전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 54화 보고

제 54화 보고第54話 報告
'군의...... 입니까...... '「軍議……ですか……」
저택으로 돌아가, 리트에 로셀과 함께 군의에 참가할지도 모르게 되었다고 하는 일을, 설명했다.屋敷に戻って、リーツにロセルと一緒に軍議に参加するかもしれなくなったという事を、説明した。
' 꽤 과중하네요 그것은...... 뭐, 나는 아직 레이브님에게 싸움에 관해서 여러가지 의견을 말한 적도 있습니다만, 로셀은 완전하게 미경험이니까요'「かなり荷が重いですねそれは……まあ、僕はまだレイヴン様に戦に関して色々意見を言ったこともありますが、ロセルは完全に未経験ですからね」
'거기가 걱정이다'「そこが気がかりだ」
'참가하는 것은 향후의 로셀을 위해서(때문에) 좋은 경험이 됩니다만, 현시점에서 좋은 의견을 말할 수 있을까는, 모른다고 말하지 않을 수 없습니다'「参加するのは今後のロセルのためにいい経験になりますが、現時点で良い意見を言えるかは、分からないと言わざるを得ません」
나도 리트로 같은 생각(이었)였다. 지금도 지략은 높기 때문에, 무리이라고는 말하지 않지만, 과연 적의 지장으로 불리고 있는 것 같은 사람들의, 허를 찌를 정도의 작전을 생각이 떠오를 수 있을까.私もリーツと同じ考えであった。今でも知略は高いので、無理だとは言わないが、果たして敵の知将と呼ばれているような者たちの、裏をかくほどの作戦を考えつけるのだろうか。
'덧붙여서 그것은 나도 같습니다. 적의 참모는 나보다 압도적으로 실전 경험이 풍부해, 그런 사람들이 복수 있다고 되면, 정직 자신은 없습니다'「ちなみにそれは僕も同じです。敵の軍師は僕より圧倒的に実戦経験が豊富で、そんな人たちが複数いるとなれば、正直自信はないです」
역시 그런 것인가.やはりそうなのか。
이야기를 받은 것은 실수(이었)였을 것인가.話を受けたのは間違いであっただろうか。
'굉장한 인재를 찾아낼 수 있으면 좋습니다만'「凄い人材を見つけられればいいんですけどね」
'그렇게 간단하게 하늘로부터 내려오는 것 같은 이야기는 오지 않을 것이다'「そう簡単に天から降ってくるような話は来ないだろうな」
지금은 리트와 로셀에 기대 할 수 밖에 없다. 특히 로셀은 실전 경험을 쌓는 것으로 벽을 너머, 크게 성장을 이루어 줄 가능성도 있다.今はリーツとロセルに期待するしかない。特にロセルは実戦経験を積むことで壁を乗り越えて、大きく成長を遂げてくれる可能性もある。
로셀의 지략 한계치는 109이다. 이것보다 위의 사람 따위, 그래그래 없을 것이다.ロセルの知略限界値は109である。これより上の者など、そうそういないだろう。
'아르스님, 보고하고 싶은 것이 있습니다'「アルス様、ご報告したいことがあります」
리트와 이야기를 하고 있는 한중간에, 가신이 서두른 모습으로 그렇게 말해 왔다.リーツと話をしている最中に、家臣が急いだ様子でそう言ってきた。
'야? '「なんだ?」
'트렌프스에 쉐도우의 사람이 와 있다고 보고가 들어갔던'「トレンプスにシャドーの者が来ていると報告が入りました」
' 이제(벌써) 1월(정도)만큼 경과했는지. 안 서둘러 가자'「もう一月ほど経過したか。分かった急いでいこう」
카나레에는 정보의 전달을 순조롭게 하기 위해서, 가신을 여러명 두고 있었다.カナレには情報の伝達をスムーズにするために、家臣を何人か置いていた。
그 사람들이 보고를 보내 왔을 것이다.その者たちが報告を送ってきたのだろう。
'아르스님, 이번 쉐도우에 인재의 발굴을 의뢰해 봐서는 어떨까요? '「アルス様、今回シャドーに人材の発掘を依頼してみてはどうでしょうか?」
'인재의 발굴? 그것은 부탁할 수 있는지? '「人材の発掘? それは頼めるのか?」
'불가능하지 않다고 생각해요. 아르스님만큼 정밀하게 측정할 수 있는 것은 아닐 것입니다만, 팜은 단장이기 때문에, 최저한의 사람을 지켜보는 눈은 가지고 있겠지요'「不可能ではないと思いますよ。アルス様ほど精密に測れるわけではないでしょうが、ファムは団長ですから、最低限の人を見極める目は持っているでしょう」
'그렇다. 소개되어 온 인물은 내가 재차 감정해, 사용할 수 있을지 어떨지를 판단해 고용할지 어떨지 결정하면 좋은가'「そうだな。紹介されて来た人物は私が改めて鑑定して、使えるかどうかを判断して雇うかどうか決めればいいか」
'네, 그렇게 해야 합니다'「はい、そうするべきです」
그렇게 간단하게 사용할 수 있는 인재가 온다고는 생각되지 않지만, 하지 않는 것 보다 좋다.そう簡単に使える人材がやって来るとは思えないが、やらないよりましだな。
아르칸테스는 사람이 많고, 자고 있는 유능한 인재도 있을지도 모르기 때문에.アルカンテスは人が多いし、眠っている有能な人材もいるかもしれないからな。
인재의 발굴도 부탁한다고 결정해, 우리는 서둘러 카나레의 트렌프스로 향했다.人材の発掘も頼むと決め、私たちは急いでカナレのトレンプスへと向かった。
0〇
트렌프스에는 벤이 있었다.トレンプスにはベンがいた。
아니나 다를까, 얼굴은 기억하지 않았지만, 스테이터스와 특징적인 이름은 기억하고 있었으므로, 벤이자마자 판별할 수 있었다.案の定、顔は覚えていなかったが、ステータスと特徴的な名前は覚えていたので、ベンであるとすぐ判別できた。
'단장으로부터의 보고가 쓰여진 서신입니다. 받아 주세요'「団長からの報告が書かれた書状です。受け取ってください」
나는 벤으로부터 서신을 받아, 내용을 읽는다.私はベンから書状を受けとり、中身を読む。
우선, 아르칸테스 성에 잠입하려고 했지만, 경비가 엄중하고 불가능해서 있던 것 같다. 잠입하는 것이 무리이면, 아르칸테스성의 중신과 커넥션을 만들어, 허드레일로 해서 고용해 받을 방침으로 간다고 쓰여져 있었다.まず、アルカンテス城に忍び込もうとしたが、警備が厳重で不可能であったらしい。忍び込むのが無理なら、アルカンテス城の重臣とコネクションを作り、下働きとして雇ってもらう方針でいくと書かれていた。
아르칸테스에서는 누구에게 아첨하는 것이 유리한 계책이나 정보를 모으고 있다. 현재 유용한 정보는 다 모을 수 있지 않는 것 같다.アルカンテスでは誰に取り入るのが得策か情報を集めている。今のところ有用な情報は集めきれていないようだ。
서신을 다 읽은 뒤, 다음달의 분의 보수를 지불했다.書状を読み終えたあと、翌月の分の報酬を支払った。
'확실히 받았습니다. 다음으로부터는 어떠한 유용한 정보를 전하고 할 수 있다고 생각합니다'「確かに受け取りました。次からは何らかの有用な情報をお伝えできると思います」
'부탁했어'「頼んだぞ」
'네, 그러면'「はい、それでは」
'조금 기다려 줘'「ちょっと待ってくれ」
조속히 벤은 떠나려고 했으므로, 나는 멈춘다. 인재를 데리고 와서 가지고 싶다고 말하는 일을 아직 전하지 않았었다.早々にベンは立ち去ろうとしたので、私は止める。人材を連れてきてほしいという事をまだ伝えていなかった。
' 실은 추가로 부탁이 있지만, (들)물어 줄래? '「実は追加で頼みがあるのだが、聞いてくれるか?」
'인 것입니까? '「なんでしょうか?」
나는 유능할 것 같은 인물을 찾아내면 런 베루크가를 소개 해 주었으면 한다고 전했다.私は有能そうな人物を見つけたらランベルク家を紹介してほしいと伝えた。
'그 정도라면 아마 괜찮다고 생각해요. 만일 잘못해 무능한 인물을 소개했을 경우, 벌칙이 있거나 하는 것일까요? '「その程度ならたぶん大丈夫だと思いますよ。仮に間違えて無能な人物を紹介した場合、罰則があったりするのでしょうか?」
'아니, 그것은 없다. 반대로 유능한 인물을 소개해 주면, 보너스로 해서 금화 20매 지불해도 괜찮은'「いや、それはない。逆に有能な人物を紹介してくれたら、ボーナスとして金貨二十枚払ってもいい」
'20매입니까. 알았습니다. 돌아와 단장에게 (들)물어 봅니다만, 받는다고 생각해요'「二十枚ですか。分かりました。戻って団長に聞いてみますが、受けると思いますよ」
'부탁했어'「頼んだぞ」
요건을 끝마쳐, 나는 저택으로 돌아왔다.要件を済ませて、私は屋敷へと戻った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXVzNTllN2pwenh2NXll
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnRpNjlzdmViNDJ0eDRy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXkzYWV3b2NtcGp0djd0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWwxNW50N3E2bTNmc2Rs
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/54/