전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 190화 진군중

제 190화 진군중第190話 進軍中
우리는 적군이 진을 깔고 있는 장소에 향해, 진군을 개시했다.私たちは敵軍が陣を敷いている場所に向かって、進軍を開始した。
카나레군은, 크란으로부터의 원군을 포함하면, 만을 넘는 군인 것으로, 적군에게 눈치채지지 않고서 이동한다는 것은 불가능하다.カナレ軍は、クランからの援軍を含めると、万を超える軍なので、敵軍に気づかれずに移動するというのは不可能だ。
척후를 사전에 파견해, 사이트군이 우리의 움직임을 짐작 하면, 어떻게 움직이는지를 보고시키고 있었다.斥候を事前に派遣し、サイツ軍が我々の動きを察知したら、どう動くのかを報告させていた。
대부분의 예상대로 맞아 싸운다고 하는 판단을 취하는 것 같다.大方の予想通り迎え撃つという判断を取るようだ。
아무리 마력수가 적게 되고 있다고는 해도, 수에서 우수한 상대에게 최초부터 도망친다고 하는 수단은, 역시 취하지 않았다.いくら魔力水が少なくなっているとはいえ、数で勝る相手に最初から逃げるという手段は、やはり取らなかった。
이 근처에는 언덕이 거의 없고, 사이트군은 평지에 포진 하고 있었다.この辺りには丘がほとんどなく、サイツ軍は平地に布陣していた。
높은 곳에 서면, 공격받아도 지키기 쉬워지므로, 평지 밖에 없는 것인지 우리에게는 메리트가 크다.高所に立つと、攻められても守りやすくなるので、平地しかないのか我々にはメリットが大きい。
뭐, 마법 공격은 언덕 위에 있어도, 끝까지 지키는 것은 어렵지만.まあ、魔法攻撃は丘の上にいても、守り切るのは難しいがな。
이쪽의 책으로서는, 우선, 적군과의 접근전은 도전하지 않고, 거리를 취해 마법 공격을 건다.こちらの策としては、まず、敵軍との接近戦は挑まずに、距離を取って魔法攻撃を仕掛ける。
적군은 당연 가까워져 오므로, 천천히 후퇴하면서, 적군에게 마법을 계속 먹인다.敵軍は当然近づいてくるので、じわじわと後退しながら、敵軍に魔法を喰らわせ続ける。
이쪽이 공격하고 있는데, 상대가 공격하고 있는 것 같은, 그런 형태가 될 것이다.こちらが攻めているのに、相手の方が攻めているような、そんな形になるだろう。
적군의 움직임으로 경계해야 할 점은, 이쪽이 포위되는 일이다. 포위까지는 안 돼도, 다방면으로부터 공격을 받는 일이 되면 귀찮다.敵軍の動きで警戒すべき点は、こちらが包囲される事である。包囲とまではならなくても、多方面から攻撃を受けることになれば厄介だ。
적군은 수가 많기 때문에, 군사를 나누어 다방면으로부터 공격한다고 하는 작전도 잡힌다.敵軍の方は数が多いので、兵を分けて多方面から攻撃するという作戦も取れる。
다방면으로부터의 공격에의 대처는, mate 로 용병단이 실시하는 것이 적절과의 일이다.多方面からの攻めへの対処は、メイトロー傭兵団が行うのが適切とのことだ。
mate 로 용병단은 우수하다. 불리한 전황을 바꾸는 실력을 가지고 있다.メイトロー傭兵団は優秀だ。不利な戦況を変える実力を持っている。
당연, 싸움을 하면서 정보 교환도 빈번하게 실시할 필요가 있다. 정보를 들어, 전군이 어떻게 움직여야할 것인가는, 나와 로셀이 판단해 지시를 내린다. 생각하는 것은 거의 로셀이 된다고 생각하지만.当然、戦をしながら情報交換も頻繁に行う必要がある。情報を耳にして、全軍がどう動くべきかは、私とロセルが判断し指示を出す。考えるのはほとんどロセルになると思うけど。
진군을 계속하면, 맛이 없는 보고가 들어 왔다.進軍を続けると、不味い報告が入ってきた。
'적군에게 움직임입니다! 큰 움직임은 아닙니다만, 수백명의 군사를 움직여, 샤롯트님들을 토벌해에 향하게 한 것 같습니다'「敵軍に動きありです! 大きな動きではないですが、数百名の兵を動かして、シャーロット様たちを討ちに向かわせたようです」
'무엇? '「何?」
긴급사태 발생이다.緊急事態発生である。
리트와 미레이유는, 전방에서 군사를 인솔하고 있으므로, 나의 가까운 곳에는 없다. 근처에 있는 것은 로셀 뿐이다. 상담 상대로 해도 그 밖에 없다.リーツとミレーユは、前方で兵を率いているので、私の近くにはいない。近くにいるのはロセルだけである。相談相手にしても彼しかいない。
'설마, 이쪽의 작전이 적에게 들켰는지? '「まさか、こちらの作戦が敵にバレたのか?」
'그렇다고는 할 수 없다고 생각한다. 그렇게 대군을 냈을 것이 아니고. 상대는 병수는 많기 때문에, 샤롯트 누나가 하려고 하고 있는 것을 알면, 좀 더 많이 군사를 낼 것. 수백명이 되면, 샤롯트 누나들이 움직인 일은 알았지만, 목적은 모른다. 일단 군사를 내 두는지, 정도의 것이라고 생각해'「そうとは限らないと思うよ。そんなに大軍を出したわけじゃないし。相手は兵数は多いから、シャーロット姉さんのやろうとしていることが分かれば、もうちょっと多く兵を出すはず。数百名となると、シャーロット姉さんたちが動いた事は分かったけど、狙いは分からない。一応兵を出しておくか、程度のものだと思うよ」
'과연...... 그러나, 수백명에서도 위험한 것은 사실이다'「なるほど……しかし、数百名でも危険なのは事実だ」
'그렇다. 샤롯트 누나의 마법이라면, 발로 차서 흩뜨릴 수 있어도 이상하지 않지만, 만일은 있을 수 있다. 원군을 내야 한다'「そうだね。シャーロット姉さんの魔法なら、蹴散らせてもおかしくないけど、万が一はあり得る。援軍を出すべきだ」
'원군인가...... 금방 지시를 내릴 수 있는 녀석은...... 브랏함인가...... '「援軍か……今すぐ指示を出せる奴は……ブラッハムか……」
정직, 브랏함에의 신용도는, 그다지 높지 않다.正直、ブラッハムへの信用度は、あまり高くない。
리트의 지도로, 다소는 영리해졌다고는 알고 있지만, 그렇다고 해서 이런 중요한 역할을 맡겨도 좋을까?リーツの指導で、多少は賢くなったとは知っているが、かと言ってこんな重要な役割を任せていいのだろうか?
라고는 해도, 이 사람에게 맡기면 되는, 이라고 하는 사람도 그 밖에 없는 것은 사실.とはいえ、この人に任せればいい、という者も他にいないのは事実。
역시 브랏함에 맡길 수 밖에 없는 것 같다.やはりブラッハムに任せるしかないようだ。
감정해 보면, 처음은 엉망진창 낮았다, 지략도 그 나름대로 오르고 있다.鑑定してみると、最初はめちゃくちゃ低かった、知略もそれなりに上がっている。
나는, 브랏함을 믿어 보는 일로 결정해, 샤롯트에 원군에 가는 것을 명하기로 했다.私は、ブラッハムを信じてみることに決めて、シャーロットへ援軍に行くことを命じることにした。
'브랏함. 샤롯트에 원군에 가 줘'「ブラッハム。シャーロットに援軍に行ってくれ」
'네? 나의 역할은 아르스님의 근처에서 싸우는 것은? '「え? 俺の役割はアルス様の近くで戦うことでは?」
'명령은 변경이다. 샤롯트가 적병에게 노려져 조금 곤란한 일이 되었다. 수백의 군사를 인솔해, 원군에 말해 줘'「命令は変更だ。シャーロットが敵兵に狙われて少しまずい事になった。数百の兵を率いて、援軍に言ってくれ」
'샤롯트는 그 굉장한 마법 사용하는 사람일 것이다? 발해도 좋은 것이 아니야? '「シャーロットってあの凄い魔法使う人だろ? 放っててもいいんじゃね?」
'확실히 자력으로 격퇴할 수 있을지도 모르지만, 만약을 위해다. 샤롯트가 당하는 것은, 이 싸움의 승패를 생각해도, 카나레군의 향후를 생각해도, 절대로 피하지 않으면 안 되는'「確かに自力で撃退できるかもしれないが、念のためだ。シャーロットがやられることは、この戦の勝敗を考えても、カナレ郡の今後を考えても、絶対に避けなければならない」
당연, 개인적인 감정이라고 해도, 샤롯트를 잃고 싶지는 않다고 생각하고 있었다. 하지만 영주로서 어디까지나 싸움의 승패나 향후의 카나레의 일을 생각해, 라고 하는 (분)편이 적절하다고 생각했다.当然、個人的な感情としても、シャーロットを失いたくはないと思っていた。だが領主として、あくまで戦の勝敗や今後のカナレのことを考えて、という方が適切だと思った。
'알았다. 갔다오는'「分かった。行ってくる」
브랏함이 대답했다.ブラッハムが返答した。
그것을 (들)물은 후, 샤롯트가 이동에 사용하고 있는 길을 가르쳐, 서둘러 뒤쫓도록, 브랏함에 지시를 내린다.それを聞いた後、シャーロットが移動に使っている道を教えて、急いで追いかけるよう、ブラッハムに指示を出す。
수백의 기병과 함께, 브랏함은 샤롯트의 원군에 향했다.数百の騎兵と一緒に、ブラッハムはシャーロットの援軍に向かった。
'이것으로 안심이다...... 아마'「これで安心だな……たぶん」
'브, 브랏함씨는, 최초보다 제대로 하고 있고, 아, 아마 괜찮다고 생각해'「ブ、ブラッハムさんは、最初よりちゃんとしているし、た、多分大丈夫だと思うよ」
로셀은 드물고 적극적인 의견을 말한 후 생각했지만, 표정은 불안(이었)였다.ロセルは珍しくポジティブな意見を言った後思ったが、表情は不安げだった。
브랏함을 원군에 선택한 이상에는, 불안하게 생각해서는 안 된다. 어떻게든 한다고 믿어, 앞으로 나아가자.ブラッハムを援軍に選んだからには、不安に思ってはいけない。何とかすると信じて、先に進もう。
그리고 진군 계속 해, 그리고 사이트군이 육안으로 확인할 수 있는 위치에 도착했다.それから進軍し続け、そしてサイツ軍が肉眼で確認できる位置に到着した。
【신작의 소식】【新作のお知らせ】
”블랙 제국으로부터 일회용최강 현자, 유능 왕녀에게 십 깨지고 영주가 된다~“성장 마법”으로 영주 지배하에 있는 백성들을 길러, 최강 영지를 만들어낸다. 이제 와서, 제국으로 돌아오라고 말해져도 너무 늦어요~”『ブラック帝国から使い捨てられた最強賢者、有能王女に拾われ領主になる〜『成長魔法』で領民たちを育てて、最強領地を作り上げる。今更、帝国に戻ってこいと言われても遅すぎますよ〜』
그렇다고 하는 작품을 투고했습니다.という作品を投稿しました。
전생 귀족과 같이 영지 경영물, 전쟁 이야기를 주로한 소설의 작품입니다. 호평의 경우, 연재하겠습니다.転生貴族と同じく領地経営物、戦記物の作品です。好評の場合、連載いたします。
흥미 있는 (분)편, 읽어 봐 주세요.興味ある方、読んでみてください。
? 작품 페이지로의 URL입니다.↓作品ページへのURLです。
https://ncode.syosetu.com/n2159hf/https://ncode.syosetu.com/n2159hf/
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDhydHVxdjRzYTg4ODk2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnVxODNxYWV1ZjdreTkw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzhpNTZtcTBzdmRtZmVw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2JiZWF6c2IxcmFxcWR5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/190/