전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 37화 현실

제 37화 현실第37話 現実
싸움의 경위는, 리트가 수시 서신을 보내와 주었기 때문에, 저택에 있던 나도 어느 정도 파악하고 있었다.戦の経緯は、リーツが随時書状を送ってきてくれたため、屋敷にいた私もある程度把握していた。
적군은 맞겨룸 할 수 없을 만큼의 대군이라고 할 것은 아니지만, 카나레군보다 1.5배정도의 규모인것 같다.敵軍は太刀打ちできないほどの大軍というわけではないが、カナレ軍よりも1.5倍ほどの規模らしい。
고전이 예상되어 실제로 초반전은 고전했다.苦戦が予想され、実際に序盤戦は苦戦した。
그러나, 최종적으로 아버지 인솔하는로 밴트군이 대활약을 해, 적을 되돌려 보내는 일에 성공한 것 같다.しかし、最終的に父率いるローベント軍が大活躍をして、敵を追い返す事に成功したようだ。
싸움은 4개월 정도 행해져 끝나 아버지들이 귀환한 것은, 나의 12세의 생일이 지난 4일 후의 8월 12일(이었)였다.戦は四ヶ月ほど行われ、終わって父たちが帰還したのは、私の十二歳の誕生日が過ぎた四日後の八月十二日だった。
아버지는 저택으로 돌아가자마자 정도는, 어떻지도 않은 것 같이 하고 있었지만, 5일 후정도 갑자기 병이 악화되었다.父は屋敷に戻ってすぐくらいは、何ともなさそうにしていていたが、五日後くらいに突如病気が悪化した。
드러눕기 십상이 되어, 기침도 멈추지 않게 되어, 밥도 자꾸자꾸 가늘어져 갔다.寝込みがちになり、咳も止まらなくなり、食もどんどん細くなっていった。
먹지 않기 때문에, 체형의 유지를 할 수 있지 못하고 시간이 지나는 것에 따라, 서서히 야위고 여위어 갔다.食べないため、体型の維持が出来ず時間が経つにつれ、徐々に痩せ細っていった。
그리고 1개월 정도 지났다고 어느 날, 결국 의사로부터 이제 좋아지는 일은 없다고 선고를 받았다. 언제가 될까는 모르지만, 그렇게 멀지 않은 동안에 죽어 버리는 날이 온다, 와의 이야기다.そして一ヶ月ほど経ったとある日、遂に医者からもう良くなることはないと宣告を受けた。いつになるかは分からないが、そう遠くないうちに死んでしまう日が来る、との話だ。
아버지가 이렇게 된 책임은 나에게 있다.父がこうなった責任は私にある。
그 때, 내가 전장에서 군사를 인솔할 수가 있으면, 아버지를 납득시킬 수가 있던 것이라면, 아버지는 저택에서 안정하게 하고 있어, 병이 악화되지 않고 끝났을지도 모른다.あの時、私が戦場で兵を率いることが出来ると、父を納得させることが出来たのなら、父は屋敷で安静にしており、病気が悪化せずに済んだのかもしれない。
나는 어떻게든 하려고, 다른 의사도 찾아내 아버지를 진찰 받았다.私は何とかしようと、ほかの医者も探し出して父を診せた。
그러나, 어느 의사에게 보이게 해도 대답은 같았다.しかし、どの医者に見せても答えは同じだった。
나는 단념하지 않고 의사를 찾았다.私は諦めきれず医者を探した。
전생의 기억이 있는 나에게 있어, 아버지를 진정한 아버지로서 볼 수 있었다고 하는 일은 없을지도 모른다.前世の記憶がある私にとって、父を本当の父として見れたということはないかもしれない。
그런데도 아버지가 없으면 지금의 내가 없는 것은 사실이다. 아버지가 없으면, 당연 태어나 이것이라고도 없을 것이고, 여기까지 자유롭게 생활 되어 있는 것도, 아버지의 덕분이다.それでも父がいなければ今の私がないことは事実だ。父がいなければ、当然生まれてこれてもいないだろうし、ここまで不自由なく生活できているのも、父のおかげである。
나의 탓으로 아버지가 죽어 버린다 따위, 절대로 있어서는 안 되는 것(이었)였다.私のせいで父が死んでしまうなど、絶対にあってはならないことであった。
'또 안되었던가'「またダメだったか」
현재 11월 이틀, 여름이 시작되었을 무렵.現在十一月二日、夏が始まった頃。
근처의 군으로부터 데려 온 의사에게, 이제(벌써) 손의 베풀 길이 없다고 선고되었다.隣の群から連れてきた医者に、もう手の施しようがないと宣告された。
'좀 더 큰 마을까지 가는 편이 좋을 것 같다. 리트, 다음은 미 시안의 주 도아르칸테스까지 향해, 의사를 찾지 아니겠는가'「もうちょっと大きな町まで行ったほうが良さそうだな。リーツ、次はミーシアンの州都アルカンテスまで赴き、医者を探そうではないか」
의사는 부하에게 찾으러 가게 하고 있는 것은 아니고, 스스로 가고 있었다.医者は部下に探しに行かせているのではなく、自分で行っていた。
의학을 거두고 있는 것은, 고확률로 지략이 높기 때문에, 내가 가는 편이 야부 의사를 잡는 위험성이 낮아지기 (위해)때문이다.医学を修めているものは、高確率で知略が高いため、私が行ったほうが藪医者をつかむ危険性が低くなるためだ。
'아르스님...... '「アルス様……」
나의 제안을 (들)물어, 리트는 뭔가 말하고 싶다고 하는 표정을 띄운다.私の提案を聞いて、リーツは何か言いたそうな表情を浮かべる。
'어떻게 했어? '「どうした?」
'아르칸테스는, 여기보다 매우 먼 장소에 있습니다. 왕복으로 20일은 걸립니다. 현지에서 의사를 찾고 있는 시간 따위를 생각하면, 한층 더 돌아올 때까지 시간을 필요로 하겠지요'「アルカンテスは、ここより非常に遠い場所にあります。往復で二十日はかかります。現地で医者を探している時間などを考えると、さらに戻ってくるまで時間を要するでしょう」
'그런가. 그러나, 다소 멀어도 아버지를 위해서라면은 것은 없다. 다만 길게 저택을 비우는 것은 불안하기 때문에, 이번은 너는 남아 줘. 누군가 호위에는 로셀의 오빠 두 명이나, 샤롯트를 데리고 가면 괜찮겠지'「そうか。しかし、多少遠くても父のためなら何てことはない。ただ長く屋敷を空けるのは不安だから、今回はお前は残ってくれ。誰か護衛にはロセルの兄二人や、シャーロットを連れていけば大丈夫であろう」
'그렇지는 않습니다. 시간이 걸린다고 하는 일은...... 그...... 저...... '「そうではありません。時間がかかるということは……その……あの……」
리트가 말하기 어려운 듯이 하고 있다.リーツが言いにくそうにしている。
'말하기 어려운 일인 것인가? 사양하지 않고 말해도 좋아'「言いにくい事なのか? 遠慮せずに言っていいぞ」
'...... 찾는데 너무 시간을 들이면, 그 때가 왔을 때, 아르스님은 레이브님의 최후를 간호할 수 없게 될지도 모릅니다'「……探すのに時間をかけすぎると、その時が来た時、アルス様はレイヴン様の最期を看取れなくなるかもしれません」
그것을 (들)물었을 때, 나의 심장이 튀었다.それを聞いた時、私の心臓が跳ね上がった。
깨닫고 있었지만, 생각하지 않도록 하고 있던 것(이었)였다.気付いていたが、考えないようにしていたことだった。
현재의 아버지는 벌써 이전의 모습이 없어질 정도로 야위고 여위어, 얼굴에는 죽을 상이 보이고 있다. 의식도 없기도 하고, 있어도 온전히 회화를 할 수 없었다거나 한다. 그야말로 내일 죽어도 이상하지 않다고 하는 상태로 보였다.現在の父はすでに以前の面影がなくなるほど痩せ細り、顔には死相が見えている。意識もなかったり、あってもまともに会話が出来なかったりする。それこそ明日死んでも不思議ではないという状態に見えた。
'...... 나에게 단념하라고 하고 있는지? '「……私に諦めろと言っているのか?」
'...... 레이브님의 최후를 간호할 수 없었으면, 반드시 후회 하신다고 생각합니다. 아르스님, 차근차근 생각하가 되어, 의사 찾기는 결정하셔 주세요'「……レイヴン様の最期を看取れなかったら、きっと後悔なさると思います。アルス様、よくよくお考えになって、医者探しはお決めになってください」
'...... '「……」
나는 리트의 그 냉정한 말투에, 공연히 화가 나 버렸다.私はリーツのその冷静な言い方に、無性に腹が立ってしまった。
리트는 나쁘지 않다. 그는 현실을 정확하게 봐, 나의 일을 생각해 의견을 말하고 있는 것만으로 있다. 나쁜 것은 현실이 보이지 않은 내 쪽이다.リーツは悪くない。彼は現実を正確に見て、私の事を考えて意見を述べているだけである。悪いのは現実の見えていない私の方である。
알고 있어, 그런데도 초조는 억제할 수 없다.分かっていて、それでも苛立ちは抑えられない。
이대로는 리트에 심한 일을 말해 버릴 것 같다.このままではリーツにひどい事を言ってしまいそうである。
나는 머리를 식히기 (위해)때문에, 무언으로 자신의 방까지 돌아가려고 한다.私は頭を冷やすため、無言で自分の部屋まで帰ろうとする。
그러자,すると、
'아르스님! '「アルス様!」
(와)과 저택의 사용인의 한사람이, 말을 걸어 왔다. 아버지의 간병을 맡기고 있던 사용인이다.と屋敷の使用人の一人が、声をかけてきた。父の看病を任せていた使用人である。
'어떻게 한'「どうした」
'방금전 레이브님이 눈을 뜸하셨습니다. 드물게 의식이 분명히 되고 있어 아르스님과 단 둘이서 이야기를 하고 싶다고 말씀드려지고 있습니다'「先ほどレイヴン様がお目覚めになられました。珍しく意識がはっきりとされており、アルス様と二人きりでお話がしたいと申されております」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnhrbzlqN2hmZnRjMzNj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXZpOXU4bnd1a3U1NHpk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGR6ZjR2ZDAzNDNvMmF2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGN5dTM0ZHFia2d0ejhv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/37/