전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 42화 쉐도우

제 42화 쉐도우第42話 シャドー
리트의 안내에서, 우리는 술집 트렌프스에 방문하고 있었다.リーツの案内で、私たちは酒場トレンプスに訪れていた。
트렌프스는 상당히 큰 건물이며, 안도 넓은 것 같다.トレンプスは結構大きな建物であり、中も広そうである。
'그렇게 말하면, 리트는 어떤 계기로, 쉐도우를 안 것이야? '「そういえば、リーツはどういうきっかけで、シャドーを知ったのだ?」
'네─와 용병 시대에 말이죠. 내가 소속해 있던 용병단은 미 시안 각지를 전전으로 하고 있던 것입니다만, 정확히 여기에 올 기회가 있었습니다. 거기서, 나의 용병단의 단장이, 쉐도우의 단장에게 일을 부탁한 것을 계기로, 알게 되는 일이 되었던'「えーと、傭兵時代にですね。僕の所属していた傭兵団はミーシアン各地を転々としていたのですが、ちょうどここに来る機会がありました。そこで、僕の傭兵団の団長が、シャドーの団長に仕事を頼んだのをきっかけで、知り合うことになりました」
'용병단이 용병단에 일을 부탁하는지? '「傭兵団が傭兵団に仕事を頼むのか?」
'예. 쉐도우와는 일이 다르니까요. 쉐도우는 정보수집, 공작, 암살 따위. 내가 소속해 있던 용병단은 전쟁으로 싸우는 것이 일입니다. 용병단은, 싸움에서 지는 (분)편을 뒤따르면 단원의 사상자가 증가하거나 보수가 거의 받을 수 없게 되거나와 대손해가 되어 버립니다. 경우에 따라서는 괴멸 하는 일도. 그 때문에, 정보수집에서 이길 수 있을 것 같은가 조사해 받거나 공작을 부탁해 싸움에 이기기 쉽게 해 받거나 여러가지 신세를 지고 있었어요'「ええ。シャドーとは仕事が違いますからね。シャドーは情報収集、工作、暗殺など。僕の所属していた傭兵団は戦争で戦うことが仕事です。傭兵団は、戦で負ける方に付くと団員の死傷者が増えたり、報酬がほとんど貰えなくなったりと大損になってしまいます。場合によっては壊滅することも。そのため、情報収集で勝てそうか調べてもらったり、工作を頼んで戦に勝ちやすくしてもらったり、色々お世話になっていましたよ」
'과연, 용병단에도 여러가지 있다'「なるほど、傭兵団にも色々あるのだな」
'뭐, 결국 내가 소속해 있던 용병단은 괴멸 해 버린 것이지만 말이죠. 단장이 조금 욕심을 부려 버렸던 것이, 괴멸 한 원인(이었)였지요...... '「まあ、結局僕の所属していた傭兵団は壊滅してしまったんですけどね。団長が少し欲をかいてしまったのが、壊滅した原因でしたね……」
리트는 조금 옛날을 생각해 낸 것 같다. 동료가 죽은 과거인 것으로, 당연 좋은 추억은 아닐 것이다. 깊게 파고 드는 것 같은 일은 하지 않았다.リーツは少し昔を思い出したようだ。仲間が死んだ過去なので、当然良い思い出ではないだろう。深く掘り下げるような事はしなかった。
회화를 끝내, 우리는 트렌프스로 들어갔다.会話を終え、私たちはトレンプスへと入っていった。
트렌프스는 인기가 있는 술집인 것 같아, 점내는 많이 활기차 있었다.トレンプスは人気のある酒場のようで、店内はだいぶ賑わっていた。
넓은 점내인 것이지만, 공석은 거의 없다.広い店内なのだが、空席はほとんど無い。
아직 날이 높은 동안에 이것이니까, 밤이 되면 좀 더 사람이 많아질지도 모른다.まだ日が高いうちにこれだから、夜になるともっと人が多くなるのかもしれない。
'변함 없이 인기군요 이 가게는'「相変わらず人気ですねこの店は」
옛부터 인기(이었)였던 것 같다.昔から人気だったみたいだな。
'쉐도우는 이 가게의 점주에게 소개해 받았으므로, 한 번 이야기를 해 봅시다'「シャドーはこの店の店主に紹介してもらったので、一度話をしてみましょう」
리트는 그렇게 말해, 점내를 걸어 점주아래에 향하기 시작한다.リーツはそう言って、店内を歩き店主の下に向かい始める。
점내를 걸으면, 상당히 주목을 끌었다.店内を歩くと、結構注目を集めた。
우선 마르카인인데 호화로운 옷을 입고 있는 리트.まずマルカ人なのに豪華な服を着ているリーツ。
여자인데 마법병과 같은 모습을 한 샤롯트.女なのに魔法兵のような格好をしたシャーロット。
그리고, 귀족의 모습을 한 나와 리시아 따위, 눈에 띄는 요소 가득한 것으로, 어쩔 수 없겠지요.そして、貴族の格好をした私とリシアなど、目立つ要素満載なので、仕方ないことだろう。
'뭔가 시선이 음울하다. 다 태워도 좋아? '「何か視線が鬱陶しい。焼き払っていい?」
샤롯트가 기분이 안좋을 것 같은 표정으로 터무니 없는 것을 말하기 시작했다.シャーロットが不機嫌そうな表情でとんでもないことを言い出した。
얼굴이 자주(잘) 균형도 발군인 샤롯트는, 남자들의 시선을 모으고 있는 것 같았다.顔がよくプロポーションも抜群なシャーロットは、男どもの視線を集めているようだった。
'안되게 정해지고 있을 것이다. 보여질 정도로는 방치해라. 위해를 주어 올 것 같은 분위기를 느끼면, 싸우는 것을 허락하는'「駄目に決まってるだろ。見られるくらいは放っておけ。危害を加えてきそうな雰囲気を感じたら、戦うことを許す」
'네...... 아─음울하다...... '「はーい……ああー鬱陶しい……」
샤롯트는 안절부절 한 모습으로 대답을 했다.シャーロットはイライラした様子で返事をした。
저택에 있을 때는 기본적으로 온후한 성격을 하고 있다고 생각했지만, 의외로 위험한 면도 있구나. 오늘은 우연히 기분이 안좋아 공연히 화를 낸 것뿐일지도 모르겠지만.屋敷にいる時は基本的に温厚な性格をしていると思ったが、案外危険な面もあるんだな。今日はたまたま虫の居所が悪いだけかもしれないが。
주목을 끌었지만, 특히 위해를 주어 오려고 하는 것은 없었다.注目を集めたものの、特に危害を加えてこようとするものはいなかった。
그리고, 점주아래에 겨우 도착한다.そして、店主の下に辿り着く。
'오래간만입니다. 알렉스씨'「久しぶりです。アレックスさん」
리트는, 훌륭한 수염을 기른 근육질의 중년남성에 말을 걸었다.リーツは、立派な髭を生やした筋肉質の中年男性に話しかけた。
그 남자가 점주인가.あの男が店主か。
알렉스로 불린 점주는, 리트를 의심스러울 것 같은 눈으로 응시한다.アレックスと呼ばれた店主は、リーツを不審そうな目で見つめる。
'마르카인...... 혹시 리트인가? 쿠라이먼트 용병단에 있던'「マルカ人……もしかしてリーツか? クライメント傭兵団にいた」
'네, 그렇습니다'「はい、そうです」
'살아 있었는가. 쿠라이먼트의 무리는 거의 거의 죽어, 해산했다고 들었지만'「生きていたのか。クライメントの連中はほぼほぼ死んで、解散したって聞いたがね」
'쿠라이먼트 용병단은 확실히 해산했습니다만, 나는 살아 있어요. 지금은로 밴트가의 가신이 되어 있습니다'「クライメント傭兵団は確かに解散しましたが、僕は生きていますよ。今はローベント家の家臣になっています」
'가신? 로 밴트가는 아니, 런 베루크 영주를 하고 있는 집이 아닌가. 무엇으로 또...... 아니 기다려? 런 베루크에는 무섭고 강한 마르카인의 가신이 있다 라고 (들)물었지만, 저것은 당신의 일이야'「家臣? ローベント家っていやぁ、ランベルク領主をやっている家じゃねーか。何でまた……いや待てよ? ランベルクには恐ろしく強いマルカ人の家臣がいるって聞いたが、あれはお前さんのことかい」
'아마 그렇겠지요'「たぶんそうでしょう」
'과연. 너(이었)였던 것이라면, 그러한 소문도 설 것이다. 쿠라이먼트 중(안)에서도, 너보다 강한 것은 그렇게 없다고, 말했을 것이다?「なるほどなぁ。てめーだったのなら、そういう噂も立つだろう。クライメントの中でも、お前より強いのはそういないって、言ってただろ?
엣또, 혹시 뒤로로 밴트의 현당주가 있는지? 확실히전의 당주가 죽어, 그 아이가 이었다는 이야기(이었)였지만'えーと、もしかして後ろにローベントの現当主がいるのかい? 確か前の当主が死んで、その子供が継いだって話だったけど」
'내가 아르스로벤트. 로 밴트가 당주로, 리트의 주인인'「私がアルス・ローベント。ローベント家当主で、リーツの主人である」
'아, 아무래도 잘 부탁드립니다. 나아렉스트렌프스. 술집의 점주를 하고 있습니다'「あ、どうもよろしくお願いします。俺ぁアレックス・トレンプス。酒場の店主をやっております」
알렉스는 고개를 숙여 인사를 해 왔다.アレックスは頭を下げて挨拶をしてきた。
'그래서, 오늘은 무엇인 것 같습니까 있고? '「それで、今日は何のようですかい?」
'쉐도우에 일을 부탁하러 왔던'「シャドーに仕事を頼みに来ました」
리트가 그렇게 말하면,リーツがそういうと、
'아―, 그런가―...... '「あー、そうかー……」
곤란한 것 같은 표정을 알렉스는 띄웠다.困ったような表情をアレックスは浮かべた。
'어떻게 했습니까? '「どうしました?」
'싫어요. 쿠라이먼트가 일을 부탁하고 있었을 무렵의 쉐도우의 단장이, 2년 정도 전에 은퇴해 버린 것이다'「いやよ。クライメントが仕事を頼んでいた頃のシャドーの団長がよぉ、二年くらい前に引退しちまったんだ」
'예!? '「ええ!?」
리트는 놀란다.リーツは驚く。
'그 사람, 일 생명이라는 느낌의 사람이 아니었던 것입니까? 상처도 아님 것입니까? '「あの人、仕事命って感じの人じゃなかったんですか? 怪我でもなさったのでしょうか?」
'아니, 신부씨가 할 수 있었기 때문에 은퇴했다. 이런 위험한 일을 이제 할 수 없다고'「いや、嫁さんが出来たから引退した。こんな危険な仕事をもう出来ないってな」
'그렇습니까, 곤란하군요...... '「そうですか、困りましたね……」
'아니, 단장은 은퇴했지만 쉐도우는 아직 존속하고 있겠어. 뭐, 단장의 은퇴가 계기가 되어, 복수의 단원이 빠져 버려, 별개가 되어 버리고 있지만'「いや、団長は引退したがシャドーはまだ存続しているぞ。まあ、団長の引退が引き金になって、複数の団員が抜けちまって、別物になっちまっているがな」
'새로운 쉐도우는, 팔은 좋은 것일까요? '「新しいシャドーは、腕は良いのでしょうか?」
' 구쉐도우보다, 수단 위구나'「旧シャドーよりも、数段上だね」
'수단 위...... 입니까......? 저, 쉐도우는 굉장히 팔의 좋은 용병단(이었)였지만, 그것보다입니까? '「数段上……ですか……? あの、シャドーは凄く腕の良い傭兵団でしたが、それよりもですか?」
반신반의라고 하는 모습으로, 리트는 묻는다.半信半疑といった様子で、リーツは尋ねる。
'아, 지금의 쉐도우의 단장이 되어 있는 녀석이 있지만, 저것은 진짜의 천재다. 그 천재는 타인에게 가르치는 것도 능숙한 녀석으로, 단원의 레벨도 높아지고 있다. 녀석이 단장이 되고 나서, 의뢰에 실패했다고 하는 이야기는 들었던 적이 없는'「ああ、今のシャドーの団長になっている奴がいるが、あれは本物の天才だ。その天才は他人に教えるのも上手いやつで、団員のレベルも高くなってる。奴が団長になってから、依頼に失敗したという話は聞いたことがない」
'그정도입니까'「それほどですか」
'다만, 전단장보다 별난 녀석으로, 의뢰를 받는다 받지 않는다의 기준이 전혀 모른다. 만나 보지 않으면, 받아 줄지 어떨지의 보증은 할 수 없다'「ただ、前団長よりも変わったやつで、依頼を受ける受けないの基準が全く分からねー。会ってみないと、受けてくれるかどうかの保証はできねーな」
'그 단장을 만나게 해서는 받을 수 있습니까? '「その団長に会わせてはいただけますか?」
'아, 중개료는 받지만. 그것과 금방은 만날 수 없다. 밤이 되면 만날 수 있는'「ああ、仲介料はいただくがな。それと今すぐは会えない。夜になったら会える」
'밤에 이 가게에 오는 것일까요? '「夜にこの店に来るのでしょうか?」
'아니, 실은 지금도 이 가게에 있지만. 밤이 되지 않으면 쉐도우로서의 일은 받지 않는다고, 이상한 구애됨이 있다. 밤이 될 때까지는 누가 단장인가는 말할 수 없지만, 찾아 봐도 괜찮을지도 모르는구나. 우선 모른다고 생각하지만'「いや、実は今もこの店にいるんだがな。夜にならないとシャドーとしての仕事は受けないって、変なこだわりがあるんだ。夜になるまでは誰が団長かは言えないが、探してみてもいいかもしれねーな。まず分からないと思うがな」
뭐, 이만큼 사람이 있는 것은 보통은 모를 것이다.まあ、これだけ人がいるのでは普通は分からないだろう。
다만, 나의 경우, 감정 스킬이 있다.ただし、私の場合、鑑定スキルがある。
진짜의 천재라고 말해지고 있다고 하는 일은, 당연히 스테이터스도 높을 것이다.本物の天才と言われているということは、当然ステータスも高いだろう。
적어도 무용은 범인을 초월 하고 있을 가능성이 높다.少なくとも武勇は凡人を超越している可能性が高い。
밤이 되지 않는다고 의뢰를 받지 않는다고 말하는 일은, 찾아도 의미는 없지만, 밤이 될 때까지 한가하게 되므로, 하는 김에 찾아 보는 것도 좋을지도 모른다.夜にならないと依頼を受けないということは、探しても意味はないが、夜になるまで暇になるので、ついでに探してみるのもいいかもしれない。
'에서는 밤이 될 때까지 이 가게에서 기다리게 해 받기로 하자'「では夜になるまでこの店で待たせて貰うことにしよう」
'에 있고, 분 셋집 했다. 기다리고 있는 동안, 뭔가 먹거나 마시거나 해 주면 가라고─입니다. 술벌 있고 와 빠른듯 하지만, 쥬스도 있기 때문에 내요'「へい、分かりやした。待ってる間、何か食べたり飲んだりしてくれたらありがてーです。酒はちいっと早いようですが、ジュースもあるんでお出ししますよ」
'알았다, 그렇게 시켜 받자'「分かった、そうさせてもらおう」
나는 중개료를 지불한다.私は仲介料を払う。
그 후 쥬스나 과일 따위의 디저트를 부탁해, 테이블에 도착해, 모두가 먹으면서 밤이 되는 것을 기다렸다.そのあとジュースや果物などのデザートを頼んで、テーブルに着き、皆で食べながら夜になるのを待った。
나는 점내에 있는 사람들을 감정으로 보면서, 누가 쉐도우의 단장인지를 찾아 보았다.私は店内にいる人たちを鑑定で見ながら、誰がシャドーの団長かを探してみた。
점내에는 많은 사람이 있다. 닥치는 대로 조사해 갔지만, 그것인것 같은 스테이터스의 사람은 없다.店内には大勢の人がいる。片っ端から調べていったが、それらしいステータスの者はいない。
점내에 있던 거의 전원을 조사하고 끝났지만, 없었다. 혹시 무용이 높을 것이라고 하는 나의 생각은, 잘못되어 있었는지도 모르는구나.店内にいたほぼ全員を調べ終わったが、いなかった。もしかしたら武勇が高いはずという私の考えは、間違っていたかもしれないな。
정보를 모으는 능력 따위는, 나의 감정에서는 모르고.情報を集める能力なんかは、私の鑑定では分からないしな。
조금 지쳐 왔고, 나는 단념하려고 한다.少し疲れてきたし、私は諦めようとする。
목이 말랐기 때문에, 근처에 있던 점원에게 물을 받으려고 생각해 말을 걸었다.喉が乾いてきたので、近くにいた店員に水を貰おうと思い声をかけた。
'물이군요. 잘 알았습니다'「お水ですね。かしこまりました」
이 근처는 물이 풍부한 것으로, 싼 가격으로 마실 수가 있다.この辺りは水が豊富なので、安めの値段で飲む事ができる。
그렇게 말하면 이 점원은 감정하고 있지 않았다.そういえばこの店員は鑑定していなかったな。
아직 어리고, 나보다 1, 2세 정도 연상의 소녀의 점원이다.まだ幼く、私より一、二歳ほど歳上の少女の店員だ。
흑발의 포니테일. 용모는 뛰어나 미소녀는 아니지만, 보통으로 미소녀라고 할 수 있는 레벨이다.黒髪のポニーテイル。容姿は飛び抜けて美少女ではないが、普通に美少女と言えるレベルだ。
과연 이런 아이가 쉐도우의 단장일 이유가 없을 것이다.流石にこんな子がシャドーの団長であるわけがないだろう。
감정은 그만두려고 생각하지만, 나는 일단 해 보았다.鑑定はやめようと思うが、私は一応やってみた。
그러자,すると、
마자크파인드 22세♂マザーク・ファインド 22歳♂
-스테이터스・ステータス
통솔 33/44統率 33/44
무용 91/92武勇 91/92
지략 87/90知略 87/90
정치 22/23政治 22/23
야심 45野心 45
-적성・適性
보병 A歩兵 A
기병 C騎兵 C
궁병 S弓兵 S
마법병 A魔法兵 A
축성 C築城 C
병기 A兵器 A
수군 D水軍 D
공군 C空軍 C
계략 B計略 B
놀라움 어디가득의 스테이터스가 표시되었다.驚きどころ満載のステータスが表示された。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjFueHgxZGljcW1wOXlh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDhncGFtdjhld3I5OWVn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXBpNjh1ODlzOG9obnZr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2J3MW5zeDd4cDB3dXV2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/42/