전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 57화 미레이유 감정

제 57화 미레이유 감정第57話 ミレーユ鑑定
쉐도우에 인재를 모으는 의뢰를 한 뒤, 나 자신 카나레의 마을에 가 인재의 발굴을 실시하고 있었다.シャドーに人材を集める依頼をしたあと、私自身カナレの町に行き人材の発掘を行っていた。
몇번이나 인재의 발굴을 실시한 마을이지만, 사람이 많기 때문에 아직 전원을 보고 있는 것은 아니다. 참모의 재능이 있는 인간을 찾은 것이지만, 역시 그렇게 간단하게는 발견되지 않는다.何度も人材の発掘を行った町ではあるが、人が多いのでまだ全員を見ているわけではない。軍師の才がある人間を探したのだが、やはりそう簡単には見つからない。
카나레에 묵으면서 인재를 찾고 있으므로, 장기간 저택에는 돌아오지 않았다.カナレに泊まりながら人材を探しているので、長期間屋敷へは戻っていない。
묵는 장소는 부하에게도 전하고 있기 (위해)때문에, 저택에 보고가 있으면 곧바로 보내도록(듯이)라고 말하고 있었다.泊まる場所は部下にも伝えているため、屋敷に報告があればすぐに届けるようにと言っていた。
현재는 밤에 숙소에 묵고 있다.現在は夜で宿に泊まっている。
함께 와 있는 것은 리트와 로셀과 그 외 몇사람의 가신 뿐이다.一緒に来ているのはリーツとロセルとその他数人の家臣だけだ。
샤롯트에는 마법병의 강화를 부탁하고 있다. 인재 모음 뿐만이 아니라 군사들의 강화도 하지 않으면 안 되기 때문에.シャーロットには魔法兵の強化を頼んでいる。人材集めだけでなく兵たちの強化もしないといけないからな。
로셀은 카나레에는 와 있지만 이 숙소에는 없다.ロセルはカナレには来ているがこの宿にはいない。
군의에 나올지도 모른다고 이야기하면, 본인은 기개에 느꼈을지도 와 공부하고 싶다고 부탁해 왔다.軍議に出るかもしれないと話したら、本人は意気に感じたのかもっと勉強したいと頼んできた。
그러나 저택의 책은 다 벌써 읽고 있었으므로, 르메일에 카나레 성에 있는 책을 읽게 해 주지 않을까 부탁한 곳, 기분 좋게 부탁을 들어 주었다.しかし屋敷の本はすでに読みつくしていたので、ルメイルにカナレ城にある本を読ませてくれないかと頼んだところ、快く頼みを聞いてくれた。
최근에는 카나레 성에 묵고 있는 것 같았다.最近はカナレ城に泊まっているようだった。
덧붙여서 묵고 있는 숙소는 트렌프스의 근처에 있다. 벤이 보고하러 돌아와 준다면 곧바로 전해 받도록(듯이) 알렉스에 부탁하고 있다.ちなみに泊まっている宿はトレンプスの近くにある。ベンが報告に戻ってくればすぐに伝えてもらうようにアレックスに頼んでいる。
뭐, 이전에 왔던 것이 그렇게 전은 아니기 때문에, 지금은 아직 오지 않을 것이다.まあ、以前に来たのがそんなに前ではないので、今はまだ来ないだろう。
그렇게 생각하고 있던 것이지만,そう思っていたのだが、
'아르스님, 벤의 녀석이 왔습니다'「アルス様、ベンの奴が来ましたぜ」
그렇게 알렉스로부터 보고를 받았다.そうアレックスから報告を受けた。
' 이제(벌써)인가? '「もうか?」
'예, 아무래도 좋은 인재를 찾아내 온 것 같은거예요'「ええ、どうも良い人材を見つけて来たらしいですぜ」
그것은 의외(이었)였다.それは意外だった。
이렇게 빨리 인재를 찾아내 온다는 것은, 정직 생각하지 않았었다.こんなに早く人材を見つけてくるとは、正直思っていなかった。
'이것은 나의 개인적인 감상입니다만, 그다지 기대하지 않는 것이 좋은 것 같았지요. 인재라는 것을 본 것입니다만, 상당히 안될 것 같은 분위기가 있는 여자(이었)였어요'「これは俺の個人的な感想ですが、あんま期待しない方がいいみたいでしたねぇ。人材ってのを見たんですが、結構駄目そうな雰囲気のある女でしたぜ」
데려 온 것은 여자인 것인가. 그것도 의외로 말하면 의외이다.連れてきたのは女なのか。それも意外といえば意外だ。
여자는 어느 쪽인가 하면 아래에 보여지고 있다. 나와 같이 스테이터스가 보이는 인물도 아니면, 여자를 가신에게 추천 한다는 것은 드물 것이다.女はどちらかというと下に見られている。私のようにステータスが見える人物でもなければ、女を家臣に推挙するというのは珍しいはずだ。
상당히 재능이 있을 듯 하게 보였을 것인가?よほど才能がありそうに見えたのだろうか?
'어쨌든 만나 보고 싶다. 평소의 방에 있구나? '「とにかく会ってみたい。いつもの部屋にいるんだな?」
알렉스는 수긍했다.アレックスは頷いた。
'는 갈까 리트'「じゃあ行くかリーツ」
'네'「はい」
우리는 트렌프스에 향했다.私たちはトレンプスに向かった。
트렌프스에 들어간 계단을 올라, 언제나 쉐도우와 컨택트를 취하고 있는 방에 들어간다.トレンプスに入り階段を上り、いつもシャドーとコンタクトを取っている部屋に入る。
방에 들어가면 인상의 얇은 얼굴의 남자, 벤의 옆에 강렬한 존재감을 발하고 있는 여자가 있었다.部屋に入ると印象の薄い顔の男、ベンの横に強烈な存在感を放っている女がいた。
신장은 남자라도 큰 부류에 들어갈 정도의 크기다. 리트와 같은 정도 있다.身長は男でも大きい部類に入るくらいの大きさだ。リーツと同じくらいある。
허리까지 성장한 검은 머리카락은 부스스 이다.腰まで伸びた黒い髪はボサボサである。
상당한 분별력이 있어, 무심코 압도되어 버린다.かなりの眼力があり、思わず気圧されてしまう。
'설마 너가 런 베루크 영주야? '「まさかアンタがランベルク領主かい?」
나를 봐 그렇게 말해 왔다.私を見てそう言ってきた。
'그렇다'「そうだ」
'놀랐군요. 아직 아가가 아닌가'「驚いたねぇ。まだ坊やじゃねーか」
분명히 말해 귀족에 대한 태도는 아니다. 한 마디로 하면 무례이다.はっきり言って貴族に対する態度ではない。一言でいえば非礼である。
조금 리트가 불끈 화가 난 표정이 된다. 나는 거기까지 무례를 신경쓰는 타입은 아니기 때문에, 화내거나는 하지 않는다.少しリーツがムッとした表情になる。私はそこまで非礼を気にするタイプではないので、怒ったりはしない。
'나를 시중들 생각으로 왔다고 생각해도 좋은가? '「私に仕えるつもりで来たと考えていいか?」
'그렇다. 아이라고는 생각하지 않았지만, 이 때 별로 좋은가'「そうだね。子供だとは思わなかったが、この際別にいいか」
여자가 그렇게 말하면, 리트의 표정이 한층 더 험해진다. 타협해 주고 있는 것 같은 느낌이 마음에 들지 않을 것이다.女がそういうと、リーツの表情がさらに険しくなる。妥協してやってるみたいな感じが気に入らないのだろう。
'이름은? '「名前は?」
'미레이유그란지온'「ミレーユ・グランジオン」
그란지온이라고 (들)물어, 어디선가 (들)물은 이름이라고 생각했다. 지금은 팍은 생각해 낼 수 없다.グランジオンと聞いて、どっかで聞いた名前だと思った。今はパッとは思い出せない。
우선 이 미레이유가 추천 되어 온 여자일테니까, 나는 감정을 사용해 보기로 했다.とりあえずこのミレーユが推挙されてきた女だろうから、私は鑑定を使ってみることにした。
'아가에게는 사람을 보는 눈이 어느? 인짱이 말했다구? 아이인데 사실인 것인가 이상하지만'「坊やには人を見る目があるんだって? リンちゃんが言ってたぜ? 子供なのに本当なのか怪しいけどさ」
(와)과 감정을 하려고 생각하면, 말을 걸었기 때문에, 하기 전에 대답한다.と鑑定をしようと思ったら、話しかけてきたので、やる前に返答する。
'그렇지만, 인짱과는 누구다'「そうだが、リンちゃんとは誰だ」
그러자 벤이 곧 근처까지 와, '단장의 일입니다'라고 귀엣말했다.するとベンがすぐ近くまで来て、「団長の事です」と耳打ちした。
왜 귀엣말하는 것인가 신경이 쓰였으므로, 이유를 물어 보면, 아직 미레이유는로 밴트가를 시중들지 않기 때문에, 쉐도우의 정체를 알려지고 싶지 않다고 말하는 일이다. 실은 아직 전하지 않은 정보도 많아, 벤은 나와 커넥션을 가지고 있는 일반인이라고 하는 설정한 것같다. 미레이유를 발견한 것은 팜으로, 벤은 팜의 오빠가 되어 있다든가.なぜ耳打ちするのか気になったので、理由を尋ねてみたら、まだミレーユはローベント家に仕えていないため、シャドーの正体を知られたくないということだ。実はまだ伝えていない情報も多く、ベンは私とコネを持っている一般人という設定らしい。ミレーユを発見したのはファムで、ベンはファムの兄になっているとか。
여러가지 복잡할 것 같은 것으로 자세하게 (듣)묻는 것은 그만두었다.色々複雑そうなので詳しく聞くのはやめておいた。
'무엇 소곤소곤 말하고 있는 것이야? 뭐, 좋지만. 그래서? 어때? 아가의 눈에는 나는 유능한 인간에게 비쳤는지? '「何こそこそ言ってんだ? まあ、いいけど。で? どうなの? 坊やの目には私は有能な人間に映ったかい?」
'조금 기다리고 있어라'「ちょっと待っていろ」
중단하고 있던 감정을 실시한다.中断していた鑑定を行う。
미레이유그란지온 30세♀ミレーユ・グランジオン 30歳♀
-스테이터스・ステータス
통솔 93/98統率 93/98
무용 70/72武勇 70/72
지략 102/103知略 102/103
정치 51/55政治 51/55
야심 100野心 100
-적성・適性
보병 B歩兵 B
기병 C騎兵 C
궁병 C弓兵 C
마법병 B魔法兵 B
축성 C築城 C
병기 A兵器 A
수군 C水軍 C
공군 C空軍 C
계략 S計略 S
경이적인 스테이터스를 직접 목격했다.驚異的なステータスを目の当たりにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3g2aDhsMjg0N20wYTVv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDAyY3pyY2l3dm9qYmZj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW85bXM5Y3I1Z2hmZHBi
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWU0b2NjbWw0ejZodWc4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/57/