전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 48화 포상

제 48화 포상第48話 褒美
우리는 호출을 받아, 카나레 성으로 향해, 르메일과 면회하고 있었다.私たちは呼び出しを受けて、カナレ城へと赴き、ルメイルと面会していた。
이번 르메일과 면회하고 있는 것은, 나 혼자이다.今回ルメイルと面会しているのは、私一人である。
방 안에는, 르메일의 옆에 메나스가 서 있을 정도로로, 그 밖에는 아무도 없다.部屋の中には、ルメイルの横にメナスが立っているくらいで、ほかには誰もいない。
'자주(잘) 온 아르스. 재차 말하지만, 이번 건은 수고 했다. 너의 덕분에 페레이나군은 크란님을 뒤따를 것을 결정했어'「よく来たアルス。改めて言うが、今回の件は大儀であった。お主のおかげでペレーナ郡はクラン様に付くことを決めたぞ」
'르메일님과 크란님의 힘이 될 수 있던 것이라면, 너무 기쁩니다'「ルメイル様とクラン様のお力になれたのなら、嬉しい限りです」
'낳는, 이번 건은 정말로 살아났다. 그렇게 말하면 이야기하지 않았지만, 페레이나군으로부터는 중요한 전략 자원이 잡힌다'「うむ、今回の件は本当に助かった。そういえば話してなかったが、ペレーナ郡からは重要な戦略資源が取れるのだ」
'전략 자원...... 무엇이 잡히는 것일까요? '「戦略資源……何が取れるのでしょうか?」
'폭발의 마력석이라고 하는 매우 드문 마력석이다. 미 시안내에서는 페레이나군에서 밖에 잡히지 않고, 사마포스 전 국토에서도, 페레이나군을 포함한, 4개의 군밖에 잡는 것이 할 수 없다. 폭발의 마력석은 마력수에 가공하면, 강력한 마법을 사용할 수 있게 되어, 게다가 강력한 병기의 재료로도 되는'「爆発の魔力石という非常にレアな魔力石だ。ミーシアン内ではペレーナ郡でしか取れず、サマフォース全土でも、ペレーナ郡を含む、四つの郡だけしか取ることが出来ない。爆発の魔力石は魔力水に加工すると、強力な魔法が使えるようになり、さらに強力な兵器の材料にもなる」
페레이나군에는 그런 것이 있었는가.ペレーナ郡にはそんなものがあったのか。
그러면, 페레이나군이 동료가 되었다고 하는 일은, 많이 유리하게 된 것은 아닐까.じゃあ、ペレーナ郡が仲間になったという事は、だいぶ有利になったのではないだろうか。
아니, 그렇지도 않은가. 페레이나군은 긴 동안 바사마크 측에 뒤따르고 있던 것이고, 어쩌면 폭발의 마력석을 지금까지 계속 제공하고 있었을지도 모른다.いや、そうでもないか。ペレーナ郡は長いあいだバサマーク側に付いていたわけだし、もしかすると爆発の魔力石を今まで提供し続けていたのかもしれない。
'다만, 페레이나군장의 이야기에 의하면, 바사마크님에게 폭발의 마력석을 계속 제공하고 있던 것 같으니까, 반드시 이쪽이 유리하게 섰다고 할 것은 아니지만. 관문을 마련해, 페레이나군으로부터 사람을 통하지 않도록 하고 있던 것 같지만, 그런데도 밀수를 하고 있던 것 같다. 상당한 양, 밀수하고 있던 것 같으니까, 이것으로 싸움에 유리하게 세운다고는 단언할 수 없으면 개다. 뭐, 당연, 페레이나군을 누를 수 있는 계속하는 것보다는, 상황은 분명하게 호전은 한 것은 틀림없는'「ただ、ペレーナ郡長の話によると、バサマーク様に爆発の魔力石を提供し続けていたらしいので、必ずしもこちらが有利に立ったというわけではないがな。関所を設けて、ペレーナ郡から人を通さないようにしておったようだが、それでも密輸をしていたみたいだ。中々の量、密輸していたようだから、これで戦に有利に立てるとは言い切れんとこだ。まあ、当然、ペレーナ郡を押さえられ続けるよりかは、状況は明らかに好転はしたのは間違いない」
나의 예상대로와 같다.私の予想通りのようだな。
'어쨌든 너에게는 포상을 받게 한다. 메나스 가지고 와'「とにかくお主には褒美を取らせる。メナスもってこい」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
르메일은 옆에 서 있던 메나스에 명령을 한다.ルメイルは傍らに立っていたメナスに命令をする。
메나스는 방을 나오고 나서, 상자를 2개 손수레에 실어 가져왔다.メナスは部屋を出てから、箱を二つ台車に乗せて持ってきた。
상자는 각각 크기가 다르다. 작은 상자와 그것보다 1바퀴 큰 상자로 있었다.箱はそれぞれ大きさが違う。小さめの箱と、それより一回り大きい箱とあった。
'상자안에는, 금화가 3백매 들어가 있다. 이것을 포상으로서 받게 하자'「箱の中には、金貨が三百枚入っておる。これを褒美として取らせよう」
', 3백매나입니까'「さ、三百枚もですか」
포상으로 금화를 받을 수 있을 것이라고는 생각하고 있었지만, 3백매는 생각했던 것보다 많았다.褒美で金貨が貰えるだろうとは思っていたが、三百枚は思ったより多かった。
오십매 정도라고 생각하고 있었다.五十枚くらいだと思っていた。
'낳는, 이번은 크란님으로부터도 포상이 나왔다. 부끄러운 이야기, 나는 주머니 사정도 있어, 그만큼 큰돈은 낼 수 없는 것이다. 그 작은 상자가 나로부터의 포상으로, 금화 오십매 들어가 있다. 큰 상자에는 크란님으로부터 보수, 금화 250매가 들어가 있는'「うむ、今回はクラン様からも褒美が出た。恥ずかしい話、私は懐事情もあって、それほど大金は出せんのだ。その小さめの箱が私からの褒美で、金貨五十枚入っておる。大きめの箱にはクラン様から報酬、金貨二百五十枚が入っておる」
크란으로부터도 보수가 나왔는가.クランからも報酬が出たのか。
센프라를 통치하고 있는 크란은 상당한 부자일 것이다. 250매 정도는 가볍게 낼 수 있다고 하는 일인가.センプラーを統治しているクランはかなりの金持ちなのだろう。二百五十枚くらいは軽く出せるという事か。
'감사합니다'「ありがとうございます」
나는 예를 말해 포상을 받았다.私は礼を言って褒美を受け取った。
손수레마다 받은 것이지만, 그런데도 옮기는 것은 대단한 듯하다.台車ごと貰ったのだが、それでも運ぶのは大変そうだ。
'낳는, 그것과 하나 더 전하지 않으면 안 되는 것이 있었지만, 크란님이 너에게 만나뵙고 싶은 것 같다'「うむ、それともう一つ伝えねばならんことがあったが、クラン様がお主にお会いしたいそうだ」
'네? 나에게입니까? '「え? 私にですか?」
이번 건으로 활약했다고는 해도, 나와 크란의 신분의 차이는 매우 크기 때문에, 만나고 싶다고 하고 있다고 들어, 나는 놀랐다.今回の件で活躍したとはいえ、私とクランの身分の差は非常に大きいため、会いたいと言っていると聞いて、私は驚いた。
이 시대의 귀족 격은, 수습하고 있는 영지의 질에 의해 정해진다.この時代の貴族の格は、治めている領地の質により決まる。
이전에는 작위에 의해 정해져 있었지만, 지금은 완전하게 유명무실화[形骸化] 하고 있어, 있으려면 있겠지만, 거의 사용될 기회는 없어져 있다.かつては爵位によって決まっていたが、今では完全に形骸化しており、あるにはあるのだろうが、ほとんど使われる機会はなくなっている。
크란의 수습하는 센프라는, 미 시안 중(안)에서도 최고의 영지의 1개다.クランの治めるセンプラ―は、ミーシアンの中でも最高の領地の一つだ。
거기에 더해, 전총독의 아들이다. 약소 영주인 나란, 압도적인 차이가 있다.それに加え、前総督の息子である。弱小領主の私とは、圧倒的な差があるのだ。
그런데도, 일부러 만나고 싶다고 하는 것은 의외이다. 뭔가 뒤가 있을 가능성도 제로는 아니다.それなのに、わざわざ会いたいというのは意外である。何か裏がある可能性もゼロではない。
' 실은, 크란님에게 너의 일을 말하고 있으면 흥미를 갖게해서 말이야. 너에게는 사람을 지켜보는 특별한 재능이 있다는 것은, 레이브로부터 (듣)묻고 있던 것이다. 리트나, 샤롯트의 재능을 찾아낸 것은 너라고, 자랑스럽게 말하고 있었군. 나도 그것을 이야기한 곳, 크란님은 흥미를 가지고 있게 되신 것이다'「実は、クラン様にお主のことをしゃべっていると興味を持たれてな。お主には人を見極める特別な才があるとは、レイヴンから聞いていたのだ。リーツや、シャーロットの才を見出したのはお主であると、自慢げに語っておったな。私もそれを話したところ、クラン様は興味をお持ちになられたのだ」
나의 감정을 이야기했는가.私の鑑定を話したのか。
확실히 감정은 매우 유용한 능력이다. 흥미를 갖게해도 이상하지 않다.確かに鑑定は非常に有用な能力だ。興味を持たれても不思議ではない。
'이번, 페레이나군의 조략에 성공한 것을 축하하는 파티를 실시한다. 쭉 적(이었)였던 페레이나군은, 아직도 정말로 아군이 되었는가 어떤가 회의적으로 보여지고 있기 때문에, 그것을 불식하기 위해서(때문에) 실시하는 파티이다. 놀이로 실시할 것은 아니다. 그 파티에 너도 오라고의 일이다. 만나고 싶지 않으면 오지 않아도 괜찮다고 말씀하셔졌지만, 당연 올 것이다? '「今度、ペレーナ郡の調略に成功したのを祝うパーティーを行う。ずっと敵だったペレーナ郡は、まだまだ本当に味方になったかどうか懐疑的にみられているから、それを払拭するために行うパーティーである。遊びで行うわけではない。そのパーティーにお主も来いとのことだ。会いたくないなら来なくてもいいとおっしゃられたが、当然来るであろうな?」
'네, 꼭 가도록 해 받습니다'「はい、ぜひ行かせていただきます」
나는 쾌히 승낙하는 일로 동의 했다.私は二つ返事で同意した。
크란은 한 번 감정해 두고 싶었던 상대다.クランは一度鑑定しておきたかった相手だ。
한층 더 이번 파티에는, 오빠 측에 뒤따르는 유력 귀족들이 많이 모일 것이다. 얼마나 유능한 인물이 있는지 알고 싶었던 곳이다. 이 찬스를 살리지 않는 손은 없다.さらに今回のパーティーには、兄側に付く有力貴族たちが多く集まるだろう。どれだけ有能な人物がいるのか知りたかったところだ。このチャンスを生かさない手はない。
'좋아, 그럼 크란님에게는 가면 보고해 두자. 그럼 마지막에 이번은 정말로 수고 했다. 앞으로의 활약에도 많이 기대하고 있겠어'「よし、ではクラン様には行くと報告しておこう。では最後に今回は本当に大儀であった。これからの活躍にも大いに期待しておるぞ」
'네, 르메일님, 크란님을 위해서(때문에) 지금부터 힘을 다합니다'「はい、ルメイル様、クラン様のためにこれから力を尽くします」
포상을 가져 우리는 성을 뒤로 했다.褒美を持って私たちは城をあとにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHYyejhqcjQ3bmJicHRv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eG5kbmlvMm01OTFrcHVq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWlzOXozam1xZGo3Nzdu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzZ6MDI2Y2ZxeGhtbWp6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/48/