전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 35화 긴급사태

제 35화 긴급사태第35話 緊急事態
수주간, 나는 모의전을 실시하거나 병사들중에서, 밀정에 향하고 있을 것 같은 것을 선발을 하고 있었다.数週間、私は模擬戦を行ったり、兵士たちの中から、密偵に向いていそうなものを選抜をしていた。
모의전은, 정직 능숙하게 가지 않았다.模擬戦は、正直上手くいかなかった。
싸움의 공부는 어느 정도한 것이지만, 실제로 군사를 인솔하는데는 거기까지 도움이 되지 않는 것도 많다.戦の勉強はある程度したのだが、実際に兵を率いるのにはそこまで役に立たないことも多い。
나의 경우, 군사를 인솔하는데는 넘지 않으면 안 되는 벽이 있다. 그것은 기가 죽지 않게 되는 것이다.私の場合、兵を率いるのには乗り越えなければいけない壁がある。それは怯まないようになることである。
모의전이라고는 해도, 싸울 생각 만만해 돌격 해 오는 병사들을 보면, 아무래도 기가 죽어 버린다.模擬戦とはいえ、戦う気満々で突撃してくる兵士たちを見ると、どうしても怯んでしまう。
그렇게 되면 냉정하게 군사에게 지시를 보내는 것 따위, 도저히가 아니지만 할 수 없다.そうなると冷静に兵に指示を送ることなど、とてもじゃないができない。
모의전에서 기가 죽고 있어서는, 실전시 따위 도저히가 아니지만 할 수 없다. 정직 앞일이 걱정된다.模擬戦で怯んでいては、実戦時などとてもじゃないができない。正直先が思いやられる。
그것과 정보수집을 하는 사람의 선발이지만, 이것에는 나의 감정이 거기까지 도움이 되지 않기 때문에, 난항을 겪었다.それと情報収集をする者の選抜だが、これには私の鑑定がそこまで役に立たないので、難航した。
적성에 “정보수집”이라고 하는 항목은 존재하지 않고, 어느 스테이터스가 높으면 향하고 있는지도 모른다.適性に『情報収集』という項目は存在しないし、どのステータスが高ければ向いているのかも分からない。
무용과 지략이 높은 것이 자신있는 것 같은 생각이 들므로, 가능한 한 그 2개가 높은 것으로부터 선택했다.武勇と知略が高いものが得意なような気がするので、なるべくその二つが高いものから選んだ。
선택하자마자 가게 하는 것은 불가능한 것으로, 지금은 리트에 훈련을 시키고 있다. 그는 용병 시대, 밀정과 같은 일도 하고 있었으므로, 어느 정도그 손의 지식이 있는 것 같다.選んですぐに行かせることは不可能なので、今はリーツに訓練をさせている。彼は傭兵時代、密偵のようなこともしていたので、ある程度その手の知識があるようだ。
그리고 4월 5일.そして四月五日。
'좋아, 이제 슬슬 나도 활동 재개해도 좋을 것이다'「よし、もうそろそろ私も活動再開していいだろう」
' 아직 안정하게 하고 있어 주세요! '「まだ安静にしていてください!」
''「むうぅ」
아버지의 용태가 많이 회복해 왔다.父の容体がだいぶ回復してきた。
그런데도 안정하게 해 두지 않으면, 재발해 버릴 우려가 있으므로, 안정하게 하도록(듯이) 말하고 있지만, 원래 가만히 하고 있는 타입은 아니기 때문에, 당장 활동하고 싶어 어쩔 수 없는 것 같다.それでも安静にしておかないと、再発してしまう恐れがあるので、安静にするように言っているのだが、元々じっとしているタイプではないため、今にも活動したくて仕方ないようだ。
현재는 어떻게든 세우는 것이 되어있지만, 머지않아 인내의 한계가 오지 않는가 걱정이다.今のところは何とか止める事が出来ているが、いずれ我慢の限界が来ないか心配である。
아버지를 얌전하게 방에 재운 뒤, 나는 자신의 방으로 돌아간다.父を大人しく部屋に寝かしたあと、私は自分の部屋に戻る。
어제 모의전을 실시해, 몸이 많이 피곤하다. 오늘은 쉰다고 결정하고 있었으므로, 천천히 자기 방의 침대에서 휴게를 해 두자.昨日模擬戦を行い、体がだいぶ疲れている。今日は休むと決めていたので、ゆっくりと自室のベッドで休憩をしておこう。
그 방으로 돌아가는 도중.その部屋に戻る途中。
'아르스님! '「アルス様!」
리트가 당황한 모습으로 말을 걸어 왔다.リーツが慌てた様子で声をかけてきた。
'무엇이다. 오늘은 쉰다고 결정한 날인 것이지만'「何だ。今日は休むと決めた日なのだが」
'알고 있습니다만, 시급히 귀에 넣지 않으면 안 되는 정보가 있습니다'「分かっておりますが、至急お耳に入れなければならない情報がございます」
'무엇이다'「何だ」
'사이트주가 카나레령에 군세를 향하게 하고 있는 것 같습니다'「サイツ州がカナレ領に軍勢を向かわせているらしいのです」
', 무엇? '「な、何?」
나는 동요한다.私は動揺する。
사이트주는, 미 시안주의 서근처에 있는 주이다. 카나레령은 그 사이트주와의 주 경계에 있다.サイツ州は、ミーシアン州の西隣にある州である。カナレ領はそのサイツ州との州境にある。
오빠와 남동생의 분쟁에 눈을 너무 향하고 있어, 그 이외의 적을 잊어 버리고 있었다.兄と弟の争いに目を向けすぎていて、それ以外の敵を忘れてしまっていた。
총독이 죽어 주내에 통일감이 없어져 있는 지금, 다른 주로부터 하면 침공하려면 절호의 찬스가 아닌가.総督が死んで州内に統一感がなくなっている今、ほかの州からすれば侵攻するには絶好のチャンスではないか。
'적은 크메르령을 목표로 해 침공해 오고 있는 것 같습니다. 도착하는 것은 4일 후일까하고. 시급히 출진하도록(듯이)와 카나레군장으로부터 서신이 닿았던'「敵はクメール領を目指して侵攻してきているらしいです。到着するのは四日後かと。至急出陣するようにと、カナレ郡長から書状が届きました」
크메르는 꼭 주 경계의 근처에 있는 영지에서, 나의 사는 런 베루크령은 카나레 군내에서는 사이트주와 제일 먼 장소에 위치한다.クメールは丁度州境の辺りにある領地で、私の住むランベルク領はカナレ郡内ではサイツ州と一番遠い場所に位置する。
그런데도 다른 영지가 침략되어 가면, 머지않아 런 베루크도 침략된다. 만일 명령되어 있지 않았다고 해도, 출진은 하지 않으면 안 된다.それでもほかの領地が侵略されていけば、いずれランベルクも侵略される。仮に命令されていなかったとしても、出陣はしなければならない。
아버지는 용태가 많이 회복해 왔다고는 해도, 싸움에 내는 것은 곤란할 것이다.父は容体がだいぶ回復してきたとはいえ、戦に出すのはまずいだろう。
즉 뜻하지 않게, 첫 출진에 나오는 날이 왔다고 하는 것인가. 아직 모의전에서도 무서워하고 있는 것 같은 상황으로, 첫 출진을 실시하는 처지가 되어 버렸다.つまり思いがけず、初陣に出る日がやってきたというわけか。まだ模擬戦でも怯えているような状況で、初陣を行う羽目になってしまった。
그렇게 생각하면, 긴장감이 높아져, 나의 심장의 고동 속도가 급격하게 높아지기 시작했다.そう考えると、緊張感が高まり、私の心臓の鼓動速度が急激に高まり始めた。
어떻게든 그 긴장을 리트에 눈치채이지 않으려고, 표정을 바꾸지 않게 노력했다.何とかその緊張をリーツに悟られまいと、表情を変えないように努めた。
'알았다. 출진하자. 군사는 내가 인솔하는'「分かった。出陣しよう。兵は私が率いる」
'...... 네'「……はい」
리트는 대답에 조금 간을 열었다.リーツは返事に少し間を開けた。
지금의 나로는 역부족이라고 생각하고 있지만, 이 상황에서는 반대도 할 수 없다. 그렇게 복잡한 심경으로 있을 것이다.今の私では力不足だと思っているが、この状況では反対も出来ない。そんな複雑な心境でいるのだろう。
그 후, 군사에게 출진의 준비를 시키기 (위해)때문에 연병장에 향한다.その後、兵に出陣の準備をさせるため練兵場に向かう。
도중 리트로부터 적의 전력을 (들)물었지만, 서신에 구체적인 수는 쓰지 않았던 것 같다. 대군이 와 있었을 경우는 잠시도 지탱 못할 것이지만, 사이트주도 사이트주에서 완전하게 주내가 결정되고 있는 것은 아니기 때문에, 거기까지 대군은 오지 않는다고 예상하고 있다.途中リーツから敵の戦力を聞いたが、書状に具体的な数は書いていなかったそうだ。大軍が来ていた場合はひとたまりも無いだろうが、サイツ州もサイツ州で完全に州内がまとまっているわけではないので、そこまで大軍は来ないと予想している。
만일 대군이 왔을 경우는 이길 수 없을테니까, 원군을 요청하는 일이 될 것이다. 올까는 모르겠지만.仮に大軍が来た場合は勝てないだろうから、援軍を要請することになるだろう。来るかは分からないが。
연병장에 도착.練兵場に到着。
지금부터 싸움이라고 고해, 준비를 시작하게 했다.これから戦だと告げて、準備を始めさせた。
연병장에 없었던 군사들도, 불러 넘게 해 군사들을 전원 집합시킨다.練兵場にいなかった兵たちも、呼んでこさせて兵たちを全員集合させる。
샤롯트는 휴일로 조금 전까지 자고 있었는지, 반 자고 있는 상태가 되어 있었다.シャーロットは休みの日でさっきまで寝ていたのか、半分寝ている状態になっていた。
완전하게 모이면, 나는 군사들의 앞에 섰다. 출진전에 사기를 올리기 (위해)때문에, 뭔가 말하는 편이 좋을 것이다.完全に集まったら、私は兵たちの前に立った。出陣前に士気を上げるため、何か言ったほうがいいだろう。
군사들의 앞에 서면, 지금부터 첫 출진에 간다고 하는 것이 현실로서 느껴 와, 긴장감이 늘어나 왔다.兵たちの前に立つと、これから初陣に行くということが現実として感じてきて、緊張感が増してきた。
한 번 심호흡을 해, 긴장을 억제한다.一度深呼吸をして、緊張を抑える。
그리고 나는, 큰 소리로 병들에게 이야기를 시작했다.そして私は、大声で兵たちに話を始めた。
'지금부터 카나레군을 지키기 위한 전에 간다! 나는...... '「これからカナレ郡を守るための戦に行く! 私は……」
'기다려!! '「待て!!」
거기까지 말했을 때, 나의 말은 공기를 떨게 하는 것 같은 큰 소리에 차단해졌다.そこまで言った時、私の言葉は空気を震わすような大声に遮られた。
아버지의 소리다.父の声だ。
나는 놀라 목소리의 들린 (분)편에 시선을 향한다.私は驚いて声の聞こえた方に視線を向ける。
아버지가 굉장한 위압감을 발하면서, 이쪽에 가까워져 와,父が凄まじい威圧感を放ちながら、こちらに近づいてきて、
'아르스, 너에게는 아직 빠른'「アルス、お前にはまだ早い」
그렇게 말했다.そう言った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGZnMm53dGU1OWQ4OTFl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3U5c3p4bWZjdGRram14
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDJ4YW11cGgwbGtqbTBo
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHdkdnp6d2MwcDZpOXRl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/35/