전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 203화 회의②

제 203화 회의②第203話 会議②
회의는 계속되어 다른 군과의 관계 만들기로 옮긴다.会議は続いてほかの郡との関係作りに移る。
카나레의 서쪽에는, 사이트주가 있다.カナレの西側には、サイツ州がある。
사이트와는 그토록 화려하게 서로 했던 바로 직후 인 것으로, 간단하게는 화해는 할 수 없다. 아무래도 사이트주는 카나레를 수중에 넣고 싶은 것 같아, 화해한다면, 사이트를 뒤따르는 이외 방법은 없을 것이지만, 그것을 할 생각은 전혀 없었다.サイツとはあれだけ派手にやり合ったばかりなので、簡単には仲直りは出来ない。どうやらサイツ州はカナレを手中に収めたいようで、和解するなら、サイツに付く以外の方法はないだろうが、それをする気はさらさらなかった。
사이트와의 관계는 상당한 일이 없는 한, 개선 불가라고 생각해도 좋을 것이다.サイツとの関係は余程のことがない限り、改善不可と考えていいだろう。
미 시안 주내외의 군과의 관계를, 좀 더 적극적으로 쌓아 올려야 한다고 하는 흐름이 되었다.ミーシアン州内のほかの郡との関係を、もっと積極的に築くべきだという流れになった。
미 시안주 중(안)에서, 큰 힘을 가지고 있는 군은 아르칸테스, 베르트드, 마사, 센프라의 4개.ミーシアン州の中で、大きな力を持っている郡はアルカンテス、ベルツド、マサ、センプラーの四つ。
특히, 중앙 도시 아르칸테스와 바다에 접해 경제력이 매우 높은 센프라는, 강한 힘을 가지고 있다.特に、中央都市アルカンテスと、海に面し経済力が非常に高いセンプラーは、強い力を持っている。
아르칸테스는 현재 크란이 수습하고 있어 센프라는 크란의 아이 렝이 수습하고 있다.アルカンテスは現在クランが治めており、センプラーはクランの子供レングが治めている。
크란과는 어느 정도 우호적인 관계를 쌓아 올리고 있다. 렝에는 특별 사랑받지는 않을 것이지만, 렝은 크란의 의향에 어느 정도 따를테니까, 거기까지 우호적으로 될 필요는 없을지도 모른다.クランとはある程度友好的な関係を築いている。レングには特別好かれてはいないだろうが、レングはクランの意向にある程度従うだろうから、そこまで友好的になる必要はないかもしれない。
어디까지나 지금의 이야기로, 지금부터 앞의 일을 생각하면 다르다. 렝은 크란이 사망했을 경우는, 차기 미 시안 총독이 될 것이다.あくまで今の話で、これから先のことを考えると違う。レングはクランが死去した場合は、次期ミーシアン総督になるだろう。
연령적으로는 렝이 가깝기 때문에, 크란보다 렝과의 교제가 길어질 가능성이 높다.年齢的にはレングの方が近いので、クランよりレングとの付き合いの方が長くなる可能性が高い。
앞의 일을 생각하면 렝과 관계성을 쌓아 올려야 할 것이다.先のことを考えるとレングと関係性を築くべきだろう。
생각보다는 단순한 남자(이었)였으므로, 신뢰를 얻는 것은 거기까지 어렵지는 않을지도 모른다.割と単純な男だったので、信頼を得るのはそこまで難しくはないかもしれない。
베르트드를 수습하고 있는 르메일이란, 강고한 관계를 쌓아 올려지고 있다.ベルツドを治めているルメイルとは、強固な関係を築けている。
마사군장만은, 거의 만난 적도 없다.マサ郡長だけは、ほとんど会ったこともない。
물론 사이도 좋지 않다.もちろん仲も良くない。
카나레군과 마사군은, 비교적 가까운 위치에 있다.カナレ郡とマサ郡は、比較的近い位置にある。
마사와 사이 좋게 할 수 있으면, 교역 관련에서도 군사적인 협력을 생각해도, 메리트는 많을 것이다.マサと仲良くできると、交易関連でも軍事的な協力を考えても、メリットは多いだろう。
'마사군과 우호적으로 되려면, 구체적으로 무엇을 하면 좋을까'「マサ郡と友好的になるには、具体的に何をすればいいだろうか」
나의 질문에 답한 것은 리시아(이었)였다.私の質問に答えたのはリシアだった。
'파티에 초대한다든가, 혹은 마사군장이 참가하고 있는 파티에 참가한다든가, 선물을 하거나 마사군장과 사이가 좋은 사람에게 쥐어 받거나 하는 것도 좋네요. 제일은 혼인 관계가 되는 것입니다만 그것은 어렵군요'「パーティーにご招待するとか、もしくはマサ郡長が参加しているパーティーに参加するとか、贈り物をしたり、マサ郡長と仲のいい人に取り持ってもらったりするのもいいですね。一番は婚姻関係になることですがそれは難しいですわね」
나는 벌써 리시아와 결혼했고, 남동생과 여동생도 아직 어리게 결혼할 수 있는 것 같은 나이는 아니다.私はすでにリシアと結婚しているし、弟と妹もまだ幼く結婚できるような歳ではない。
마사군장의 교우 관계는 모르지만, 르메일과는 적당히 친했지 않을까.マサ郡長の交友関係は知らないが、ルメイルとはそこそこ親しかったんじゃなかろうか。
뒤는 크란이다. 마사군장은 일관해, 크란 측에 붙어 있었다. 친하지 않다고는 생각되지 않는다.あとはクランだ。マサ郡長は一貫して、クラン側についていた。親しくないとは思えない。
다만, 이쪽으로부터 마사군장과 사이좋게 지내고 싶기 때문에 도와주지 않겠습니까? 라고 서신을 보내는 것은 조금 실례인 생각이 든다.ただ、こちらからマサ郡長と仲良くしたいので手伝ってくれませんか? と書状を送るのはちょっと失礼な気がする。
르메일이나 크란이 파티를 열거나 하면, 그곳에서는 적극적으로 참가를 해 마사군장과 좀 더 알게 되고 나서, 그리고 선물 따위를 보내, 우호적으로 되고 싶다고 할 의사를 나타내는 것이 좋을 것이다.ルメイルかクランがパーティーを開いたりしたら、そこでは積極的に参加をしてマサ郡長ともっと知り合ってから、それから贈り物などを送って、友好的になりたいという意思を示すのがいいだろう。
이것은 추측이지만, 마사군장도 나의 배는 찾고 싶다고는 생각하고 있을 것이다.これは推測だが、マサ郡長も私の腹は探りたいとは思っているはずだ。
지금의 나는, 미 시안주에서는 상당한 스피드로 출세하고 있는, 젊은이의 귀족이라고 하는 일로, 어느 정도 주목은 하고 있을까.今の私は、ミーシアン州ではかなりのスピードで出世している、若手の貴族ということで、ある程度注目はしているだろう。
물론, 적극적인 견해를 되고 있다고는 할 수 없다. 내가 어떤 행동을 취하는지 모르기 때문에, 경계심을 강하게 하고 있을지도 모른다.もちろん、ポジティブな見方をされているとは限らない。私がどういう行動を取るのか分からないので、警戒心を強めているかもしれない。
그런데도, 나를 안중에 넣고 있다면, 관계를 쌓아 올리고 싶다고는 생각해 줄 것이다.それでも、私を眼中に入れているのなら、関係を築きたいとは思ってくれるはずだ。
외교에 관해서는 정보를 수집해 두는 것도 중요라고 하는 일로, 쉐도우를 사용해 미 시안주의 군장들의 정보를 수집해 받기로 했다.外交に関しては情報を収集しておくのも重要ということで、シャドーを使ってミーシアン州の郡長たちの情報を収集してもらうことにした。
공작하거나 하는 것보다는 편한 임무인 것으로, 쉐도우라면 빈틈없이 해내 줄 것이다.工作したりするよりは楽な任務なので、シャドーならきっちりこなしてくれるだろう。
이번 회의는 우선 종료했다.今回の会議はとりあえず終了した。
당분간 나의 업무는, 인재의 발굴을 하는 것이다.しばらく私の業務は、人材の発掘をすることだ。
파티 따위가 열리면, 거기에 출석할 필요도 있을 것이다.パーティーなどが開かれたら、そこに出席する必要もあるだろう。
또, 싸아[シンと]의 비행선에 대한 이야기를 곧바로 진행하고 싶기 때문에, 성에 일단 오도록(듯이), 그 날 안에 신에 대해서 서신을 보냈다.また、シンとの飛行船についての話をすぐに進めたいので、城に一旦来るように、その日のうちにシンに対して書状を送った。
그 몇일후.その数日後。
신이 카나레 성에 모습을 나타냈다.シンがカナレ城に姿を現した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3A2djNhYTBpY2xhZTNw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3J2YmhndWk4dnVvOXZz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmtobDZybnB6bjZoOXA1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzVhaGg2cXE5MXd1eTR6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/203/