전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 214화 토마스의 예측

제 214화 토마스의 예측第214話 トーマスの予測
'전혀 안된다! 너무 늦다! 이길 수 있는 싸움도 이길 수 없게 되어 버리겠어! '「全然だめだ! 遅すぎる! 勝てる戦も勝てなくなっちまうぞ!」
병사에 토마스의 노성이 울렸다.兵舎にトーマスの怒声が鳴り響いた。
카나레성의 곧 가까운 곳에는, 많은 병사가, 싸움에 준비 훈련을 쌓으면서 생활을 하고 있는 대규모 병사가 지어지고 있다.カナレ城のすぐ近くには、大勢の兵士が、戦に備え訓練を積みながら生活をしている大規模な兵舎が建てられている。
토마스는 카나레에 와, 군사의 훈련을 맡겨지고 나서, 카나레의 병사로 군사의 훈련을 실시하면서 생활을 하고 있었다.トーマスはカナレに来て、兵の訓練を任されてから、カナレの兵舎で兵の訓練を行いながら生活をしていた。
그의 지도는 매우 어렵다.彼の指導は非常に厳しい。
리트도 결코 상냥하지는 않았지만, 그 이상으로 어려웠다.リーツも決して優しくはなかったが、それ以上に厳しかった。
겉모습도 꽤 완고하게 키도 매우 높기 때문에, 병사들은 우려를 안고 있었다.見た目もかなりごつく背丈も非常に高いので、兵士たちは恐れを抱いていた。
무엇보다, 훈련을 실시하는 입장으로서 병사들에게 빨려지는 것이 제일 곤란한 일인 것으로, 의도적으로 두려워해지는 것 같은 태도를 토마스는 잡고는 있었다.もっとも、訓練を行う立場として、兵士たちになめられるのが一番まずい事なので、意図的に恐れられるような態度をトーマスはとってはいた。
(...... 역시 카나레의 군사의 련도는 꽤 사나워지고 인)(……やはりカナレの兵の練度はかなりたけぇな)
말로 욕소리를 계속 퍼붓는 것 와는 정반대로, 마음 속에서는 토마스는 카나레의 군사들을 높게 평가하고 있었다.言葉で罵声を飛ばし続けるのとは裏腹に、心の中ではトーマスはカナレの兵たちを高く評価していた。
(그 리트라고 하는 마르카인이 지금까지 훈련을 하고 있던 것 같겠지만...... 여기까지 단련했는가)(あのリーツというマルカ人が今まで訓練をしていたらしいが……ここまで鍛え上げたのか)
토마스는, 군사를 단련한 리트의 능력의 높음에 감탄하고 있었다.トーマスは、兵を鍛え上げたリーツの能力の高さに感心していた。
계속병들의 훈련을 하고 있으면, 갑자기, 드!! 그렇다고 하는 폭발음이 울렸다.引き続き兵たちの訓練をしていると、突如、ドォン!! という爆発音が鳴り響いた。
병사의 근처에는, 마법 훈련소라고 하는 마법병이 훈련을 실시하는 시설이 있었다. 마법병은 통상의 군사란, 일이 크게 다르므로, 평상시는 각각으로 연습을 실시하고 있었다. 달에 몇차례 합동으로 훈련을 실시하는 일도 있었다.兵舎の隣には、魔法訓練所という魔法兵が訓練を行う施設があった。魔法兵は通常の兵とは、仕事が大きく異なるので、普段は別々に練習を行っていた。月に数回合同で訓練を行う事もあった。
'그러나, 굉장하다 샤롯트님의 마법은...... '「しかし、すげぇなシャーロット様の魔法は……」
'아니, 혹시 신인의 무샤는 아이의 마법일지도 몰라...... 그 아이, 일전에의 방위전 이래 급성장하고 있는 것 같으니까...... '「いや、もしかしたら新人のムーシャって子の魔法かもしれないぞ……あの子、この前の防衛戦以来急成長しているらしいからな……」
'거기! 시시한 것 말하고 있는 것이 아니야! '「そこ! くだらねぇこと喋ってんじゃねぇ!」
''는, 네!! ''「「は、はい!!」」
마법병의 상태를 봐 속삭이는 말을 주고 받고 있던 병사들에게, 토마스는 격문을 날렸다. 병사들은 당황해 훈련을 재개한다.魔法兵の様子を見て私語をかわしていた兵士たちに、トーマスは檄を飛ばした。兵士たちは慌てて訓練を再開する。
(앞의 베르트드에서의 싸움에서는, 크란군의 마법병의 역량을 오인하고 있었던 것이 패인의 1개가 되었다. 특히 그 샤롯트의 마법은 위협이라고 할 수 밖에 없었다......)(先のベルツドでの戦では、クラン軍の魔法兵の力量を見誤っていたことが敗因の一つとなった。特にあのシャーロットの魔法は脅威というほかなかった……)
토마스는, 베르트드로 크란군에 패전했을 때의 일을 생각해 낸다.トーマスは、ベルツドでクラン軍に敗戦したときのことを思い出す。
(리트에 샤롯트...... 어느쪽이나 미 시안주...... 아니, 사마포스 전 국토에서도 꽤 없는 유능한 인재. 그 밖에도 로셀은 아직 꼬마로 미숙한 곳도 있지만, 경이적인 두뇌를 갖고 자빠진다. 그 밖에도 변경의 소규모의 군이라고는 생각되지 않을 정도(수록), 카나레에는 인재가 모여 자빠진다)(リーツにシャーロット……どちらもミーシアン州……いや、サマフォース全土でも中々いない有能な人材。ほかにもロセルはまだガキで未熟なところもあるが、驚異的な頭脳をもってやがる。ほかにも辺境の小規模な郡とは思えないほど、カナレには人材が揃っていやがる)
인재를 가지런히 한다고 하는 것이, 얼마나 어려운가 알고 있는 토마스에 있어, 그것은 이상한 광경(이었)였다.人材を揃えるという事が、どれほど難しいか知っているトーマスにとって、それは異様な光景であった。
토마스는, 아르칸테스의 감옥에서 미레이유에 속삭여진 말을 생각해 냈다.トーマスは、アルカンテスの牢でミレーユに囁かれた言葉を思い出した。
'내가 지금 시중들고 있는 아이는, 재미있는 아이로 말야. 머지않아 미 시안, 아니, 사마포스를 통괄하는 남자가 될지도 모른다. 너가 마음에 들지 않는 크란에도 그 중 이겨 버릴 것이라고 생각한다. 한 번 만나 보지 않겠는가? '「アタシが今仕えている子は、面白い子でね。いずれミーシアン、いや、サマフォースを統べる男になるかもしれない。アンタが気に入らないクランにもそのうち勝っちまうと思うよ。一度会ってみないかい?」
그 말을 말해졌을 때는 거의 믿지 않았고, 실제 아르스와 면회했을 때도, 그만큼의 그릇의 소유자란, 초견[初見]에서는 생각되지 않았다.その言葉を言われたときはほとんど信じていなかったし、実際アルスと面会したときも、それほどの器の持ち主とは、初見では思えなかった。
(이 인재들을 아르스가 모은 것이라고 하면, 확실히 저 녀석의 말도 반드시 거짓말이 아니었던 일인가......)(この人材たちをアルスが集めたのだとしたら、確かにあいつの言葉もあながち嘘ではなかったつうことか……)
아르스의 평가를 토마스는 개정하기 시작하고 있었다.アルスの評価をトーマスは改め始めていた。
(혹시 앞의 싸움의 패전도, 아르스의 존재가 컸다고 말하는 일인가......? 그렇게 되면, 바사마크님의 원수의 한사람이라고 하는 일이 되는구나......)(もしかしたら先の戦の敗戦も、アルスの存在が大きかったということか……? となると、バサマーク様の仇の一人という事になるな……)
그렇게 생각했지만, 곧바로 그것은 다르면 고쳐 생각한다.そう考えたが、すぐにそれは違うと思い直す。
(확실히 아르스의 힘은 컸던 것일지도 모르고─가, 어디까지나 크란의 생명으로 움직이고 있었을 뿐일 것이다. 역시 바사마크님의 원수는, 처형 명령을 내린 크란다만 한사람이다.(確かにアルスの力は大きかったかもしれねーが、あくまでクランの命で動いていただけだろう。やはりバサマーク様の仇は、処刑命令を下したクランただ一人だ。
거기에...... 내가 크란을 시중들지 않는 것은, 바사마크님이 크란에게는 주 총독이 되는 그릇이 없으면, 부정을 하셨기 때문이다. 총독의 그릇에 없는 사람을 시중들 생각 등 털끝만큼도네)それに……俺がクランに仕えねぇーのは、バサマーク様がクランには州総督になる器がないと、否定をなさったからだ。総督の器にない者に仕えるつもりなど毛頭ねぇ)
토마스는 전주, 바사마크의 말을 마음속으로부터 믿고 있었다.トーマスは前主、バサマークの言葉を心の底から信じていた。
(만약 아르스가 거기까지의 그릇이라면...... 머지않아 크란과 충돌할지도 모르는구나. 아르스가 야심을 보여 반란을 일으키는 것은 아니고...... 크란이 아르스를 다 취급할 수 있지 않게 되어 버릴 것이다. 만일 그렇게 되면, 나는 아르스의 아군을 한다)(もしアルスがそこまでの器なら……いずれクランと衝突するかもしれねぇな。アルスが野心を見せて反乱を起こすのではなく……クランがアルスを扱いきれなくなっちまうだろう。仮にそうなれば、俺はアルスの味方をする)
토마스는, 자신과 아르스의 향후를 예상했다.トーマスは、自分とアルスの今後を予想した。
(뭐, 어디까지나 가짜의 이야기다. 지금은 어떻게 될까는 모른다. 당분간은, 이대로 병들에게 훈련을 붙여 둘까)(まあ、あくまで仮の話だ。今はどうなるかは分からねぇ。しばらくは、このまま兵たちに訓練を付けておくか)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmJlb282dXhwcTR0bmc3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c21laG56OTQ1d3llaXV3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDU2ZzZ6anF1d3Qwc25k
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXhmNzFyb3FraW1rbGRj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/214/