전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 22화 3년 후

제 22화 3년 후第22話 三年後
그리고 3년 경과했다. 나는 9세가 된다.それから三年経過した。私は九歳になる。
많이 키도 자라 와, 힘도 서서히 따라 왔다.だいぶ背も伸びてきて、力も徐々についてきた。
숲의 스를 다 사냥해 버릴지도 모르는 문제는, 최종적으로 아버지에게 흥정해, 포획량을 제한하는 규칙을 만들어 받는 것으로 결착했다.森のスーを狩り尽くしてしまうかもしれない問題は、最終的に父に掛け合い、捕獲量を制限する規則を作ってもらうことで決着した。
찢으면 힘든 벌칙이 기다리고 있기 (위해)때문에, 사냥꾼들은 제대로 지키고 있다.破ったらきつい罰則が待っているため、狩人たちはきちんと守っている。
로셀이, 스 이외의 동물을 사냥하기 위한 함정도 개발했으므로, 사냥꾼들의 포획량은, 제한 후도 떨어지지 않고 끝났다.ロセルが、スー以外の動物を狩るための罠も開発したので、狩人たちの捕獲量は、制限後も落ちずにすんだ。
이 3년에 바뀌었던 것은, 여러가지 있다.この三年で変わったことは、色々ある。
아버지가 최근 자주 아프게 되어 버린 탓이다.父が最近病気がちになってしまったせいである。
기침을 자주(잘) 하게 되어, 열도 빈번하게 나오게 되었다. 어떤 병인가는 의학의 지식이 없기 때문에 불명하다. 원래, 전생의 지식에 있는 병과 이 세계에 있는 병이 같은과도 한정되지 않는다.咳をよくするようになり、熱も頻繁に出るようになった。どんな病気かは医学の知識がないから不明だ。そもそも、前世の知識にある病気と、この世界にある病気が同じとも限らない。
병은, 바이러스나 세균이 원인이 되는 것이 많다. 지구와는 다른, 바이러스, 세균이 이 세계에 있어도 이상하지는 않다. 아니, 반대로 같다고 하는 (분)편이 이상할 것이다.病気は、ウイルスや細菌が原因になる事が多い。地球とは違う、ウイルス、細菌がこの世界にあってもおかしくはない。いや、逆に同じという方がおかしいだろう。
어쨌든 아버지는 나의 모르는 병에 시달리고 있다.とにかく父は私の知らない病に冒されている。
이것이 자연히(에) 치유 하는지, 그렇지 않으면 고치지 않으면 죽어 버리는지도 모른다.これが自然に治癒するのか、それとも治さなければ死んでしまうのかも分からない。
다만 아버지가 병에 걸린 것은, 수개월전에 그 때부터 쭉 상태 나쁜 것 같게 하고 있으므로, 간단한 병이 아닌 것은 확실할 것이다.ただ父が病になったのは、数ヶ月前でその時からずっと調子悪そうにしているので、簡単な病気でないのは確かだろう。
나는 병에 걸린 아버지에게, 저택에서 얌전하게 하고 있도록(듯이) 말했지만, 절대로 싸움에는 나오는 것 시종일관이다.私は病になった父に、屋敷で大人しくしているように言ったが、絶対に戦には出るの一点張りだ。
대신에 내가 출진한다고도 말한 것이지만, 9세의 아이를 싸움에 낼 수는 없다고, 그것도 안되었다.代わりに私が出陣するとも言ったのだが、九歳の子供を戦に出すわけにはいかないと、それも駄目だった。
설득할 수 있을 것 같게도 않았기 때문에, 적어도 리트를 데리고 가도록(듯이) 말했다.説得できそうにもなかったので、せめてリーツを連れて行くように言った。
내가 제일 신뢰하고 있는 인간은, 리트이다.私が一番信頼している人間は、リーツである。
그가 함께 있다면, 유사때는 어떻게든 해 줄 것이다.彼が一緒にいるなら、有事の際は何とかしてくれるだろう。
그 대신해, 싸움이 일어났을 때는, 리트는 나의 교육계는 아니게 된다.その代わり、戦が起きた時は、リーツは私の教育係ではなくなる。
최근 미 시안주에서는, 싸움이 일어나기 쉬워지고 있으므로, 거의 리트는 전장에 가고 있다. 최근 그다지 함께 있는 시간은 없다.最近ミーシアン州では、戦が起こりやすくなっているので、ほとんどリーツは戦場に行っている。最近あまり一緒にいる時間はない。
새로운 인재이지만, 3년찾아 그 나름대로 좋은 인재는 여러명 찾아낼 수 있었지만, 뛰어난 사람은 발견되지 않았다.新しい人材だが、三年探してそれなりにいい人材は何人か見つけられたが、飛び抜けた者は見つからなかった。
카나레의 마을은 대강 보고 끝났으므로, 슬슬 다른 마을을 찾고 싶은 곳이다.カナレの町はあらかた見終わったので、そろそろ別の町を探したいところである。
그러나, 거리가 떨어져 있으므로, 산적 따위에 습격당하는 리스크가 높아진다. 그 때문에 호위의 인원수를 늘리지 않으면 안 된다.しかし、距離が離れているので、山賊などに襲われるリスクが高くなる。そのため護衛の人数を増やさなければならない。
현상, 리트를 포함 실력의 높은 사람들은, 모두, 전에 가고 있으므로, 먼 곳까지 가는 것은 어려울 것이다.現状、リーツを含め実力の高い者たちは、皆、戦に行っているので、遠くまで行くことは難しいだろう。
빨리 평화롭게 되어 주었으면 하는 것이지만, 곧바로 그렇게는 안 될 것이다.早く平和になって欲しいものであるが、すぐにそうはならないだろうな。
여하튼, 최근전이 일어나기 쉬워진 이유가, 예의 미 시안 총독의 자리를 돌아 다닌 상속 분쟁에 있기 때문이다.何せ、最近戦が起こりやすくなった理由が、例のミーシアン総督の座を巡った跡目争いにあるからだ。
?○
저택의 식당.屋敷の食堂。
계절은 겨울이 되어, 방 안에는 난로가 붙여져 있다. 이 근처는 겨울이 되어도 급격하게 춥게 안 되지만, 그런데도 난로를 켜고 싶어지기에는 추웠다.季節は冬となり、部屋の中には暖炉がつけられている。この辺りは冬になっても急激に寒くならないのだが、それでも暖炉を点けたくなるくらいには寒かった。
추우면 싸움을 하는 관심이 없게 되는지, 최근에는 약간전이 줄어들어, 리트나 아버지와 함께 있는 시간이 증가했다.寒いと戦をする気がなくなるのか、最近は若干戦が減り、リーツや父と一緒にいる時間が増えた。
오늘도 아버지가 집에 있으므로, 함께 식사를 취하고 있는 곳이다.今日も父が家にいるので、一緒に食事を取っているところだ。
''잘 먹었어요―!! ''「「ごちそうさまーー!!」」
함께 식사를 취하고 있던, 남동생과 여동생의 쿠라이트와 렌이 동시에 다 먹어, 의자에서 일어섰다.一緒に食事を取っていた、弟と妹のクライツとレンが同時に食べ終わり、椅子から立ち上がった。
조금 전까지는 갓난아기(이었)였던 두 명이지만, 쑥쑥 성장해, 최근에는 말해 돌아요 돌아다녀요, 매우 활발하게 되어 있다. 아이의 성장은 빠른 것이다.ちょっと前までは赤ん坊だった二人だが、すくすくと成長して、最近では喋り回るわ走り回るわ、非常に活発になっている。子供の成長は早いものだ。
외관은 상당히 차이가 있다.見かけは結構違いがある。
쿠라이트는 아버지와 같이, 머리카락이 금빛이다. 렌은 나와 같이 흑색이다.クライツは父と同じく、髪が金色だ。レンは私と同じく黒色である。
얼굴의 만들기도 닮고는 있지만, 쏙 빼닮다라고 할 것은 아니다.顔の作りも似てはいるが、瓜二つというわけではない。
이란성 쌍생아이니까일 것이다.二卵性双生児だからなのだろう。
'에에 아조모―'「にぃにぃあそぼー」
'아조모―'「あそぼー」
나의 옷을 이끌어 왔다. 지금부터 조금 아버지와 이야기하고 싶다고 생각하고 있었으므로,私の服を引っ張って来た。これから少し父と話したいと思っていたので、
'리트에 놀아 받으세요'「リーツに遊んでもらいなさい」
두 명을 돌보는 것을 리트에 통째로 맡김 했다.二人の世話をリーツに丸投げした。
'네―'「えー」
'에에 도 조모―'「にぃにぃもあそぼー」
'아조모―'「あそぼー」
'아―, 알았다, 나중에 놀아 주기 때문에. 지금은 아버님과 이야기를 하기 때문에, 그때까지 기다리고 있어 줘'「あー、分かった、あとで遊んでやるから。今は父上と話をするから、それまで待っていてくれ」
그렇게 말하면, 리트아래에 향해 갔다.そう言うと、リーツの下に向かっていった。
갑자기 남동생과 여동생이 각각 할 수 있는 것은, 큰 일이다.いきなり弟と妹がそれぞれ出来るのは、大変である。
'아버님, 최근 몸은 어떻습니까? '「父上、最近お体はどうですか?」
두 명이 떠난 뒤, 나는 그렇게 물었다.二人が去ったあと、私はそう尋ねた。
'완전히, 고호고호...... 문제 없는'「全く、ッゴホゴホ……問題ない」
'기침 하고 있는데 말합니까...... '「咳しているのに言いますか……」
'이런 것, 문제도 안 되는'「こんなもの、問題にもならん」
이렇게 말하면서도, 다시 아버지는 쿨럭쿨럭 기침을 한다.と言いながらも、再び父はゴホゴホと咳をする。
아버지의 용태는, 추워져 왔기 때문인가, 서서히 나빠지고 있는 생각이 든다.父の容体は、寒くなって来たからか、徐々に悪くなっている気がする。
'저, 역시 이제 싸움에는 나올 수 없는 것이...... '「あの、やはりもう戦には出られない方が……」
'그것은 몇번이나, 가지 않을 수는 없다고 말했을 것이다. 지금, 이 정세로 싸움에 나올 수 있지 않는 등, 르메일님에게 말할 수 있을 이유가 없는'「それは何度も、行かないわけにはいかないと言ったであろう。今、この情勢で戦に出れぬなど、ルメイル様に言えるわけがない」
르메일 같다고는, 카나레군장, 르메이르파이레스의 일이다. 아버지가 시중들고 있는 상대다.ルメイル様とは、カナレ郡長、ルメイル・パイレスの事である。父が仕えている相手だ。
현재의 미 시안주의 정세는, 확실히 일촉즉발이라고 하는 상태다.現在のミーシアン州の情勢は、まさに一触即発という状態だ。
정확히 일년(정도)만큼 전, 미 시안 총독이 병에 쓰러졌다. 죽음에는 이르지 않았지만, 잔 뿐 상태가 되어, 의식이 돌아오지 않는 것 같다.ちょうど一年ほど前、ミーシアン総督が病に倒れた。死には至らなかったが、寝たきりの状態になり、意識が戻らないようだ。
총독은 후계자를 남동생으로 하면 서신에 써서(쓰다가) 남기고 있던 것 같지만, 그 신빙성에 의문이 남아, 오빠는, 이것은 남동생의 계략《도모할 것》이다, 라고 주장했다.総督は後継者を弟にすると書状に書き残していたらしいのだが、その信憑性に疑問が残り、兄は、これは弟の謀《はかりごと》である、と主張した。
실제 그 주장은 잘못되어 있다고도 말할 수 없다. 최근 너무 성과가 좋지 않다고 말해지고 있던 오빠가, 싸움에서 공적을 남겨, 이것이라면 오빠 쪽이 이을 것이라고 가신들은 생각하고 있던 것 같다.実際その主張は間違っているとも言えない。最近あまり出来が良くないと言われていた兄が、戦で功績を残し、これなら兄の方が継ぐだろうと家臣たちは思っていたようなのだ。
그래서 결과 후계는 남동생인 것으로, 의문에 가지는 사람은 많아, 오빠에게 아군 하는 귀족들도 있었다.それで結果後継は弟なので、疑問に持つ者は多く、兄に味方する貴族たちもいた。
다만 확실히 글자는 총독이 쓴 것이다고 하는 소리도 있어, 그 사람들은 남동생에게 아군 하고 있다.ただ確かに字は総督の書いたものであるという声もあり、その者たちは弟に味方している。
정확히 주가 2분하는 기분이 들어, 최악의 사태가 되어 버리고 있다.ちょうど州が二分する感じになり、最悪の事態になってしまっているのだ。
총독이 살아 있으므로, 아직 본격적인 싸움은 시작되지 않지만, 죽어 버리면 대전이 되는 것은 피할 수 없을 것이다.総督が生きているので、まだ本格的な戦は始まっていないが、死んでしまったら大戦になるのは避けられないだろう。
카나레군장의 르메일은, 오빠를 지지하고 있어, 근처의 페레이나군장은, 남동생을 지지하고 있기 (위해)때문에, 대립하고 있다.カナレ郡長のルメイルは、兄を支持しており、隣のペレーナ郡長は、弟を支持しているため、対立している。
그 탓으로 소규모 전투가 빈번하게 일어나기 시작해, 한층 더 그 상황을 근처의 사이트주도 입다물고 보고 있지 않고, 카나레군에 참견을 걸어 오는 페이스를 올리고 있다.そのせいで小競り合いが頻繁に起き始め、さらにその状況を隣のサイツ州も黙って見てはおらず、カナレ郡にちょっかいをかけてくるペースを上げている。
매우 불안정한 상황이 되어 있어, 수는 적지만 군사의 질은 높고, 카나레군 중(안)에서도 많은 전공을 남기고 있는로 밴트가가, 싸움에 나오지 않는다고 말할 수는 없었다.非常に不安定な状況になっており、数は少ないが兵の質は高く、カナレ郡の中でも多くの戦功を残しているローベント家が、戦に出ないというわけにはいかなかった。
'이기 때문에, 아버지에 대신해 내가 출진을...... '「ですから、父に代わって私が出陣を……」
'그것도 안 된다고 전에 말했을 것이다! 아직 첫 출진도 끝나고 있지 않는 사람에게, 군의 지휘를 할 수 있을까! '「それもならんと前に言ったはずだ! まだ初陣も済んでおらん者に、軍の指揮ができるか!」
일갈되어 나는 입다물 수 밖에 없었다.一喝されて私は黙るしかなかった。
전생에서 길게 산 경험이 있다고는 해도, 싸움에서 도움이 되는 것 같은 경험 따위, 한번도 쌓은 일은 없다.前世で長く生きた経験があるとはいえ、戦で役に立つような経験など、一度も積んだことはない。
여기서, 맡겨 주세요, 경험은 없습니다만 절대로 잘 지휘를 해 보입니다, 라고 가슴을 펴 당당히 단언하는 것은 할 수 없었다.ここで、任せてください、経験はないですが絶対にうまく指揮をして見せます、と胸を張って堂々と言い切ることは出来なかった。
9세이지만 싸움에 나올 수가 있다고 하는 기량을, 보일 수가 있으면, 아버지도 무리를 해 싸움에 나오지 않아 좋을 것인데, 지금의 나에게는 도저히 할 수 없었다.九歳だが戦に出ることが出来るという器量を、見せることが出来れば、父も無理をして戦に出なくていいはずなのに、今の私には到底出来なかった。
나는 입다물고 일어서, 방을 나오려고 한다.私は黙って立ち上がり、部屋を出ようとする。
'기다릴 수 있는 아르스, 잊고 있었던 적이 있던'「待てアルス、忘れておったことがあった」
아버지가 불러 세울 수 있었으므로, 나오는 것을 그만둔다.父に呼び止められたので、出るのをやめる。
'무엇입니까? '「何でしょうか?」
'너의 정혼자로부터 편지가 오고 있던 것 같아. 리트에 갖게해 있기 때문에 읽어 봐라'「お前の許嫁から手紙が来ておったらしいぞ。リーツに持たせてあるから読んでみよ」
'아, 나의 정혼자로부터입니까...... '「ああ、私の許嫁からですか……」
응?ん?
정혼자?許嫁?
헛들음인가?聞き間違いか?
정혼자는, 장래 나의 아내가 되는 여성의 일이구나?許嫁って、将来私の妻になる女性のことだよな?
'저, 정혼자...... (이)란? 헛들음입니까? '「あの、許嫁……とは? 聞き間違いでしょうか?」
'아, 말하지 않았는지. 너에게는 정혼자가 있다'「ああ、言ってなかったか。お前には許嫁がいるのだ」
충격의 사실을 시원스럽게 전해들었다.衝撃の事実をあっさり告げられた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWNnaW9hd3RiaGFkOW51
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDU2eHJudTJiYXJyaHln
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjVieHRlb3VrdWVxNmtr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODVncDBnNWNya2Y3Z3F0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/22/