전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 20화 결과

제 20화 결과第20話 結果
함정의 작성은, 몇사람의 사용인에게 실시하게 했다.罠の作成は、数人の使用人に行わせた。
울타리의 소재는 나무이다. 말뚝을 쳐박아 가 그 사이에 나무의 판을 낀다고 하는 만들기이다.囲いの素材は木である。杭を打ち込んでいき、その間に木の板をはめるという作りである。
나무의 판은 만일 돌진해 와도 망가지지 않는 두께로 하고 있다.木の板は万が一突進してきても壊れない厚さにしている。
안의 상태를 볼 수가 있도록, 판에는 작은 구멍이 비어 있다.中の様子を見ることができるよう、板には小さな穴が空いてる。
크기는 다다미, 3첩분정도다. 스는 이것으로 삼체는 들어간다고 한다.大きさは畳、三畳分ぐらいだ。スーはこれで三体は入るという。
다만, 가득 되면, 밖으로부터 돌진해 온 스가 안쪽의 스에 해당될 우려가 있다.ただ、いっぱいになると、外から突進してきたスーが内側のスーに当たる恐れがある。
뭐, 이번은 우선 함정에 효과가 있을까의 실험인 것으로, 울타리를 넓게 하면 해결 가능한 문제는 무시하기로 했다.まあ、今回はとりあえず罠に効果があるかの実験なので、囲いを広くすれば解決可能な問題は無視することにした。
문의 소재는, 실눈의 철판으로 했다.扉の素材は、薄目の鉄板にした。
너무 두꺼우면 열지 않을 것이고, 너무 얇으면 망가지므로, 이것이 적정한 두께인가는 현시점에서는 불명하다.あんまり厚すぎると開かないだろうし、薄すぎると壊れるので、これが適正な厚さなのかは現時点では不明である。
이것만은, 해 확인할 수 밖에 없는 것 같다.こればかりは、やって確かめるしかないようだ。
안되면, 또 문부분은 만들어 수선이 된다.駄目なら、また扉部分は作り直しとなる。
문에 바르기 위한 황색 도료는, 마을에서 매입해 왔다.扉に塗るための黄色塗料は、町で仕入れてきた。
돌진을 받을 때마다 색이 어느 정도 떨어진다고 예상되기 (위해)때문에, 상당한 양을 샀다. 도료는 색에 따라서는 고가가 붙지만, 황색은 쌌기 때문에, 굉장한 금액은 되지 않았다.突進を受けるたびに色がある程度落ちると予想されるため、結構な量を買った。塗料は色によっては高値がつくが、黄色は安かったので、大した金額にはならなかった。
스를 유인하기 위한, 사과의 냄새를 스며들게 한 옷감은, 곧바로 만들 수 있다. 사과는 마을에 자주 있기 (위해)때문에, 그것을 쥬스로 해, 그 국물을 스며들게 하면, 간단하다.スーをおびき寄せるための、リンゴの匂いを染み込ませた布は、すぐに作れる。リンゴは村によくあるため、それをジュースにして、その汁を染み込ませれば、簡単である。
그리고, 최초의 함정은 작성 개시부터, 3일 후에 완성했다. 장소는 런르크마을, 가까이의 숲의 한가운데다.そして、最初の罠は作成開始から、三日後に完成した。場所はランべルク村、近くの森の真ん中だ。
'개, 이것으로 능숙하게 가는 것일까? '「こ、これで上手くいくのかな?」
로셀이 완성한 함정을 봐, 불안에 중얼거린다.ロセルが完成した罠を見て、不安げに呟く。
'그것은 해 보지 않으면 모른다. 뭐, 이런 것은 몇번이나 시행 착오를 거듭해, 완성도를 올려 가는 것이다, 처음은 할 수 없어도 문제 없는'「それはやってみないと分からん。まあ、こういうのは何度か試行錯誤を重ねて、完成度を上げていくものだ、最初は出来なくても問題ない」
', 그런가'「そ、そっか」
나의 말을 (들)물어, 로셀의 불안은 조금 개인 것 같다. 할 수 없어도 괜찮아라고 하는 말은, 네가티브인 로셀에는 의외로 효과적(이었)였을 것이다.私の言葉を聞いて、ロセルの不安は少し晴れたようだ。出来なくても大丈夫という言葉は、ネガティブなロセルには案外効果的だったのだろう。
그 후, 우리는 함정을 떨어졌다.その後、私たちは罠を離れた。
이튿날 아침.翌朝。
함정에 스가 걸려 있는지, 리트, 로셀과 함께 보러 갔다.罠にスーがかかっているのか、リーツ、ロセルと一緒に見に行った。
'이것은, 아마 들어가 있네요...... '「これは、多分入ってますね……」
리트가 함정의 상태를 본 순간에 그렇게 말했다.リーツが罠の様子を見た瞬間にそう言った。
문에 바른 황색 도료가, 약간 벗겨지고 있다.扉に塗った黄色塗料が、若干はげている。
스가 돌진한 증거일 것이다.スーが突進した証拠だろう。
리트는 벽에 열린 구멍을 봐, 안을 들여다 본다.リーツは壁に開いた穴を見て、中を覗き込む。
'2가지 개체들어가 있어요. 자고 있는 것 같네요'「二体入ってますよ。寝てるみたいですね」
'네, 사, 사실? '「え、ほ、本当?」
'성공인가? '「成功か?」
우리도 벽의 구멍을 들여다 본다. 아이는 닿지 않는 위치에, 구멍을 뚫고 있으므로, 리트에 안아 받아 안을 본다. 확실히 2마리의 스가 있었다. 리트의 말하는 대로 자고 있다. 갇히고 있는데, 자고 있다고는 꽤 담이 큰 녀석들이다.私たちも壁の穴を覗く。子供は届かない位置に、穴を開けているので、リーツに抱えてもらって中を見る。確かに二匹のスーがいた。リーツの言う通り寝ている。閉じ込められているのに、寝ているとはかなり神経が太い奴らだ。
리트는 문 상태 따위도 확인해 본다.リーツは扉の状態なども確かめてみる。
'문제 없는 것 같네요. 이것이라면 상당히 가진다고 생각해요'「問題ないみたいですね。これなら結構もつと思いますよ」
문의 내구성도, 문제 없는 것 같았다.扉の耐久性も、問題ないみたいだった。
', 그 거 이대로 울타리를 넓게 한 함정을 만들어도 좋다는 일일까? '「そ、それってこのまま囲いを広くした罠を作っていいって事かな?」
'문제 없다고 생각한다. 이것이라면 사냥의 효율도 올라, 그랙도 로셀의 일, 봐 직 하는 것이 아닐까? '「問題ないと思うよ。これなら狩りの効率も上がって、グレッグもロセルの事、見直すんじゃないかな?」
'와 아빠가 나를 다시 봐? '「と、父ちゃんが俺を見直す?」
로셀에는, 불필요한 프레셔를 주지 않기 때문에, 좋은 함정을 만들면, 그랙이 다시 볼지도라고 하는 이야기는, 일절 하고 있지 않았다.ロセルには、余計なプレッシャーを与えないため、良い罠を作ったら、グレッグが見直すかもという話は、一切していなかった。
'그러면 이것을 넓게 한 것을 만듭시다. 이번은 사냥꾼인 (분)편들에게도 도와 받아'「それではこれを広くしたものを作りましょう。今度は狩人の方たちにも手伝ってもらって」
'그렇다. 그런데 잡은 스는 어떻게 하지? '「そうだな。ところで捕らえたスーはどうするんだ?」
'우선 졸도시켜, 저택에 가지고 돌아갑시다. 스의 해체라면 가능할 것이에요. 오늘의 점심에 먹읍시다. 그렇다 로셀도 먹을까. 자신의 함정으로 취한 스니까, 보통보다 잘 느낀다고 생각해'「とりあえず昏倒させて、屋敷に持ち帰りましょう。スーの解体なら出来るはずですよ。今日の昼に食べましょう。そうだロセルも食べようか。自分の罠で取ったスーだから、普通よりうまく感じると思うよ」
그 후, 리트가 안의 스를 졸도시켜, 저택에 가지고 돌아갔다.その後、リーツが中のスーを昏倒させて、屋敷に持ち帰った。
그리고, 낮이 되면 그 스를 먹는다. 로셀은 기쁜듯이 먹고 있었다.そして、昼になるとそのスーを食べる。ロセルは嬉しそうに食べていた。
?○
'장치로 스를 사냥한다...... 입니까? '「仕掛けでスーを狩る……ですか?」
다음날, 마을의 사냥꾼을, 마을에 있는 집회소에 모아, 스를 취하기 위한 함정을 작성한다고 했다.翌日、村の狩人を、村にある集会所に集めて、スーを取るための罠を作成すると言った。
동의가 잡히면, 마을의 사냥꾼들에게 함정의 작성을 도와 받을 생각이다.同意が取れれば、村の狩人たちに罠の作成を手伝ってもらうつもりだ。
리트가 그림을 준비해, 함정의 설명을 했다.リーツが図を用意して、罠の説明をした。
로셀이 그린 것을 다시 보기 쉽게 그린 그림이다.ロセルが描いたものを見やすく描き直した図である。
'과연...... 확실히 이것이 능숙하게 가면, 사냥의 노력이 많이 내리네요...... 과연, 아르스님, 이런 일을 생각이 떠오른다고는'「なるほど……確かにこれが上手くいけば、狩りの労力がだいぶ下がりますね……流石、アルス様、こんなことを考えつくとは」
그랙이 감탄한 것처럼 그렇게 말했다.グレッグが感心したようにそう言った。
'내가 생각했을 것은 아니다. 로셀이 생각한 것이다'「私が考えたわけではない。ロセルが考えたのだ」
'네!? '「え!?」
깜짝 놀라, 그랙은 로셀의 얼굴을 본다.びっくりして、グレッグはロセルの顔を見る。
'그것은 거짓말이겠지. 로셀에 그런 일 할 수 있는 것...... '「それは嘘でしょ。ロセルにそんなことできるわけ……」
'로셀에는, 높은 지의 재능이 있다고 했을 것이다. 그것은 모두 로셀이 생각한 것으로, 나는 아무것도 하고 있지 않는'「ロセルには、高い知の才があると言っただろう。それは全てロセルが考えたもので、私はなにもしていない」
'...... 사, 사실인 것이나 로셀'「……ほ、本当なのかロセル」
그랙이 (들)물어, 로셀은 수긍했다.グレッグに聞かれて、ロセルは頷いた。
'...... 이것, 정말로 능숙하게 갑니까? '「……これ、本当に上手くいくんですかい?」
로셀이 만들었다고 들은 순간, 함정의 성능을 의심하기 시작했다. 상당히 로셀의 재능을 인정하고 싶지 않은 것 같다.ロセルが作ったと聞いた途端、罠の性能を疑い始めた。よほどロセルの才を認めたくないようだ。
'한 번, 규모의 작은 것으로 시험한 결과, 성공하고 있으므로, 크게 해도 괜찮겠지요'「一度、規模の小さいもので試した結果、成功しているので、大きくしても大丈夫でしょう」
리트가 그렇게 설명했다.リーツがそう説明した。
'그래서, 이것을 만드는 것을 여기에 있는 것들에게, 도와 받고 싶지만, 해 줄까? 당연, 함정을 이용해 잡은 사냥감은, 모두 그 쪽의 수확으로서 좋아. 만드는 방법을 기억하면, 같은 것을 자신들로 만들어도 괜찮은'「それで、これを作るのをここにいるものたちに、手伝ってもらいたいが、やってくれるか? 当然、罠を利用して捕らえた獲物は、全てそちらの収穫としていいぞ。作り方を覚えたら、同じものを自分たちで作ってもいい」
내가 그렇게 말하면, 사냥꾼들은 도우면, 손을 들기 시작했다.私がそう言うと、狩人たちは手伝うと、手を上げ始めた。
마지막에 남은 것은 그랙이지만, 그도 저항감을 느끼는 기색을 보이면서도 최종적으로는 손을 들었다.最後に残ったのはグレッグだが、彼も抵抗感を感じる素振りを見せながらも最終的には手を上げた。
'전원이 돕는다고 하는 일로 좋은가. 그러면, 시작하는 것은 내일부터. 장소는 가까이의 숲에 만든다. 이른 아침, 이 장소에 일단 모여 줘'「全員が手伝うということでいいか。じゃあ、始めるのは明日から。場所は近くの森に作る。早朝、この場所に一旦集まってくれ」
그 다음날, 넓은 울타리함정의 작성이 스타트 했다.その翌日、広い囲い罠の作成がスタートした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDlxNTgwY25ibWhiOGtz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmVsa2kxb2xpZDY2aG5l
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXYwYjhuY3IyY3hocnh6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXkzZ3FhYXh2bjlhcDd3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/20/