전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 175화 결단

제 175화 결단第175話 決断
리트는 여러가지 생각한 결과, 역시 마법을 주체에 싸운다는 것은, 바꾸지 않는 것이 좋다고 결론을 냈다.リーツは色々考えた結果、やはり魔法を主体に戦うというのは、変えない方がいいと結論を出した。
상대는 아마 대책으로서 방어 마법을 최초보다 중요시해 사용해 올테니까, 그것을 깨기 위한 책도 생각하고 있었다.相手は恐らく対策として、防御魔法を最初よりも重要視して使ってくるだろうから、それを打ち破るための策も考えていた。
마법에서의 방어는 마법 공격에 밖에 효과가 없다.魔法での防御は魔法攻撃にしか効果がない。
활로 시술자를 노려 공격해 넘어뜨리면, 마법이 간단하게 통과하게 된다.弓で術者を狙い撃って倒せば、魔法が簡単に通るようになる。
아르스의 감정 스킬의 영향으로, 병들은 자신에 맞은 싸우는 방법을 할 수 있게 되어 있기 (위해)때문에, 전체적으로 카나레군은 질이 좋아지고 있다.アルスの鑑定スキルの影響で、兵達は自分にあった戦い方をできるようになっているため、全体的にカナレ軍は質が良くなっている。
궁병도 예외는 아니고, 저격이 생길 정도의 팔을 가지고 있는 사람이, 수십명 있었다.弓兵も例外ではなく、狙撃ができるほどの腕を持っている者が、数十名いた。
만일 방어 마법을 사용한다고 하는 전술로 오지 않았던 경우, 보통으로 마법으로 저격으로 하면, 이번도 쫓아버릴 수 있을 것이라고, 리트는 읽고 있었다.仮に防御魔法を使うという戦術で来なかった場合、普通に魔法で狙い打ちにすれば、今回も追い払えるだろうと、リーツは読んでいた。
싸움의 준비를 재빠르게 끝내고 나서, 몇일후.戦の準備を素早く終えてから、数日後。
'리트님! 적이 공격해 왔습니다! '「リーツ様! 敵が攻めてきました!」
제 2진이 왔다고 보고가 왔다.第二陣がやってきたと報告が来た。
적의 수는 매우 많다.敵の数は非常に多い。
그렇다고 해서 겁이 나거나는 하지 않는다.だからといって怖気付いたりはしない。
'최초의 싸움으로 알았을 것이지만, 적은 약병이다! 몇명 있어도 같은 것! 반드시 이길 수 있다! '「最初の戦いでわかっただろうが、敵は弱兵だ! 何名いても同じこと! 必ず勝てる!」
병들이 적이 많음에 기가 죽지 않게, 리트는 병들에게 그렇게 말을 걸었다.兵達が敵の多さに怯まないよう、リーツは兵達にそう声をかけた。
리트의 말을 (들)물어, 적병의 수에 조금 겁이 나고 있던 병사들은, 자신을 되찾는다.リーツの言葉を聞いて、敵兵の数に少し怖気づいていた兵士達は、自信を取り戻す。
자신의 말로, 병들의 사기가 오른 것을 확인한 후, 리트는 적군의 모습을 스스로의 눈으로 확인한다.自分の言葉で、兵達の士気が上がったのを確認した後、リーツは敵軍の様子を自らの目で確認する。
사이트군의 움직임은, 리트의 예상과는 완전히 차이가 났다.サイツ軍の動きは、リーツの予想とは全く違っていた。
마법병 따위를 반찬, 대량의 병들 단번에 강을 넘게 하기 (위해)때문에, 진군 시키고 있었다.魔法兵などをおかず、大量の兵達一気に川を越えさせるため、進軍させていた。
아무책도 없는 무모한 방식으로 보이지만, 리트는 반대로 귀찮은 작전을 취해 왔다고 생각했다.何の策もない無謀なやり方に見えるが、リーツは逆に面倒な作戦を取ってきたと思った。
적은 수로, 카나레군을 큰폭으로 웃돈다.敵は数で、カナレ軍を大幅に上回る。
이 기세인 채 올 수 있으면, 그 중 눌러 잘라져 버릴 것이다.この勢いのまま来られると、そのうち押し切られてしまうだろう。
얼마나 샤롯트의 마법이 강해도, 대형 촉매기는, 한 번 안의 마력수를 다 사용한 후, 한층 더 마력수를 담을 때까지, 시간이 걸리기 (위해)때문에, 연사 하는 것은 할 수 없다.いかにシャーロットの魔法が強くても、大型触媒機は、一度中の魔力水を使い切った後、さらに魔力水を込めるまで、時間がかかるため、連射することは出来ない。
마법이 나는 일이나 함정 있고 타이밍은 확실히 있기 (위해)때문에, 그 틈에, 자진에게 침입을 허락해 버릴 것이다.魔法が飛びかわないタイミングは確実にあるため、その隙に、自陣に侵入を許してしまうだろう。
(그러나, 그 방식이라고, 적도 손해가 커질 것...... 상대는 생각했던 것보다 진심으로, 카나레군을 공락할 생각인 것인가......? 혹은, 이쪽을 기가 죽게 해 항복을 노리고 있어?)(しかし、そのやり方だと、敵も損害が大きくなるはず……相手は思ったより本気で、カナレ郡を攻め落とす気なのか……? もしくは、こちらを怯ませて降伏を狙っている?)
큰 희생을 지불해서까지, 카나레군을 얻는 메리트가, 리트에는 생각해 떠오르지 않았다.大きな犠牲を払ってまで、カナレ郡を得るメリットが、リーツには思い浮かばなかった。
(적의 기세가 쇠약해지지 않는 경우는, 철퇴도 생각하지 않으면 안 된다. 마법을 공격해 적병을 줄이고 나서, 철퇴를 하면, 이쪽은 그만큼 손해를 입는 일 없이, 적병을 큰폭으로 줄일 수가 있다)(敵の勢いが衰えない場合は、撤退も考えないといけない。魔法を撃って敵兵を減らしてから、撤退をすれば、こちらはそれほど損害を被ることなく、敵兵を大幅に減らすことができる)
현상수적으로 불리한 상황이지만, 능숙하게 작전이 빠져 있으면, 꽤 수적 불리를 뒤집힐 수가 있다.現状数的に不利な状況だが、上手く作戦がはまれば、かなり数的不利を覆ることができる。
문제는 철퇴할 때, 대형 촉매기를 가지고 돌아갈 수 없다고 말하는 일이다.問題は撤退する際、大型触媒機を持ち帰れないということだ。
도망친다면, 적에게 따라붙어지지 않게, 재빠르게 후퇴해 다시 전투 태세를 정돈해야 하지만, 대형 촉매기는 무겁고 간단하게 이동 시킬 수 없기 때문에, 가지고 돌아가려고 하면, 따라붙어져 버린다.逃げるなら、敵に追い付かれないよう、素早く後退して再び戦闘態勢を整えるべきだが、大型触媒機は重く簡単に移動させられないので、持ち帰ろうとしたら、追い付かれてしまう。
대형 촉매기는 귀중한 것(이어)여서, 가능한 한 잃고 싶지는 않았지만, 이 때 어쩔 수 없을지도 모른다고 생각했다.大型触媒機は貴重な物であるので、なるべく失いたくはなかったが、この際仕方ないかもしれないと思った。
어쨌든, 진이 찢어진다면, 대형 촉매기도 잃는 일이 될 것이고, 결과적으로는 변함없다.どのみち、陣が破られるのなら、大型触媒機も失うことになるだろうし、結果としては変わらない。
리트는 어쨌든 진군 해 오는, 적군을 관찰해, 마법병들의 사정 권내에 들어가면, 마법을 발하도록(듯이) 신호를 냈다.リーツはとにかく進軍してくる、敵軍を観察し、魔法兵達の射程圏内に入ったら、魔法を放つよう合図を出した。
'발해라! '「放て!」
리트의 신호와 함께, 마법병들이 마법을 발하기 시작한다.リーツの合図とともに、魔法兵達が魔法を放ち始める。
샤롯트의 마법은 안정되어 고위력으로, 이번도 굉장한 위력을 발휘했다.シャーロットの魔法は安定して高威力で、今回も凄まじい威力を発揮した。
한편, 전회는 위력이 높았던 무샤의 마법이지만, 이번은 불발(이었)였다.一方、前回は威力が高かったムーシャの魔法だが、今回は不発だった。
이따금 밖에 성공하지 않는다고 말하는 샤롯트의 말은, 올발랐던 것 같다.たまにしか成功しないと言うシャーロットの言葉は、正しかったようだ。
전회는 무샤의 마법이 있었으므로, 화력이 꽤 높아졌다.前回はムーシャの魔法があったので、火力がかなり高くなった。
없다고 되면, 당연히 화력의 감소는 피할 수 없다.ないとなると、当然火力の減少は避けられない。
그런데도 샤롯트는, 평상시와 같이 굉장한 위력의 마법을 발하고 있으므로, 상대로부터 하면 아직도 위협을 느낄 정도의 화력은 있다고 말할 수 있을 것이다.それでもシャーロットは、いつもと同じく凄まじい威力の魔法を放っているので、相手からするとまだまだ脅威を感じるくらいの火力はあると言えるだろう。
전회와 같이 시체의 산이 쌓아 올려져 간다.前回と同じように屍の山が築かれていく。
그러나, 적병들은 이번은 철퇴를 하지 않고, 과감하게 전진해 온다.しかし、敵兵たちは今度は撤退をせず、果敢に前進してくる。
시체를 넘어 전진해 오는 적병들에게, 이번은 카나레군의 병사들이 우려를 안고 있었다.屍を越えて前進してくる敵兵たちに、今度はカナレ軍の兵士たちが恐れを抱いていた。
마법병은 쭉 연사는 하지 못하고, 샤롯트가 사용하고 있던 대형 촉매기안에 들어가 있던, 마법수가 아무래도 끊어져 버린 것 같다.魔法兵はずっと連射は出来ず、シャーロットが使っていた大型触媒機の中に入っていた、魔法水がどうやら切れてしまったようだ。
그 틈을 찌르는것 같이, 적병들은 자꾸자꾸강을 건너 온다.その隙を突くかのように、敵兵たちはどんどんと川を渡ってくる。
마력수의 교체가 따라잡지 못하고, 마침내 적병이 강에 따라 잡는 것을 허락해 버렸다.魔力水の入れ替えが追いつかず、ついに敵兵が川に追いつくのを許してしまった。
카나레 군측의 하안에는, 보병을 진열되어 있어, 거기서 난전이 일어났다.カナレ軍側の河岸には、歩兵を並べてあり、そこで乱戦が起こった。
최전선에 있던 보병들은, 분전 하고 있지만, 계속해서 적은 온다.最前線にいた歩兵たちは、奮戦しているものの、次から次に敵はやってくる。
이것은 틀림없이 찢어질 것이다. 리트는 그렇게 판단했다.これは間違いなく破られるだろう。リーツはそう判断した。
마력수의 교체가 끝나, 다시 샤롯트의 강력 무비한 마법이 전장에 발해진다.魔力水の入れ替えが終わり、再びシャーロットの強力無比な魔法が戦場に放たれる。
현재 난전이 발발하고 있는 장소에 마법을 발사해 버리면, 아군에게 직격해 버리므로, 적병 밖에 없는 장소에 쳐박았다.現在乱戦が勃発している場所に魔法を撃ち込んでしまうと、味方に直撃してしまうので、敵兵しかいない場所に打ち込んだ。
연발해, 적병을 큰폭으로 깎을 수 있는은 하고 있지만, 그런데도 역시 수가 너무 많으므로, 적병의 기세는 쇠약해지지 않는다.連発し、敵兵を大幅に削れはしているものの、それでもやはり数が多すぎるので、敵兵の勢いは衰えない。
(이것은...... 일시 철퇴하는 것이 좋을 것 같다......)(これは……一時撤退するのが良さそうだ……)
이대로는, 여기에 있는 군사들이 전멸 해 버린다.このままでは、ここにいる兵たちが全滅してしまう。
전에 군사를 얼마인가 남겨, 철퇴하는 것이 베스트이라고 리트는 판단했다.殿に兵をいくらか残して、撤退するのがベストであるとリーツは判断した。
토루나 책[柵] 따위, 적병이 침공하기 어렵고하기 위한 장치를 몇개인가 베풀어 있으므로, 전에 남기는 군사 자체는 거기까지 많지 않아도, 철퇴는 충분히 시간에 맞을 것 같았다.土塁や柵など、敵兵が侵攻しにくくするための仕掛けをいくつか施してあるので、殿に残す兵自体はそこまで多くなくても、撤退は十分間に合いそうであった。
깊게 쳐들어가지면, 피해가 커진다.深く攻め込まれると、被害が大きくなる。
일순간에서도 늦어 버리면, 큰 피해를 입어 버릴 가능성이 높기 때문에, 1초라도 빨리 실행으로 옮기는 것이 좋다고 생각해,一瞬でも遅れてしまうと、大きな被害を被ってしまう可能性が高いので、一秒でも早く実行に移した方がいいと思い、
'철퇴한다! '「撤退する!」
리트는 즉단즉결 해, 그렇게 외쳤다.リーツは即断即決して、そう叫んだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3M0NndyYWNkODJvNXpx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjZoZ2V3Z3g5c24wMXk0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmc3M2F5bW1scWMxYXQ0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDVjZDRwc2c4bW44NTBw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/175/