전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 52화 받는다

제 52화 받는다第52話 受ける
'너에게는 사람의 재능을 간파하는 힘이 있으면, 르메일로부터 (들)물었다. 뭐든지 그 힘으로, 마르카인이나 노예(이었)였던 소녀의 재능을 간파한 것 같은 것은 아닐까. 그런 힘을 가진 너에게 밖에 할 수 없는 부탁이 있지만, 일단 정말로 그런 힘이 있는지, 시험하게 하면 좋은'「君には人の才を見抜く力があると、ルメイルから聞いた。なんでもその力で、マルカ人や奴隷だった少女の才能を見抜いたらしいではないか。そんな力を持った君にしか出来ない頼みがあるのだが、一応本当にそんな力があるのか、試させてほしい」
나의 감정 관련에서의 부탁이라고 하는 일은, 이상한 일을 하게 할 것은 아닌 것 같다. 그렇다면 무엇으로 일부러 밖에 나와 이야기를 하는지, 이유는 모르겠지만.私の鑑定関連での頼みという事は、変なことをさせられるわけではなさそうだな。それなら何でわざわざ外に出て話をするのか、理由は分からないが。
'알았습니다만...... 무엇을 하면 좋은 것일까요? '「分かりましたが……何をすればいいのでしょうか?」
'그렇다. 우선은 너의 힘을 좀 더 자세하게 (들)물어 두고 싶다. 그것에 의해 시험하는 방법을 바꾸자'「そうだな。まずは君の力をもう少し詳しく聞いておきたい。それにより試す方法を変えよう」
나는 감정에 대해 설명했다.私は鑑定について説明した。
'통솔, 무용, 지략에 정치의 능력과 적성을 잴 수 있을까...... 과연, 상상 이상이다. 시험하는 방법은 단순하다. 나와 로빈슨의 능력을 감정해 그것을 전해 준다면 좋다. 로빈슨에 대해서는 누구보다 알고 있을 생각이고, 자신의 일에도 당연하지만 자세하다. 두 명분 맞고 있으면 신용해도 좋을 것이다. 나쁜 곳이 있었을 경우는 사양하지 않고 정직하게 말하지 않으면 안되구나'「統率、武勇、知略に政治の能力と、適性が計れるか……なるほど、想像以上だ。試す方法は単純だ。私とロビンソンの能力を鑑定してそれを伝えてくればいい。ロビンソンについては誰よりも知っているつもりだし、自分のことにも当然であるが詳しい。二人分当たっていたら信用していいだろう。悪いところがあった場合は遠慮せず正直に言わないと駄目だぞ」
확실히 단순한 방법이다. 그렇다면 문제 없게 할 수 있을 것이다.確かに単純な方法だ。それなら問題なくできるだろう。
감정시에 나온 구체적인 수치를 전해도 이해하기 어려울테니까, 좋아 보통 따위라고 해 감정 결과를 전했다.鑑定時に出た具体的な数値を伝えても分かりにくいだろうから、良いや普通などと言って鑑定結果を伝えた。
'...... 과연...... 너에게는 확실히 사람의 능력을 보는 힘이 있는 것 같다'「……なるほど……君には確かに人の能力を見る力があるようだ」
크란은 납득해 준 것 같다.クランは納得してくれたようだ。
'에서는 조속히 주제에 들어갈까'「では早速本題に入ろうか」
'는, 네'「は、はい」
'그렇게 준비하지마. 주위 사람을 없게 함을 해 이야기를 하고 있으므로, 불안하게 되어 있다. 뭔가 부끄러운 이야기를 하려고 하고 있는 것은 아니기 때문에, 안심한다'「そう身構えるな。人払いをして話をしているので、不安になっているのだな。何か恥ずかしい話をしようとしているわけではないので、安心するのだ」
불안해 하고 있는 것이 태도에 나와 버렸다.不安がっているのが態度に出てしまった。
'너는 오늘, 파티에 와 있던 귀족들의 능력을 보았는지? '「君は今日、パーティーに来ていた貴族たちの能力を見てみたかね?」
부탁할 것을 된다고 생각하면, 질문을 되었으므로 예상외로 생각한다.頼みごとをされると思ったら、質問をされたので予想外に思う。
'예, 일단'「ええ、一応」
질문의 의도는 읽을 수 없지만, 정직하게 대답했다.質問の意図は読めないが、正直に答えた。
'어떻게 생각했어? '「どう思った?」
'어때...... 입니까...... 그렇네요. 우수한 사람이 많았다고 생각했던'「どう……ですか……そうですね。優秀な人が多かったと思いました」
'정말로 그렇게 생각했는지? 어딘가 어딘지 부족함을 느끼거나는 하지 않았는지? '「本当にそう思ったか? どこか物足りなさを感じたりはしなかったか?」
'어딘지 부족함입니까? '「物足りなさですか?」
전혀 느끼지 않았다고 말하면 거짓말이 된다.全く感じなかったと言えば嘘になる。
우수했던 것은 사실이지만, 뛰어난 사람은 크란 이외에는 없었다. 좀 더 뛰어나 굉장한 사람이 있을지도 모른다고 생각하고 있었으므로, 맥 빠짐 한 것은 사실이다. 자주(잘) 생각하면, 귀족들의 대부분이 세습으로 갑자기 출세함으로 입장을 구축했다고 할 것은 아니기 때문에, 그렇게 간단하게 뛰어나 굉장한 사람 따위, 나오지 않는 것도 이상하지는 않다.優秀であったのは事実だが、飛び抜けた者はクラン以外にはいなかった。もっと飛び抜けてすごい人がいるかもしれないと思っていたので、拍子抜けしたのは事実である。よく考えれば、貴族たちのほとんどが世襲で成り上がりで立場を築き上げたというわけではないので、そう簡単に飛び抜けて凄い者など、出ないのもおかしくはない。
나는 정직하게, 약간 느꼈다고 대답했다.私は正直に、少しだけ感じたと答えた。
'그렇겠지. 확실히 우리 (분)편에게 붙어 있는 사람들에게, 무능은 적다. 그렇지만 우수한 사람도 또 적다. 군장들 뿐만이 아니라, 그 아래를 뒤따르고 있는 가신들에게도, 이름의 알려진 사람은 적다. 나의 직속의 가신도, 로빈슨 이외는 굉장한 사람은 없다고 하는 것이 현상이다'「そうであろう。確かに我が方についている者たちに、無能は少ない。しかしながら優秀な者もまた少ない。郡長達だけでなく、その下に付いている家臣たちにも、名の知れた者は少ない。私の直属の家臣も、ロビンソン以外は大した者はおらぬというのが現状だ」
크란에게는 나의 감정만큼 정밀하지 않지만, 어느 정도 사람의 능력을 지켜볼 수가 있을 것이다.クランには私の鑑定ほど精密ではないが、ある程度人の能力を見極めることが出来るのだろう。
그것과 일부러 주위 사람을 없게 함을 한 이유도 판명되었다. 귀족들을 어딘지 부족하다고 칭하면, 반감을 살테니까.それとわざわざ人払いをした理由も判明した。貴族達を物足りないと称したら、反感を買うだろうからな。
'특히 참모가 되어야 할 존재가 없는 것이 제일의 문제다. 나 자신은 두뇌에 대해서는 범인의 영역을 넘고 있지 않아 해, 로빈슨은 두뇌 명석이지만, 참모로서 일을 한 경험은 적다. 한편, 바사마크 측에는, 아버지의 측근에서 오랫동안 미 시안을 지지해 온 지장 리마스가 내려 한층 더 바사마크 자신도 머리는 끊어진다. 옛부터 면학에서는 이길 수 있었던 일이 없다. 바사마크의 오른 팔인 토마스도, 비범한 두뇌를 가지고 있다. 게다가, 그 여자...... 아니, 저것은 확실히 추방된 것(이었)였구나. 어쨌든 우리 (분)편에 비해, 바사마크 측에는 지혜사람이 모여 있다. 바사마크측과 우리와는, 전력적으로는 거의 호각이다. 그러면 인재가 모여 있는 (분)편이 이겨, 갖추어지지 않은 편이 져 버릴 것이다'「特に軍師となるべき存在がいないことが一番の問題だ。私自身は頭脳においては凡人の域を出ておらんし、ロビンソンは頭脳明晰であるが、軍師として仕事をした経験は少ない。一方、バサマーク側には、父の側近で長らくミーシアンを支えてきた知将リーマスがおり、さらにバサマーク自身も頭は切れる。昔から勉学では勝てた事がない。バサマークの右腕であるトーマスも、非凡な頭脳を持っている。その上、あの女……いや、あれは確か追放されたのであったな。とにかく我が方に比べて、バサマーク側には知恵者が揃っている。バサマーク側と我々とでは、戦力的にはほぼ互角だ。ならば人材が揃っている方が勝ち、揃ってないほうが負けてしまうだろう」
'즉 지금인 채라고 져 버리면, 생각인 것입니까? '「つまり今のままだと負けてしまうと、お考えなのですか?」
크란은 수긍했다.クランは頷いた。
'거기서 부탁이지만, 너는 그 능력으로 유능한 것을 몇 사람이나 가신으로 하고 있는 것이었구나. 참모가 될 수 있어야 할 사람을 나에게 추천 해 주지 않는 돈? '「そこで頼みだが、君はその能力で有能なものを何人も家臣にしているのだったな。軍師となれるべき者を私に推挙してはくれんかね?」
'추천입니까? 그건 좀...... '「推挙ですか? それはちょっと……」
추천이란, 즉 크란의 부하가 되도록, 나의 가신을 추천한다고 하는 일이다. 그것은 할 수 없다.推挙とは、つまりクランの部下になるよう、私の家臣を薦めるという事である。それは出来ない。
'뭐, 유능한 인재를 빼앗기고 싶지 않은 것은 안다. 그럼 이렇게 하자. 다음번부터 군의에 너도 참가하게'「まあ、有能な人材を取られたくないのは分かる。ではこうしよう。次回から軍議に君も参加したまえ」
'군의...... 입니까? '「軍議……ですか?」
'아, 유력한 귀족들을 모아, 군의를 하고 있지만, 거기에 참모가 되는 인재를 데리고 와서, 참가해 주면 좋을 것이다'「ああ、有力な貴族たちを集めて、軍議をしているのだが、それに軍師となる人材を連れてきて、参加してくれればいいだろう」
'네─와 그런 곳에 나와 같은 미숙한 사람이 참가해 괜찮은 것입니까? '「えーと、そんなところに私のような未熟者が参加して大丈夫なのでしょうか?」
'반감은 살 것이다. 하지만 거기는 어떻게든 내가 구슬리자. 군의에 참가해 안이 채용될까는, 그 안 나름일 것이다. 좋은 안을 말하면 모두, 납득할 것이다. 날아 빠져 우수한 사람은 있지 않아가, 무능도 또 적기 때문에. 좋은 안인가 나쁜 안인지를 판단할 정도의 능력은 가지고 있는'「反感は買うだろうな。だがそこは何とか私が言いくるめよう。軍議に参加して案が採用されるかは、その案次第だろう。いい案を言えば皆、納得するはずだ。飛びぬけて優秀な者はおらんが、無能もまた少ないからな。いい案か悪い案かを判断するくらいの能力は持っている」
'하나 더 걱정이 있습니다만, 혹시 마르카인이 참가할지도 모릅니다만, 그래서 특별 뭔가 말해질 가능성은 없습니까? '「もう一つ気がかりがあるのですが、もしかしたらマルカ人が参加するかもしれないのですが、それで特別何か言われる可能性はありませんか?」
만일 이 이야기를 마신다면, 데리고 가는 것은 리트와 로셀이 될 것이다.仮にこの話を飲むのなら、連れて行くのはリーツとロセルになるだろう。
그러나 마르카인인 리트는 차별의 대상이다. 과연 의견을 들어주어 받을 수 있을까.しかしマルカ人であるリーツは差別の対象だ。果たして意見を聞き入れてもらえるだろうか。
'과연. 참모가 되어야 할 사람의 한사람은 마르카인인 것인가. 확실히 차별적인 눈으로 보고 오는 것은 있겠지만, 방금전 말한 대로, 어떤 일을 말했는지가 중요하다. 틀림없는 안을 내면, 불평을 말하는 것은 없고, 있었다고 해도 소수파일 것이다. 그러면 내가 입다물게 할 수가 있는'「なるほど。軍師になるべき者の一人はマルカ人なのか。確かに差別的な目で見てくるものはいるだろうが、先ほど言った通り、どんなことを言ったかが重要である。間違いない案を出せば、文句をいうものはいないし、いたとしても少数派だろう。それならば私が黙らせることが出来る」
'그렇습니까'「そうですか」
그러나 군의에 참가해라인가.しかし軍議に参加しろか。
나와 같은 아이에게 의지하지 않으면 안 된다고는, 괜찮은 것일까.私のような子供に頼らなければならないとは、大丈夫なのだろうか。
지는 (분)편을 뒤따르는 것은 전적으로 미안이다.負ける方に付くのは真っ平ごめんである。
과연 내가 도와준 정도로, 이길 수 있게 되는지 의문이다.果たして私が力を貸した程度で、勝てるようになるのか疑問だ。
확실히 리트도 로셀도, 지략은 높다.確かにリーツもロセルも、知略は高い。
다만, 리트는 아무 문제도 없지만, 로셀에는 문제가 있다.ただ、リーツは何の問題もないが、ロセルには問題がある。
그는 아직 아이다. 게다가, 최근 지략의 성장이 멈추어 있어 몇년전부터 1 밖에 성장하지 않았다. 현재는 90이다.彼はまだ子供だ。しかも、最近知略の伸びが止まっており、数年前から一しか伸びていない。現在は90である。
공부는 매일 하고 있고, 나날이 영리해져 있는 것처럼 보이지만, 그런데도 오르지 않는다. 아마 지략이라고 하는 스테이터스는, 얼마나 싸움에서 도움이 되는 작전을 생각할 수가 있는지, 라고 하는 수치일 것이다.勉強は毎日しているし、日に日に賢くなっているように見えるのだが、それでも上がらない。恐らく知略というステータスは、どれだけ戦で役に立つ作戦を考えることが出来るか、という数値なのだろう。
로셀에는 압도적으로 실천 경험이 충분하지 않기 때문에, 부진할 것이다.ロセルには圧倒的に実践経験が足りていないので、伸び悩んでいるのだろう。
그 때문에, 갑자기 사용하는 것은 매우 문제가 크다.そのため、いきなり使うのは非常に問題が大きい。
리트 혼자서되면, 과연 이길 수 있는지 모른다.リーツ一人でとなると、果たして勝てるかわからない。
방금전 지혜자로서 세 명의 이름이 올랐기 때문에. 리트는 지략 특화는 아니고, 올라운더이다. 과연 불리할 가능성이 높다.先ほど知恵者として三人の名前が挙がったからな。リーツは知略特化ではなく、オールラウンダーである。さすがに分が悪い可能性が高い。
이길 수 없는 분을 뒤따르고 싶지는 않지만, 그렇다고 해서 배반한다는 것도 가능한가 어떤가.勝てない方に付きたくはないが、かといって裏切るというのも可能かどうか。
카나레군장을 설득하면 어떻게든 할 수 있을까? 적어도 현상으로 나 혼자가 바사마크 측에 뒤따르는 것은 어려운가? 어떠한 수단으로 바사마크측의 중신에게 컨택트를 취해, 내통 하면 좋을까. 그러나 그런데도, 나와 같은 이름이 없는 귀족이 적과 내통 하는 것은 어려운 생각이 든다.カナレ郡長を説得すれば何とかできるか? 少なくとも現状で私一人がバサマーク側に付くのは難しいか? 何らかの手段でバサマーク側の重臣にコンタクトを取って、内通すればいいだろうか。しかしそれでも、私のような名のない貴族が敵と内通するのは難しい気がする。
'아르스, 이 이야기를 들어 너도 여러가지 생각하는 일이 있는 것은 알아'「アルス、この話を聞いて君も色々考えることがあるのは分かるよ」
(와)과 크란은 나를 간파한 것처럼 그렇게 말했다.とクランは私を見透かしたようにそう言った。
배반하려고 한 것을 알고 있을까.裏切ろうとしたことが分かっているのだろうか。
'이런 때는, 대가를 주지 않으면 안 된다. 만일 너의 참모의 활약으로, 바사마크에 승리했을 경우, 너를 카나레군장으로 해 주자'「こういう時は、対価を与えないといけない。仮に君の軍師の活躍で、バサマークに勝利した場合、君をカナレ郡長にしてあげよう」
'네? '「え?」
그 발언에 놀란다. 내가 카나레군장에?その発言に驚く。私がカナレ郡長に?
'가능한 것입니까 그런 일이. 르메일님은 어떻게 됩니다? '「可能なのですかそんなことが。ルメイル様はどうなります?」
'그는 좀 더 규모의 큰 군의 군장으로 한다. 카나레는 주 경계로 가까운 따위의 이유도 있어, 그만큼 바람직한 영지라고는 할 수 없다. 파이레스가는 5대(정도)만큼 전부터 카나레군장을 맡고 있으므로, 애착도 있겠지만 보다 좋은 영지를 받을 수 있게 되면, 불평을 주창하는 것은 할 수 없을 것이다'「彼はもっと規模の大きい郡の郡長にする。カナレは州境に近いなどの理由もあって、それほど好ましい領地とは言えないんだ。パイレス家は五代ほど前からカナレ郡長を務めているので、愛着もあるだろうがより良い領地を貰えるとなると、不平を唱えることは出来ないだろう」
활약하면 군장......活躍したら郡長……
즉 성소유의 영주가 될 수 있다고 하는 일인가......つまり城持ちの領主になれるという事か……
정직 란드르후는 나쁘지 않은 토지이지만, 아무래도 한계는 있다. 지금 그대로는 위의 인물의 혼자의 생각으로 시원스럽게 멸해지는 약소 영주를 빠져 나가는 것은 불가능하다.正直ランドルフは悪くない土地だが、どうしても限界はある。今のままでは上の人物の一存であっさり滅ぼされる弱小領主を抜け出すことは不可能だ。
카나레군장이 된다고 하는 일은, 매우 큰 것이다.カナレ郡長になるということは、非常に大きなことである。
확실히 싸움에서는 지는 리스크가 있다.確かに戦では負けるリスクがある。
그러나, 바사마크 측에 내통 한다는 것도, 또 리스크가 있는 행동이다.しかし、バサマーク側に内通するというのも、またリスクのある行動である。
좋아 결정했다.よし決めた。
'알았습니다. 그 이야기, 받겠습니다'「分かりました。そのお話、お受けいたします」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjVsMW4yeGpsZ2Z2b3k0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2k2Mm1wZ3VneDFteWc1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2M3bm0zNjZ5cnBmcTg3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTNjejI0cTcybHB3bW5x
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/52/