전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 43화 정체

제 43화 정체第43話 正体
이 용모로 남자? 게다가 22세의 어른. 게다가, 매우 높은 스테이터스. 이름은 마자크라고 하는 것인가.この容姿で男? しかも二十二歳の大人。しかも、非常に高いステータス。名前はマザークというのか。
너무 사용했기 때문에 감정 스킬이 버그를 일으켰는지?使いすぎたから鑑定スキルがバグったのか?
나는 리트에 감정을 걸어 보지만, 정상적인 수치가 나왔다. 버그는 네 없는 것 같다.私はリーツに鑑定をかけてみるが、正常な数値が出た。バグってはいないようだ。
만약을 위해 한번 더, 점원에게 감정을 걸어 보지만, 완전히 같은 스테이터스가 표시되었다.念のためもう一度、店員に鑑定をかけてみるが、全く同じステータスが表示された。
스테이터스에 실수는 없는 것 같다.ステータスに間違いはないみたいだな。
...... 이것은 혹시...... 이 아이 마자크가 쉐도우의 단장인 것일까.……これはもしかして……この子マザークがシャドーの団長なのだろうか。
그렇게 밖에 생각할 수 없는 스테이터스다. 적어도 이만큼의 스테이터스로, 단순한 일반인이라고 하는 일은 있을 수 없을 것이다. 한계치가 높은 것뿐 이라면 몰라도, 현재가도 거의 한계 가까운 숫자가 되어 있을거니까. 즉 상당한 훈련을 쌓아 오고 있다고 하는 일이다.そうとしか考えられないステータスだ。少なくともこれだけのステータスで、ただの一般人ということはあり得ないだろう。限界値が高いだけならともかく、現在値もほぼ限界近い数字になっているからな。即ちかなりの訓練を積んできているということだ。
이 스테이터스가 정상적이다면, 십중팔구 마자크가 쉐도우의 단장일 것이다.このステータスが正常であるならば、十中八九マザークがシャドーの団長だろう。
자주(잘) 생각하면, 쉐도우는 정보수집이나 공작 따위를 실시하는 용병단이다. 소녀라고 하는 겉모습은, 타인에게 방심되기 쉽게 향하고 있는지도 모른다.よく考えれば、シャドーは情報収集や工作などを行う傭兵団だ。少女という見た目は、他人に油断されやすく向いているのかもしれない。
그러나, 이 겉모습으로 22세의 남자란 말야.しかし、この見た目で二十二歳の男とはな。
바뀐 인종인 것인가, 혹은 발육 부전의 병인 것인가.変わった人種なのか、もしくは発育不全の病気なのか。
발육 부전의 병이라고, 여기까지의 스테이터스가 되는 것은 할 수 없는 생각이 들므로, 보통 인종은 아닐까.発育不全の病気だと、ここまでのステータスになることはできない気がするので、普通の人種ではないのだろうか。
'그...... 아직 뭔가 부탁하는 것이 있었습니까? '「あの……まだ何か頼むものがありましたか?」
점원이 곤란한 표정으로 그렇게 말해 왔다.店員が困った表情でそう言ってきた。
아무래도 그녀...... 아니그의 얼굴을 너무 보고 있던 것 같다.どうやら彼女……いや彼の顔を見過ぎていたようだ。
여기서 쉐도우의 단장일 것이다? 라고 묻지 않는 것이 좋을 것이다.ここでシャドーの団長だろ? と尋ねない方がいいだろう。
이유는 모르지만, 적어도 낮의 사이는, 단장으로서 나오지 않게 점원으로서 일하고 있으므로, 여기서 지적해도 일을 받아 주지 않을 것이다.理由は分からないが、少なくとも昼の間は、団長としてでなく店員として働いているので、ここで指摘しても仕事を受けてくれないだろう。
반대로 내가 정체를 간파한 탓으로, 프라이드를 손상시켜 반감을 갖게할 우려도 있다.逆に私が正体を見破ったせいで、プライドを傷つけて反感を持たれる恐れもある。
악인상을 주면, 일을 받아 주지 않게 될 가능성도 있다. 지적은 하지 않는 것이 무난하다.悪印象を与えると、仕事を受けてくれなくなる可能性もある。指摘はしない方が無難である。
'아니요 아무것도 아닙니다'「いえ、何でもありません」
'그렇습니까. 그럼, 물을 가져오네요'「そうですか。では、お水をお持ちしますね」
그는 그렇게 말해 물을 따라 가지고 와, 그것을 두어 떠나 갔다.彼はそう言って水を注いで持って来て、それを置いて去っていった。
어조나 세세한 행동을 보고 있어도, 단순한 소녀에게 밖에 안보인다. 이것이 남자 따위, 자신으로부터 그렇다라고 밝혀져도, 증거를 볼 때까지 농담이다고 밖에 생각되지 않을 것이다.口調や細かい仕草を見ていても、ただの少女にしか見えない。これが男など、自分からそうであると明かされても、証拠を見るまで冗談であるとしか思えないだろう。
'아르스님, 상당히 방금전의 여자 아이가 신경이 쓰이는 것입니다'「アルス様、随分と先ほどの女の子が気になるのですね」
리시아가 그렇게 물어 왔다.リシアがそう尋ねてきた。
웃는 얼굴이지만, 눈은 힘이 빠지지 않는 것 같은 느낌이 든다. 조금 화나 있도록(듯이)도 느낀다. 마자크를 보고 있던 일이 뭔가 비위에 거슬렸을 것인가.笑顔だが、目は笑っていないような感じがする。少し怒っているようにも感じる。マザークを見ていた事が何か気に障ったのだろうか。
리시아의 분노를 진정시키기 (위해)때문에, 나는 마자크를 보고 있던 이유를 정직하게 이야기하는 일로 결정했다.リシアの怒りを鎮めるため、私はマザークを見ていた理由を正直に話す事に決めた。
'아마 그 아이가, 쉐도우의 단장입니다'「たぶんあの子が、シャドーの団長です」
들리지 않게, 작은 소리로 말했다.聞こえないよう、小さな声で言った。
나의 말에, 전원 멍한 표정을 띄운다.私の言葉に、全員ポカンとした表情を浮かべる。
'나와 동갑만한 여자 아이(이었)였어요? '「わたくしと同い年くらいの女の子でしたよ?」
'아니요 저것으로 22세의 남자인 것입니다'「いえ、あれで二十二歳の男なのです」
'''네!? '''「「「え!?」」」
'해, 조용하게'「し、静かに」
이야기를 듣고 있던 전원이 놀랐다.話を聞いていた全員が驚いた。
조금 간이 차가워졌지만, 뭐, 놀랄 뿐(만큼)이라면 특히 문제 없을 것이다.少し肝が冷えたが、まあ、驚くだけなら特に問題ないだろう。
'서문, 농담이지요─. 왜냐하면[だって] 나의 눈에는 여자 아이에게 밖에 안보(이었)였어요? '「じょ、冗談だよねー。だって俺の目には女の子にしか見えなかったよ?」
'틀림없을 것이다'「間違いない筈だ」
' 나는...... 그 (분)편이 단장이라고 하는 것은, 믿을 수 있습니다만, 남성으로 22세라고 하는 것은, 믿기 어려워요...... '「わたくしは……あの方が団長だというのは、信じられますが、男性で二十二歳というのは、信じがたいですわ……」
뭐, 성별에 관해서는 감정 결과를 본 나로조차, 반신반의인 곳도 있으므로, 어쩔 수 없을 것이다.まあ、性別に関しては鑑定結果を見た私ですら、半信半疑なところもあるので、仕方ないだろう。
'나는 믿습니다. 아르스님이 말씀하시는 일이기 때문에. 그러나 아르스님에게는, 숨겨진 성별을 간파하는 힘도 있던 것입니까'「僕は信じます。アルス様がおっしゃる事ですから。しかしアルス様には、隠された性別を見抜く力もあったのですか」
리트는 믿는 것 같다. 그가 제일 나와 함께 있던 시간이 길기 때문에, 감정의 정밀도에의 신뢰도는 제일 높을 것이다.リーツは信じるみたいだな。彼が一番私と一緒にいた時間が長いため、鑑定の精度への信頼度は一番高いのだろう。
'그 아이가 단장이라면 금방 의뢰하러 가지 않는거야? 나 기다리는 것 조금 질린'「あの子が団長なら今すぐ依頼しに行かないの? わたし待つのちょっと飽きた」
샤롯트가 그렇게 말했기 때문에, 나는 지금은 의뢰를 받아 주지 않을테니까, 입다물어 두어야 한다고 설명했다. 샤롯트는 불만스러운 듯한 표정을 하면서도, 마지못해 승낙했다.シャーロットがそう言ってきたので、私は今は依頼を受けてくれないだろうから、黙っておくべきだと説明した。シャーロットは不満げな表情をしながらも、渋々了承した。
당분간 경과해 오줌 마려움을 느꼈기 때문에, 나는 화장실로 향했다.しばらく経過して尿意を感じてきたので、私はトイレへと向かった。
리트가 호위에 따라 온다고 해 왔지만, 이 가게는 특별히 거칠어지지 않는 것 같고, 화장실에 따라 온다고 하는데 부끄러움도 느꼈기 때문에 거절했다.リーツが護衛に付いてくると言ってきたが、この店は特に荒れてはいないようだし、トイレについてくるというのに気恥ずかしさも感じたため断った。
뭐, 내가 화장실에 있는 동안은, 리트는 경계해 화장실의 입구 근처를 감시하고 있겠지만.まあ、私がトイレにいる間は、リーツは警戒してトイレの入り口辺りを監視しているだろうが。
나는 화장실에 들어갔다.私はトイレに入った。
이 세계는 하수가 적당히 정비되고 있기 (위해)때문에, 화장실도 거기까지 비위생이라고 할 것은 아니다.この世界は下水がそこそこ整備されているため、トイレもそこまで不衛生というわけではない。
일을 봐, 화장실에서 나오려고 해 나는 뒤를 향한다.用を足し、トイレから出ようとして私は後ろを向く。
그 순간, 나는 심장이 멈출 것 같게 되었다.その瞬間、私は心臓が止まりそうになった。
'너, 왜 내가 쉐도우의 단장이다고 알았어? '「お前、なぜオレがシャドーの団長であると分かった?」
마자크가, 방금전까지와는 딴사람과 같은 모습으로 서 있었다.マザークが、先ほどまでとは別人のような様子で立っていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjU2dzVib3MxZzE4bGww
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHI5bTM5eGh0N2Mzandq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWFqZWx0YjFjYmw4Ymhy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDZobzEyd2wyZzZnZXF2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/43/