전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 53화 아르칸테스성

제 53화 아르칸테스성第53話 アルカンテス城
12월은 매일 갱신 할 수 없게 된다고 생각합니다만, 가능한 한 고빈도 갱신 할 수 있도록(듯이)합니다.12月は毎日更新できなくなると思いますが、なるべく高頻度更新出来るようにします。
크란과 이야기를 한 뒤, 파티에 돌아왔다. 빠져 나가고 있던 시간은, 그만큼 길지는 않고, 체감으로 20분 정도(이었)였다.クランと話をしたあと、パーティーに戻った。抜け出していた時間は、それほど長くはなく、体感で二十分程度だった。
파티는 길게 계속되어, 해를 넘겼다. 그 무렵에는 몇명의 귀족은 만취해 잤는지, 없어지고 있었으므로, 최초보다는 사람은 적었다.パーティーは長く続き、年を越した。その頃には何人かの貴族は酔いつぶれて寝たのか、いなくなっていたので、最初よりは人は少なかった。
해를 넘긴 30분 후에 파티는 종료해, 나는 준비되어 있던 자신의 방에서 잠에 들었다.年を越した三十分後にパーティーは終了し、私は用意されていた自分の部屋で眠りに付いた。
그리고 이튿날 아침.そして翌朝。
어제의 축하 무드는 일변.昨日の祝賀ムードは一変。
크란은 지금부터 시작되는 싸움에 기분을 긴축시키기 (위해)때문에, 귀족들에게 격문을 날렸다.クランはこれから始まる戦へ気持ちを引き締めるため、貴族たちに檄を飛ばした。
지금부터 몇차례군의를 실시해 본격적으로 적령에의 침공을 개시한다고 한다.これから数回軍議を行い本格的に敵領への侵攻を開始するという。
그만큼 앞의 이야기는 아니기 때문에, 언제라도 싸울 수 있도록(듯이) 준비를 해 두도록(듯이)와 귀족들에게 명령을 하고 있었다.それほど先の話ではないので、いつでも戦えるように準備をしておくようにと、貴族たちに命令をしていた。
파티는 연회의 끝이 되어, 나는 리트들과 합류해 저택으로 돌아갔다.パーティーはお開きとなり、私はリーツたちと合流して屋敷へと帰った。
0〇
주 도아르칸테스.州都アルカンテス。
사마포스 건국전은 왕도 아르칸테스로 불린 이 도시는, 천년 이상 전부터 미 시안의 중심으로서 돋보이고 있다.サマフォース建国前は王都アルカンテスと呼ばれたこの都市は、千年以上前からミーシアンの中心として栄えている。
인구는 오십만명을 넘는다. 사마포스 제국내에서도, 유수한 대도시이다.人口は五十万人を超える。サマフォース帝国内でも、有数の大都市である。
그 도시의 중앙에 우뚝 솟는 것은, 아르칸테스성.その都市の中央にそびえるのは、アルカンテス城。
미 시안 전 국토에서 제일 큰 성이다.ミーシアン全土で一番大きな城だ。
칠흑의 성으로 불리고 있는 만큼, 전체적으로 색이 검다. 이것은 튼튼해, 한편 오래 가는 돌인 흑왕석을 사용하고 있기 때문이다. 이 돌은 귀중한 것으로, 그 나름대로 가격이 비싸다. 이 성은, 미 시안 왕국이 되어있고로부터, 백년 후에 작성된 것으로, 당시의 미 시안이 얼마나 풍부했는지를 이야기하고 있다.漆黒の城と呼ばれているほど、全体的に色が黒い。これは頑丈で、かつ長持ちする石である黒王石を使用しているからだ。この石は貴重なもので、それなりに値段が高い。この城は、ミーシアン王国が出来てから、百年後に作成されたもので、当時のミーシアンがいかに豊かであったかを物語っている。
그 성가운데에 있다, 논의동안이라고 하는 방.その城の中にある、議論の間という部屋。
중앙에 원탁이 있는 이 방에서, 지금 확실히 귀족들이 모여 군의를 실시하고 있었다.中央に円卓があるこの部屋で、今まさに貴族たちが集まって軍議を行っていた。
'페레이나에의 책략이 찢어졌는지'「ペレーナへの策略が破られたか」
어깨까지 흑발을 늘린 남자가 그렇게 발언했다.肩まで黒髪を伸ばした男がそう発言した。
그는 바사마크사레마키아. 사망한 전총독의 차남으로, 차기 총독의 자리를 크란과 싸우고 있는 남자다.彼はバサマーク・サレマキア。死亡した前総督の次男で、次期総督の座をクランと争っている男だ。
'어떻게 한 것일까요. 나쁘지는 않는 작전이라고 생각했습니다만. 뭐, 별로 저기가 적측을 뒤따랐다고 해도 여기의 유리하게 변화 없습니다만'「どうやったんでしょうかね。悪かない作戦だと思いましたが。まあ、別にあそこが敵方に付いたとしてもこっちの有利に変わりありませんがね」
바사마크의 우측으로 앉아 있는 남자가 대답했다.バサマークの右側に座っている男が答えた。
그는 토마스그란지온, 바사마크의 오른 팔이라고 말해지고 있는 남자다.彼はトーマス・グランジオン、バサマークの右腕と言われている男だ。
토마스는 스님머리로, 딱딱한 얼굴에 수염을 충분히 저축하고 있다. 한층 더 신장이 크고 게다가, 근력의 덩어리와 같은 몸을 하고 있다.トーマスは坊主頭で、厳つい顔に髭をたっぷりと蓄えている。さらに身長が高くその上、筋力の塊のような体をしている。
뇌까지 근육으로 되어있는 것 같은 외관을 하고 있지만, 뛰어난 두뇌의 소유자이다.脳まで筋肉で出来ているような外見をしているが、優れた頭脳の持ち主である。
'는이, 페레이나가 저 편을 뒤따른 것은 아프기는 합니다 있고'「じゃが、ペレーナが向こうに付いたのは痛くはありますぞい」
바사마크의 좌측으로 앉아 있는 노인이 중얼거렸다.バサマークの左側に座っている老人が呟いた。
백발두《해들이 머리》의 몸집이 작은 노인은 리마스아이바스.白髪頭《しらがあたま》の小柄な老人はリーマス・アイバス。
몇 십년도 전부터 미 시안을 위해서(때문에), 지혜를 계속 내 온 지장이다.何十年も前からミーシアンのために、知恵を出し続けてきた知将である。
아르칸테스에 인접하는, 로막크군의 군장이기도 하다.アルカンテスに隣接する、ロマック郡の郡長でもある。
오늘의 군의는 세 명을 중심으로 해, 진행되고 있었다.今日の軍議は三人を中心にして、進められていた。
'적의 병력은 전군으로 15만 정도인가. 주 경계에 군사를 남겨 둘 필요가 있다고 생각하면, 그것보다 1만 정도는 적을 것이다'「敵の兵力は全軍で十五万くらいか。州境へ兵を残しておく必要があると考えると、それより一万くらいは少ないだろう」
'우리들은 18만은 동원할 수 있고. 웃돌고 있지만, 군사의 질은 적 쪽이 위일 것이다. 서쪽의 군사는 옛부터 강병이 많고, 크란님은 mate 로 용병단도 고용한 것 같으니까. 종합적으로 봐 전력은 호각이라고 보고 있고로 비비 꼬고'「わしらは十八万は動員できますぞい。上回っておるが、兵の質は敵のほうが上じゃろうな。西側の兵は昔から強兵が多いし、クラン様はメイトロー傭兵団も雇ったらしいからのう。総合的に見て戦力は互角と見てええですじゃろ」
'매달아도 상대는 크란 이외는 굉장한 녀석이 없지만'「つっても相手はクラン以外は大した奴がいないですけどね」
'인재면에서는 우리의 압승이다. 질 리는 없을 것이다'「人材面では私たちの圧勝だ。負けるはずはないだろう」
바사마크는 이번 싸움은, 고확률에서 이길 수 있을 것이라고 생각하고 있었다.バサマークは今回の戦は、高確率で勝てるだろうと考えていた。
그러나, 백 퍼센트는 아니다.しかし、百パーセントではない。
신중한 곳이 있는 바사마크는, 이기는 확률을 백 퍼센트라고 말할 수 있도록(듯이)하고 싶었다.慎重なところがあるバサマークは、勝つ確率を百パーセントと言えるようにしたかった。
'토마스. 너의 누나는 지금 어디서 무엇을 하고 있어? '「トーマス。お前の姉は今どこで何をしている?」
'네? 녀석입니까? 모릅니다. 어디선가 주정뱅이라고 있는 것이겠죠'「え? 奴ですか? 知りませんよ。どっかで飲んだくれているでしょうよ」
'짐작도 없는가? 옛날 일은 없었던 것으로 해, 힘이 되면 좋겠다고 생각하고 있지만'「心当たりもないか? 昔のことは水に流して、力になってほしいと思っているのだが」
바사마크가 그렇게 말한 순간, 장소가 웅성거렸다.バサマークがそう言った瞬間、場がざわついた。
', 진심일까, 바사마크님. 저런 녀석을 또 가신으로 하다니'「ほ、本気ですかい、バサマーク様。あんな奴をまた家臣にするなんて」
'능력은 더할 나위 없을 것이다. 뭐, 만일 가신으로 하는 것은 안된다고 해도, 데리고 돌아와 성에 감금할 정도로는 해 두고 싶다. 녀석이 크란의 곁을 뒤따르면 매우 귀찮은 것이 되는'「能力は申し分ないだろう。まあ、仮に家臣にするのは駄目だとしても、連れ戻して城に監禁するくらいはしておきたい。奴がクランの側に付いたら非常に面倒なことになる」
'아니, 그것은 그렇네요...... 그렇지만, 어디에 있는지 모르는 것은 사실이지'「いや、それはそうですね……でも、どこにいるか知らないのは本当ですぜ」
'짐작도 없는 것인지? '「心当たりもないのか?」
'완전히'「全く」
'저런 눈에 띄는 여자가 있으면, 소문이라도 될 것 같은 것이지만, 그런데도 전혀 없는 것인지? 토마스 뿐만이 아니라, 다른 것도'「あんな目立つ女がいたら、噂にでもなりそうなものだが、それでも全くないのか? トーマスだけでなく、ほかのものも」
전원목을 옆에 흔든다.全員首を横に振る。
', 그런가'「むう、そうか」
'반드시 길바닥에 쓰러져 죽어 있는지, 타주에 있는거죠. 거기에 만일 미 시안에 있었다고 해도, 녀석을 고용하는 귀족은 어디에 감자 없어요. 실적은 있는 것으로 해도, 지금은 단순한 위험한 주정뱅이이기 때문에'「きっと野垂れ死んでいるか、他州にいるんでしょ。それに仮にミーシアンにいたとしても、奴を雇う貴族なんてどこにいもいませんよ。実績はあるにしても、今はただの危ない飲んだくれですから」
'그것도 그런가...... '「それもそうか……」
바사마크는 약간의 불안을 남기고 있었지만, 지금은 그 여자의 일은 잊기로 했다.バサマークは若干の不安を残していたが、今はその女のことは忘れることにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjEwdnd3MGVqMWViNWYx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXNoMmVsbnM0ZG05N2Vz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGphZXl1bm9kNGpsMXZw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm1ncHZib2xoZzFiY2lw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/53/