の働きは期待してもいいだろう。
우리는 원군의 군사를 거느려, 주 경계에 있는 제일 중요한 크메르 요새로 향했다.私たちは援軍の兵を引き連れて、州境にある一番重要なクメール砦へと向かった。
이 크메르 요새를 적에게 억제 당하면, 꽤 엄격해지므로, 여기에는 많은 군사를 둔다.このクメール砦を敵に抑えられると、かなり厳しくなるので、ここには多くの兵を置く。
본진도 여기로 해, 군사에게로의 지시 따위는 여기로부터 보내기로 한다.本陣もここにして、兵への指示などはここから送ることにする。
리트는 이 요새의 가까이의 가도에, 진영을 급피치에 작성해, 방위선을 깔았다.リーツはこの砦の近くの街道に、陣所を急ピッチで作成し、防衛線を敷いた。
이 방위선의 제일 전선에서의 싸움으로, 적에게 큰 손해를 줘, 우리를 공격하는 것은 메리트가 없으면, 사이트군이 생각해 철퇴하는 것이, 제일 이상적인 싸움일 것이다.この防衛線の一番前線での戦いで、敵に大きな損害を与え、我々を攻めるのはメリットがないと、サイツ軍が思い撤退するのが、一番理想的な戦いだろう。
군사를 움직여, 싸움의 준비를 하고 있는 한중간, 사이트군이 움직이기 시작했다고 하는 보고가 도착했다.兵を動かして、戦の準備をしている最中、サイツ軍が動き出したという報告が届いた。
결국 사이트군과의 싸움이 시작되었다.遂にサイツ軍との戦が始まった。
'결국 적이 움직였는지. 그런데, 어쨌든 초전에서 적에게 대타격을 줘, 조속히 싸움을 끝낸다는 것이, 이번 목적이다. 그래서 최초부터 리트, 샤롯트, mate 로 용병단에는, 전선에서 싸워 받는'「遂に敵が動いたか。さて、とにかく初戦で敵に大打撃を与え、早々に戦を終えるというのが、今回の目的だ。なので最初からリーツ、シャーロット、メイトロー傭兵団には、前線で戦ってもらう」
'양해[了解] 했던'「了解しました」
리트는 곧바로 대답했다. 샤롯트도 곳간 망토도 특별히 반대하는 일은 없었다.リーツはすぐに返答した。シャーロットもクラマントも特に反対することはなかった。
'전략상은 초전에서 승리를 거두고 싶지만, 적군이 생각했던 것보다 강력해, 기색이 나빠지면, 당치 않음은 하지 않고 곧바로 철퇴해 줘, 잘못해도 죽을 때까지 싸우거나는 하거나는 하지 않는 것'「戦略上は初戦で勝利を収めたいが、敵軍が思ったより強力で、旗色が悪くなったら、無茶はせずにすぐに撤退してくれ、間違っても死ぬまで戦ったりはしたりはしないこと」
리트들을 잃을 수는 없다.リーツ達を失うわけにはいかない。
초전에서 대승리 해 적이 철퇴해 나간다는 것이, 이상적인 싸움의 이기는 방법이지만, 그래 잘 되지 않는 것도 있다.初戦で大勝利して敵が撤退していくというのが、理想的な戦の勝ち方ではあるが、そううまくいかないこともある。
다만, 그렇게 되어도 군량이나 자원은 너무 걱정하지 않아도 좋고, 크란도 그 중 대규모 원군을 보내 와 줄 것 같다라고 생각하면, 어떻게든 달라붙는 시간 벌기를 라고 말하는 것도 이다.ただ、そうなっても兵糧や資源はあまり心配しなくてよく、クランもそのうち大規模な援軍を送って来てくれそうであると考えると、何とか粘って時間稼ぎをするというのもありではある。
당연 그렇게 되면, 힘들고, 군사를 많이 잃는 것에도 될 수도 있다.当然そうなると、きついし、兵を多く失うことにもなりかねない。
카나레 영지의 깊은 위치까지 쳐들어가져, 영지를 크게 망쳐지는 위험성도 있을 수 있다.カナレ領地の深い位置まで攻め込まれて、領地を大きく荒らされる危険性もあり得る。
역시, 초전에서 대승 해 쫓아버리는 것이, 제일 이상적인 전개인 것은 틀림없었다.やはり、初戦で大勝して追い払うのが、一番理想的な展開であるのは間違いなかった。
리트는 나의 말에 수긍했지만, 싸움이 되면 너무 노력해 버릴지도 모른다. 어느 의미, 제일 걱정이다.リーツは私の言葉に頷いたが、戦になったら頑張り過ぎてしまうかもしれない。ある意味、一番心配である。
곳간 망토는 용병으로 끝날무렵은 분별하고 있을 것이고, 샤롯트는 너무 성실하지 않아서, 철퇴하는 것도 주저 하지 않을 것이지만, 리트는 성실하고 충성스럽게 두껍기 때문에, 여기라고 할 때 끝날무렵을 잘못해 버릴지도 모른다.クラマントは傭兵で引き際は弁えているだろうし、シャーロットはあまり真面目じゃないので、撤退するのも躊躇しないだろうが、リーツは真面目で忠義に厚いので、ここぞという時引き際を間違えてしまうかもしれない。
나는 어디까지나 크메르 요새에 있으므로, 근처에서 지시를 내릴 수 없기 때문에 매우 불안하다.私はあくまでクメール砦にいるので、近くで指示を出せないので非常に不安だ。
차라리 나도 함께 전선에 갈까하고 했지만, 제지당했다.いっそ私も一緒に前線に行こうかと言ったが、止められた。
나는 일단 군장으로, 카나레의 리더다. 여기서 죽여지고라도 하면, 군사의 통솔이 단번에 취하기 어려워져 패배가 농후하게 된다. 지금의 자신의 몸을 지키는 것은, 가신이나 영지를 지키는 일에 직결한다고 하는 일을 재차 실감했다.私は一応郡長で、カナレのリーダーだ。ここで討ち取られでもしたら、兵の統率が一気に取り辛くなり負けが濃厚になる。今の自分の身を守ることは、家臣や領地を守ることに直結するという事を改めて実感した。
'그러면 출진해 옵니다'「それでは出陣して来ます」
나는 병들과 함께 전장에 향하는 리트들의 모습을, 걱정하면서 전송했다.私は兵達と共に戦場に向かうリーツ達の姿を、心配しながら見送った。
승패는 이 때 관계없이, 어쨌든 무사해 돌아가 준다면 그것으로 좋은다고 생각했다.勝敗はこの際関係なく、とにかく無事で帰ってくればそれでいいと思った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGhqYzQweXg5cmcxbjg1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODQwbnVsaGFqbTdpYTdm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2FxdHpmcjlsaTF3a3Zs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWF2bmVkM3A3MXZ6c2J4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/170/