전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 186화 새로운 작전

제 186화 새로운 작전第186話 新たな作戦
사이트군의 새로운 수송 거점은, 급피치에 건조되었다.サイツ軍の新しい輸送拠点は、急ピッチで建造された。
그 나름대로 팔이 있는 마법병을 동원해, 지하에 거점을 작성한 것 같다. 인원수는 많기 때문에, 거기에는 곤란하지 않았던 것 같다.それなりに腕のある魔法兵を動員して、地下に拠点を作成したようだ。人数は多いので、そこには困らなかったようである。
너무 거점의 작성에 시간이 너무 걸리면 문제이다. 지금, 리트가 시간을 벌고 있지만, 무한하게 벌 수 있는 것은 아니다.あまり拠点の作成に時間がかかりすぎると問題である。今、リーツが時間を稼いでいるが、無限に稼げるわけではない。
가능한 한, 빨리 공작을 끝내지 않으면 안 된다.なるべく、早めに工作を終えなくてはいけない。
라크톨이 일의 빠른 남자로, 이번은 살아난 형태가 되었다.ラクトルが仕事の早い男で、今回は助かった形になった。
새로운 수송 거점은, 숲안 따위 눈에 띄지 않는 장소에 만들어져 있어, 보통이라면 발견하는 것은 어려울 것이다.新しい輸送拠点は、森の中など目立たない場所に作られており、普通なら発見するのは難しいだろう。
그러나, 작전의 발안자라고 하는 일로, 만드는 장소 따위를 결정할 때의 군의에, 란바스가 참가하고 있었기 때문에, 장소는 누설이 되어 있다.しかし、作戦の発案者ということで、作る場所などを決める際の軍議に、ランバースが参加していたため、場所は筒抜けになっている。
수송 거점 자체는, 과감히 1개소에는 하고 있지 않고, 6개소 건조되었다.輸送拠点自体は、思い切って一箇所にはしておらず、六箇所建造された。
군량을 모으는 거점이 3개소.兵糧を貯める拠点が三箇所。
마력수를 모으는 거점이 3개소이다.魔力水を貯める拠点が三箇所である。
다만, 3개소에서도 모든 거점으로부터 물자를 훔치는 것은, 불가능하지 않았다.ただ、三箇所でも全ての拠点から物資を盗むのは、不可能ではなかった。
동시에 작전을 결행하면 된다.同時に作戦を決行すればいい。
그 만큼, 약간 필요한 인원이 증가해 버리지만.その分、少しだけ必要な人員が増えてしまうが。
거점이 완성한 후, 종래의 수송 거점으로부터 물자가 차례차례로 옮겨 들여졌다.拠点が完成した後、従来の輸送拠点から物資が次々に運び込まれた。
옮겨 들여진 뒤는 계획 대로, 행동을 개시했다.運び込まれた後は手筈通り、行動を開始した。
수송 거점이 된 거점의 근처에, 흙마법으로 구멍을 파, 남몰래 적의 자원을 운반했다.輸送拠点となった拠点の近くに、土魔法で穴を掘り、こっそりと敵の資源を持ち運んだ。
이 수송 거점을 평상시부터 사용하고 있는 군이라면, 간단하게 외부에서 흙마법으로 구멍을 뚫을 수 없게, 마법으로 세공을 하고 있지만, 서둘러 만든 거점(이었)였으므로, 그런 시스템은 없었다.この輸送拠点を普段から使っている軍ならば、簡単に外部から土魔法で穴を開けられないよう、魔法で細工をしているが、急いで作った拠点だったので、そんなシステムはなかった。
결과 시원스럽게 훔치는 일에 성공.結果あっさりと盗むことに成功。
적자원을 운반해, 크메르 요새에 옮겨 들이는 일에 무사히 성공했다.敵資源を持ち運び、クメール砦に運び込むことに無事成功した。
?○
크메르 요새에 있던 나는, 쉐도우의 공작으로 얻은 전리품을 봐, 입가를 느슨하게하고 있었다.クメール砦にいた私は、シャドーの工作で得た戦利品を見て、口元を緩めていた。
상당한 양의 마력수(이었)였다相当な量の魔力水だった
마력수를 큰폭으로 로스트 시킬 뿐만 아니라, 훔친다고 하는 작전을 (들)물었을 때는, 그것이 생기면 확실히 좋지만, 그렇게 형편 좋게 갈까? 라고 의문으로 생각하고 있었다.魔力水を大幅にロストさせるだけでなく、盗むという作戦を聞いた時は、それができれば確かに良いが、そんなに都合良く行くだろうか? と疑問に思っていた。
그러나, 쉐도우는 나의 생각하는 이상으로, 굉장히 유능한 집단(이었)였다.しかし、シャドーは私の思う以上に、物凄く有能な集団だった。
여기까지의 전과를 올려 준다고는.ここまでの戦果を上げてくれるとは。
이번, 큰폭으로 보수를 올리지 않으면 안 되는구나. 보수도 만족에 지불할 수 없다고 되면, 나의 가신을 그만두어, 다른 장소에 가 버릴지도 모른다.今度、大幅に報酬を上げないといけないな。報酬も満足に払えないとなると、私の家臣をやめて、他所に行ってしまうかもしれない。
그것만은, 절대로 회피하지 않으면 안 된다.それだけは、絶対に回避しなくてはならない。
이 전과에는, 로셀도 미레이유도 놀라고 있었다.この戦果には、ロセルもミレーユも驚いていた。
두 사람 모두, 혹시 능숙하게 갈지도, 라고는 생각하고 있던 것 같지만, 여기까지 완벽하게 성공한다고는 생각하지 않았던 것 같다.二人とも、もしかしたら上手く行くかも、とは思っていたようだが、ここまで完璧に成功するとは思っていなかったらしい。
나는, 전과를 봐, 로셀, 미레이유와 다시 전에 대해서 서로 이야기하기로 했다.私は、戦果を見て、ロセル、ミレーユと再び戦について話し合うことにした。
'이번, 적의 마력수를 대량으로 탈취하는 일에 성공했다. 이것으로, 싸움의 승률이 큰폭으로 올랐다고 생각하지만...... '「今回、敵の魔力水を大量に奪取することに成功した。これで、戦の勝率が大幅に上がったと思うのだが……」
'이것은 큰 전과이지만, 그렇지만 안심은 아직도 할 수 없어. 원래 열세했다는 일은, 잊어서는 안 되는'「これは大きな戦果だけど、でも安心はまだまだ出来ないよ。元々劣勢だったって事は、忘れちゃいけない」
로셀이 나에 대해서 주의를 재촉했다.ロセルが私に対して注意を促した。
큰 전과로 조금 날아 오르고 있던 것 같다. 아직 확실히 이길 수 있다고는 정해졌을 것은 아니다. 반성하지 않으면.大きな戦果で少し舞い上がっていたようだ。まだ確実に勝てるとは決まったわけではない。反省しなくては。
'승리를 위한 책은 생각났는지? '「勝利のための策は思いついたか?」
나는 로셀과 미레이유에게 물었다.私はロセルとミレーユに尋ねた。
일단, 나도 자신의 가지는 싸움의 지식을 풀 활용해, 여러가지책은 생각했지만, 이것이라면 갈 수 있다, 라고 하는 책은 생각날 수 없었다.一応、私も自分の持つ戦の知識をフル活用して、色々策は考えたが、これならいける、という策は思いつけなかった。
역시, 미레이유와 로셀의 힘을 빌리지 않으면 안 될 것이다.やはり、ミレーユとロセルの力を借りなければならないだろう。
'책을 생각해 냈다고 하는 것보다, 쉐도우의 공작이 성공한 것으로, 지금 해야 할 일은 명백하게 보였군요'「策を思いついたというより、シャドーの工作が成功したことで、今やるべき事は明白に見えたね」
미레이유가 그렇게 대답했다.ミレーユがそう答えた。
'무엇을 하면 된다'「何をやればいいんだ」
'군사를 모아, 적군에게 야전을 건다. '「兵をかき集めて、敵軍に夜戦を仕掛ける。」
', 무엇? '「な、何?」
예상외의 대답해에, 나는 조금 동요했다. 아직도 병력에 뒤떨어지는 현상이지만, 야전 따위 걸어도 좋을까.予想外の答えに、私は少し動揺した。まだまだ兵力に劣る現状だが、野戦など仕掛けて良いのだろうか。
'상대는, 이번 마력수를 큰폭으로 도둑맞아, 크게 혼란하고 있다. 수송대는 당분간 기능 부전에 빠져, 당분간 전선에 마력수가 만족에 닿지 않게 된다. 그 상태를 노린다. 시간이 지나면, 새로운 수송 시스템을 짜 올려, 재건해 오는 것은 눈에 보이고 있기 때문에, 일각이라도 빨리 실행하지 않으면 안 되는'「相手は、今回魔力水を大幅に盗まれて、大きく混乱している。輸送隊はしばらく機能不全に陥って、しばらく前線に魔力水が満足に届かなくなる。その状態を狙う。時間が経てば、新たな輸送システムを組み上げて、建て直してくるのは目に見えているから、一刻も早く実行しないといけない」
'나도 스승으로 같은 생각이야. 사이트군을 두드린다면 지금 밖에 없는'「僕も師匠と同じ考えだよ。サイツ軍を叩くなら今しかない」
평상시 네가티브로, 대담한 작전을 제안하는 일은 적은 로셀도 그렇게 말했다. 지금이 최대의 찬스인 것은 틀림없을 것이다.普段ネガティブで、大胆な作戦を提案する事は少ないロセルもそう言った。今が最大のチャンスなのは間違い無いのだろう。
'이번 싸움에서는 마력수가 이쪽이 많다고 생각하면, 적을 이동 하기 어려운 장소로 끌어들이는 것과 대손해를 줄 수가 있다고 생각한다. 곧 도망칠 수 있어도 문제가 있고, 어떻게든 해 끌어들이지 않으면'「今回の戦では魔力水がこちらの方が多いと考えると、敵を移動しづらい場所に誘い込むのと、大損害を与えることができると思う。すぐ逃げられても問題があるし、どうにかして誘い込まないと」
보병의 기동력이 꺾이면, 활이나 마법 따위의, 원거리 공격이 보다 효과적이 된다.歩兵の機動力が削がれると、弓や魔法などの、遠距離攻撃がより効果的になる。
이번 싸움에서는, 적병을 많이 깎는 것이 중요하다. 싸움에 승리해도, 준 손해가 적으면, 도망칠 수 있었던 후, 태세를 정돈하고 나서, 다시 공격받아 버릴 것이다. 시간은 많이 벌 수 있으므로, 혹시 그 사이에, 크란이 바사마크를 내려, 원군에 와 줄지도 모르지만, 역시 불확정인 일로 기대를 해, 작전을 세우는 것은 그만두어야 할 것이다. 확실히 쫓아버리려면, 여기서 대손해를 줄 수 밖에 없다.今回の戦では、敵兵を多く削ることが重要だ。戦に勝利しても、与えた損害が少なければ、逃げられた後、態勢を整えてから、再び攻められてしまうだろう。時間はだいぶ稼げるので、もしかしたらその間に、クランがバサマークを下して、援軍に来てくれるかもしれないが、やはり不確定なことに期待をして、作戦を立てるのはやめるべきだろう。確実に追い払うには、ここで大損害を与えるしかない。
그러나, 적군을 끌어들인다고 하는 일은, 가능한 것일까? 보통으로 생각하면, 적군은, 혼란이 수습될 때까지, 움직이지 않는다고 생각하지만.しかし、敵軍を誘い込むということは、可能なのだろうか? 普通に考えると、敵軍は、混乱が収まるまで、動かないと思うのだが。
'기동력이 꺾이는 장소는 어디야? '「機動力が削がれる場所ってどこだ?」
'숲이라든지...... 습지라든지? 이 근처라면...... '「森とか……湿地とか? この辺だと……」
로셀이 주변의 지도를 확인한다.ロセルが周辺の地図を確認する。
그러나, 몇 초 봐도, 대답은 나오지 않는다.しかし、数秒見ても、答えは出ない。
'여기는...... 너무 멀고...... 여기는 기동력을 없애려면 불충분...... 너무 좋은 장소가 없어? '「ここは……遠すぎるし……ここは機動力を削ぐには不十分……あんまり良い場所がない?」
아무래도, 이상적인 장소가 주변에는 없는 것 같았다. 끌어들이는 방법 동공 이전에, 장소가 없으면 무리이다.どうも、理想的な場所が周辺にはないようだった。誘い込む方法どうこう以前に、場所がないと無理である。
'...... 강이 있네요...... 이번 사이트군으로부터 강탈한, 마력수의 종류를 정리한 자료라든지 없을까? '「……川があるね……今回サイツ軍から強奪した、魔力水の種類をまとめた資料とかないかな?」
미레이유가 그렇게 물었다.ミレーユがそう尋ねた。
마력수의 내역은, 일단 정리해 자료에는 되어 있다. 나의 곳에 갖고 오게 되고 있었을 것이다.魔力水の内訳は、一応まとめて資料にはしてある。私のところに持ち込まれていたはずだ。
선반안에 보관하고 있었다. 내는 잡아 와 미레이유에 건네준다.棚の中に保管していた。私はとってきてミレーユに渡す。
자료를 봐, 미레이유는 힐쭉 웃는다.資料を見て、ミレーユはニヤリと笑う。
'물의 마력수, 상당히 있지 않을까'「水の魔力水、結構あるじゃないか」
'어떻게 할 생각이야? '「どうするつもりだ?」
'이것으로 강의 수량을 늘리면, 적군은 간단하게 후퇴 할 수 없게 된다. 끌어들이는 것이 아니고, 강까지 몰아넣으면 되는'「これで川の水嵩を増やせば、敵軍は簡単に後退できなくなる。誘い込むんじゃなくて、川まで追い込めばいい」
강의 물의 양은, 보통으로 걸어 건널 수 있을 정도로(이었)였지만, 수량이 늘어나, 걸어 건너는 것이 불가능이 되면, 적군도 도하 하기 어려워질 것이다.川の水の量は、普通に歩いて渡れるくらいだったが、水嵩が増し、歩いて渡るのが不可能になれば、敵軍も渡河し辛くなるだろう。
'강에 몰아넣을까...... 그렇지만 뭔가 그 거, 배수진이 될 것 같은 느낌이...... '「川に追い込むか……でも何かそれって、背水の陣になりそうな感じが……」
'배수진? '「背水の陣?」
이 세계에는 이 말은 없었던 것이다.この世界にはこの言葉はなかったんだな。
'키에 강이 있는 것 같은 몰린 상황으로 싸우면, 군사가 필사적인 몸부림으로 싸우기 때문에, 꽤 강해진다 라고 하는 병법이다'「背に川があるような追い込まれた状況で戦うと、兵が死に物狂いで戦うから、かなり強くなるっていう兵法だ」
'아, 과연. 하만트의 역습 같은 녀석인가. 기본적으로 그러한 역습극이라고 하는 것은, 사기가 오른다는 것도 요인의 1개이지만, 몰아넣고 있는 측이, 방심하고 있다고 하는 것이 원인으로도 되어 있다. 게다가 마법이 있는 지금의 시대라고, 사기가 아무리 높든지, 마력수가 없으면 맞겨룸은 할 수 없게 된다. 죽을 생각으로 싸우면 확실히 접근전에서는 강해지지만, 마법으로부터의 공격에는 무력하니까'「ああ、なるほどね。ハーマントの逆襲みたいな奴か。基本的にそういう逆襲劇っていうのは、士気が上がるというのも要因の一つだけど、追い込んでいる側が、油断しているということが原因にもなっている。さらに、魔法がある今の時代だと、士気がいくら高かろうが、魔力水がなければ太刀打ちは出来なくなる。死ぬ気で戦えば確かに接近戦では強くなるが、魔法からの攻撃には無力だからね」
미레이유가 괜찮다고 이유를 말했다. 하만트의 역습이란, 나도 이 세계의 병법 따위는 일단 공부했으므로, 왠지 모르게 (들)물었던 것은 있다.ミレーユが大丈夫だと理由を語った。ハーマントの逆襲とは、私もこの世界の兵法などは一応勉強したので、何となく聞いたことはある。
배수진과 닮은 것 같은 상황으로부터, 역습 해, 그 싸움이 일어난 장소가 하만트라고 하는 장소(이었)였을 것이다.背水の陣と似たような状況から、逆襲して、その戦が起こった場所がハーマントという場所だったはずだ。
구체적으로 하만트가 어딘가까지는 잊어 버렸다. 확실히, 파라다일주의 어딘가(이었)였던 생각이 든다.具体的にハーマントがどこかまでは忘れてしまった。確か、パラダイル州のどこかだった気がする。
'에서도 사이트군은 강의 저 편까지 철퇴하려고 할까나? 수송이 혼란해 물자가 부족하다고 되어도, 수는 아직 사이트군이 유리하다. 수송이 제대로 되게 되면, 상황은 원래에 돌아올 것이고, 어떻게든 후퇴하지 않고 참으려고 하는 것이 아닐까? 사이트군도 침략하는 것이 늦어 버려서는, 바사마크가 져, 크란이 원군에 오는 것은, 알고 있을 것이고'「でもサイツ軍は川の向こうまで撤退しようとするかな? 輸送が混乱して物資が足りないとなっても、数はまだサイツ軍の方が有利だ。輸送がきちんとされるようになれば、状況は元に戻るだろうし、何とか後退せずに耐えようとするんじゃないだろうか? サイツ軍も侵略するのが遅れてしまっては、バサマークが敗れ、クランが援軍に来ることは、分かっているだろうし」
'뭐, 그렇네. 한 번 싸워 유리한 전황을 만들어, 그 후, 쉐도우에 사람 일해 받아, 적군에게 불리한 정보를 가져온다든가, 궁리는 필요할지도'「まあ、そうだね。一度戦って有利な戦況を作って、その後、シャドーにひと働きしてもらって、敵軍に不利な情報をもたらすとか、工夫は必要かもね」
불리한 정보라고 하면 무엇일까. 다시 카나레군이 사이트군의 물자를 탈취하는 일에 성공해, 당분간 전위에 마력수는 닿지 않게 된다든가.不利な情報というと何だろうか。再びカナレ軍がサイツ軍の物資を奪取することに成功して、しばらく前衛に魔力水は届かなくなるとか。
혹은, 크란이 바사마크에 승리해, 대량의 원군이 카나레에 향하고 있다든가일까.もしくは、クランがバサマークに勝利して、大量の援軍がカナレに向かっているとかだろうか。
어떤 정보이든 믿게 하는 것이 중요하지만, 쉐도우라면 해 줄 것 같은 것이긴 하다.どういう情報にせよ信じ込ませることが重要だが、シャドーならやってくれそうではある。
또 쉐도우의 활약이 필요한 상태가 되었군. 이렇게 일하게 해 버려, 약간 미안하다고 생각한다.またシャドーの活躍が必要な状態になったな。こんなに働かせてしまって、若干申し訳なく思う。
'기본적인 작전은 미레이유가 생각한 것으로 가자. 적병을 여럿 죽여, 반드시 카나레를 끝까지 지키는'「基本的な作戦はミレーユの考えたものでいこう。敵兵を大勢討ち取って、必ずカナレを守り切る」
나는 강력하고 그렇게 선언했다.私は力強くそう宣言した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHc1dGQ5dnBzY2RxZGs3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b21ldDkxc2s4aWtzZW9p
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTF3MDBpanEwNzh6cGpw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3h4NnQxNHVxbXJzZTAy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/186/