전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 47화 해결

제 47화 해결第47話 解決
우리는, 밤카나레 성에 갔다.私たちは、夜カナレ城に行った。
문지기는 없었던 것이지만, 성의 주위를 돌아봐 하고 있는 군사가 있었기 때문에, 그 군사에게 사정을 이야기해 안에 넣어 받았다.門番はいなかったのだが、城の周りを見回りしている兵がいたため、その兵に事情を話して中に入れてもらった。
성에 들어가면, 당황한 모습으로 메나스가 왔다.城に入ると、慌てたようすでメナスがやってきた。
'어서 오십시오 아르스님, 페레이나군의 정보는 르메일님도 애타게 기다리고 있었어요'「いらっしゃいませアルス様、ペレーナ郡の情報はルメイル様も待ちわびておりましたよ」
병사로부터, 우리가 온 이유는 (듣)묻고 있는 것 같다.兵士から、私たちが来た理由は聞いているみたいだ。
'미안합니다, 이런 밤중에'「すみません、こんな夜分に」
'아니오, 소중한 보고는 1초라도 빨리 해야 하는 것이기 때문에. 그럼, 르메일님의 아래에 안내합니다'「いえいえ、大事な報告は一秒でも早くするべきですから。では、ルメイル様の下にご案内します」
갑자기 방문한 것 치고, 시원스럽게 안내해 주는구나. 정확히 아무것도 하고 있지 않았던 시간대인 것일까.急に訪ねた割に、あっさりと案内してくれるんだな。ちょうど何もしていなかった時間帯なのだろうか。
우리는 메나스의 안내를 뒤따라 가 르메일아래로 갔다.私たちはメナスの案内についていき、ルメイルの下へと行った。
'아르스 자주(잘) 온'「アルスよく来た」
'죄송합니다 이런 밤중에'「申し訳ありませんこんな夜分に」
'상관없는 상관없다. 정직, 너에게 맡겨 정말로 좋았던 것일까 고민하고 있었지만, 이렇게도 빨리 정보를 손에 넣는다는 것은, 꽤 하는 것이 아닌가'「構わん構わん。正直、お主に任せて本当に良かったのか悩んでおったが、こんなにも早く情報を手に入れるとは、中々やるではないか」
'그 칭찬이 되는 것이 조금 너무 빠를까하고...... '「あのお褒めになるのが少々早すぎるかと……」
르메일의 말에, 메나스가 그렇게 지적했다.ルメイルの言葉に、メナスがそう指摘した。
', 그렇다. 으음, 아직 어떤 정보인가 모르기 때문에. 조속히 가르쳐 줘'「そ、そうだな。うむ、まだどんな情報かわからんからな。早速教えてくれ」
'잘 알았습니다. 그럼 이것을 봐 주세요'「かしこまりました。ではこれをご覧ください」
나는 리트에 맡아 받고 있던 맹약장을 받아, 그것을 르메일에 전했다私はリーツに預かってもらっていた盟約状を受け取り、それをルメイルに手渡した
'서신인가...... '「書状か……」
르메일은 맹약장을 받아, 안을 보았다.ルメイルは盟約状を受け取って、中を見た。
'이것은............ 맹약장? 바사마크님에게 붙어 있는 군의 서명과 표가 되고 있구나............ 므우, 페레이나군의 것도 있다........................ 무엇!? 이것은!? '「これは…………盟約状? バサマーク様についている郡の署名と印がなされておるな…………むう、ペレーナ郡のもある……………………何っ!? これは!?」
아마 마사군장의 서명과 표를 보았을 것이다.恐らくマサ郡長の署名と印を見たのだろう。
경악 해, 눈을 크게 연다.驚愕して、目を見開く。
', 뭐라고...... 마사군이 바사마크님을 뒤따랐다고 하는 일인가? 그, 그렇게 바보 같은...... 마사군 나가토노는 크란님을 높게 평가하고 있었을 것...... 거짓말해지는 것 같은 분도 아니고...... '「な、何と……マサ郡がバサマーク様に付いたということか? そ、そんな馬鹿な……マサ郡長殿はクラン様を高く評価していたはず……嘘をつかれるようなお方でもないし……」
실제로 마사군장과 만났던 적이 있는 르메일은, 우리들보다 큰 충격을 받고 있는 것 같다.実際にマサ郡長と会ったことがあるルメイルは、私たちより大きな衝撃を受けているようである。
'개, 이것은 진짜인 것인가? '「こ、これは本物なのか?」
'이것이 페레이나군장의 저택으로부터 나온 것은, 틀림없는 것 같습니다. 그렇지만 이 맹약장에 쓰여져 있는, 마사의 서명과 표가 진짜인가는 모릅니다'「これがペレーナ郡長の屋敷から出てきたのは、間違いないようです。ですがこの盟約状に書かれている、マサの署名と印が本物かは分かりません」
'어떻게 말하는 일이야? '「どういうことだ?」
나는 이것이 바사마크의 책략일 가능성이 있다고 하는 일을 설명했다.私はこれがバサマークの策略である可能性があるということを説明した。
'과연...... 바사마크님은 머리가 좋은 (분)편이니까, 그 정도의 술책을 부려 와도 이상하지 않다...... 그러나, 나의 눈으로부터 이 맹약장에 있는 서명과 표는, 모두 진짜인 것처럼 보이는'「なるほど……バサマーク様は頭が良い方だから、そのくらいの策を弄してきても不思議ではない……しかし、私の目からこの盟約状にある署名と印は、すべて本物であるように見える」
르메일은 맹약장을 차분히 보면서 그렇게 말했다. 우리들보다 몇번이나 귀족들의 서명이나 표를 봐 왔을테니까, 그가 말한다면 실수일 것이다.ルメイルは盟約状をじっくりと見ながらそう言った。私たちより何度も貴族たちの署名や印を見てきただろうから、彼が言うのなら間違いなのだろう。
그러나, 그렇게 되면 마사군이 적이 된다고 하는 일이 된다. 그렇게 되었을 경우, 르메일은 어떤 판단을 내릴까.しかし、そうなるとマサ郡が敵になるという事になる。そうなった場合、ルメイルはどういう判断を下すのだろうか。
'저, 그 맹약장 조금 보여 주세요'「あの、その盟約状ちょっと見せてください」
르메일의 옆에서 이야기를 듣고 있던 메나스가 그렇게 부탁했다.ルメイルの横で話を聞いていたメナスがそう頼んだ。
', 그런가. 너는 이런 때, 사용할 수 있는 힘을 가지고 있던 것(이었)였다'「おお、そうか。お主はこういう時、使える力を持っていたのだったな」
메나스는 차분히 맹약장을 응시한다.メナスはじっくりと盟約状を見つめる。
'-. 이것은 마사군의 서명과 표는 가짜라고 생각해요'「ふーむ。これはマサ郡の署名と印は偽物だと思いますよ」
'사실인가!? '「本当か!?」
'예, 조금 기다려 주세요'「ええ、ちょっとお待ちください」
그렇게 말해 메나스는 방을 나갔다.そう言ってメナスは部屋を出て行った。
'메나스에는 이런 서명이나 표 따위의 감정을 할 수가 있다'「メナスにはこういう署名や印などの目利きをすることができるのだ」
그런 특기가 있었는지.そんな特技があったか。
나의 감정은, 스테이터스를 볼 수가 있지만, 이런 특수한 능력 따위가 있는지 없는지를 측정할 수 없다. 그래서, 감정의 결과로 완전하게 인간의 유능 무능을 측정할 수 있다고는 생각하지 않는 편이 좋을 것이다.私の鑑定は、ステータスを見ることが出来るが、こういう特殊な能力などがあるかないかを測ることはできない。なので、鑑定の結果で完全に人間の有能無能が測れるとは思わないほうがいいだろう。
스킬이 성장해, 특수한 능력도 감정 결과에 나타나게 되어 준다면 살아나지만, 나의 감정으로 표시되는 일은 최초로 사용했을 때로부터, 전혀 성장하지 않았다. 기대는 할 수 없는가.スキルが成長して、特殊な能力も鑑定結果に表れるようになってくれれば助かるのだが、私の鑑定で表示される事柄は最初に使った時から、一向に成長していない。期待は出来ないか。
잠시 후 메나스가 돌아왔다.しばらくしてメナスが戻ってきた。
하나 더 서신을 가져오고 있다.もう一つ書状を持ってきている。
'이것에 마사군장님의 서명과 표가 밀리고 내립니다. 만약을 위해 비교해 봐 봅시다'「これにマサ郡長様の署名と印が押されおります。念のため見比べてみましょう」
메나스는 가져온 서신과 맹약장에 있는 서명과 표를 비교해 본다.メナスは持ってきた書状と、盟約状にある署名と印を見比べる。
덧붙여서, 마사군장의 표는, 육각형안에 엔, 그 엔안에 5망성이 쓰여져 있다, 라고 하는 디자인이다.ちなみに、マサ郡長の印は、六角形の中に円、その円の中に五芒星が書かれている、というデザインである。
'역시...... 약간환의 형태가 이상하네요............ 육각형도 조금 작은 것 같은 생각이 듭니다'「やはり……若干丸の形がおかしいですね…………六角形もわずかに小さいような気がします」
정직 잘 모르지만, 차분히 비교해 보면, 그런 생각이 들지 않는 것도 아니다.正直よくわからないが、じっくりと見比べれば、そんな気がしないでもない。
메나스는 이번은 기준을 가져왔다. 그래서 2개의 표를 재어 간다.メナスは今度は物差しを持ってきた。それで二つの印を計っていく。
'역시 불과입니다만 다르네요. 서명 쪽도 자주(잘) 모방하고 있습니다만, 글자의 주제에 얼마 안되는 차이가 있습니다. 이것은 가짜로 틀림없을 것입니다. 다른 서명과 표는 아마 진짜인 것으로, 바사마크님 측에 뒤따르는 군장 모든 협력을 얻어 주고 있겠지요'「やはり僅かですが違いますね。署名のほうもよく似せていますが、字の癖に僅かな違いがあります。これは偽物で間違いないでしょう。ほかの署名と印は恐らく本物なので、バサマーク様側に付く郡長すべての協力を得てやっているのでしょうね」
'낳는, 가짜인 것인가. 안심했어'「うむ、偽物であるのか。安心したぞ」
마사군이 적측을 뒤따르지 않고, 군장은 안심한 것 같다.マサ郡が敵方に付いておらず、郡長はほっとしたようだ。
'지금부터 이 건은 마사군 나가토노, 크란님에게 보고해 해결한다. 이번은 수고 했다. 포상은 뒤로 받게 하기 때문에, 그때까지 기다리고 있다'「これからこの件はマサ郡長殿、クラン様に報告して解決にあたる。今回は大儀であった。褒美は後に取らせるから、それまで待っているのだ」
'과분한 말씀입니다'「勿体無いお言葉です」
이번 정보를 알려진 것은 팜의 덕분인 것으로, 칭찬되어져도 당황스러움은 있다. 팜도 리트의 소개로 안 것이고.今回情報を知れたのはファムのおかげなので、褒められても戸惑いはある。ファムもリーツの紹介で知ったわけだし。
뭐, 가신의 공훈은 자신의 공훈이기도 하다는 것이, 영주다운 사고방식일 것이다.まあ、家臣の手柄は自分の手柄でもあるというのが、領主らしい考え方なのだろうな。
우리는, 성에 일박해 저택으로 돌아갔다.私たちは、城に一泊して屋敷に戻った。
그리고, 수주일 후.そして、数週間後。
페레이나군의 조략에 성공했으므로, 카나레 성에 등성[登城] 하라고, 서신이 닿았다.ペレーナ郡の調略に成功したので、カナレ城に登城しろと、書状が届いた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y253M203dHA3MGNpY3E4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bW45cXhuMXB0cW9wMnMw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2Y5OTVqaGxmNTZjNXl0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODB2YXI4NWdnOHcwczJm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/47/