전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 60화 모의전

제 60화 모의전第60話 模擬戦
로 밴트가에서는 정기적으로 모의전을 실시하도록(듯이)하고 있다.ローベント家では定期的に模擬戦を行うようにしている。
모의전은 실전을 상정한 싸움이지만, 당연히 연습으로 군사를 죽일 수는 없기 때문에, 실전과 완전 같다고 말할 수는 없다.模擬戦は実戦を想定した戦いであるが、当然練習で兵を殺すわけにはいかないので、実戦とまるっきり同じというわけにはいかない。
대범한 룰이지만, 인원수는 지휘관을 포함해 51대 51으로 실시한다.大まかなルールだが、人数は指揮官を含めて五十一対五十一で行う。
시추에이션은, 적이 런 베루크에 공격했기 때문에, 그것을 야전에서 막는다고 하는 느낌이다.シチュエーションは、敵がランベルクに攻めてきたので、それを野戦で食い止めるという感じだ。
그 때문에 진공대와 방위대로 나누어진다.そのため進攻隊と防衛隊に分かれる。
진공옆은 멀어진 곳에서 저택으로 진군을 해, 방위측은 침공을 막기 (위해)때문에, 런 베루크마을 가까이의 평원에서 적을 맞아 싸운다.進攻側は離れたところから屋敷へと進軍をし、防衛側は侵攻を食い止めるため、ランベルク村近くの平原で敵を迎え撃つ。
상대의 대장을 죽이는지, 항복시키면 승리가 된다.相手の隊長を討ち取るか、降参させれば勝利となる。
보병 30명, 궁병 15인, 마법병 다섯 명이다.歩兵三十人、弓兵十五人、魔法兵五人だ。
기병은 모의싸움에서는 사용하지 않는다.騎兵は模擬戦では使わない。
군사들의 무기는 목검이다. 맞으면 아프지만, 제대로 방어구를 장비 하면 죽는 위험성은 거의 없다.兵たちの武器は木剣である。当たれば痛いが、きちんと防具を装備すれば死ぬ危険性はほぼない。
활은 나무의 화살을 사용한다. 첨단은 날카롭게 하지 못하고 한층 더 붉은 도료를 스며들게 한 옷감을 감는다.弓は木の矢を使う。先端は尖らせずさらに赤い塗料を染み込ませた布を巻く。
이 붉은 도료는 목검에도 바른다. 이것은 치명적인 위치에 공격이 맞았는가 어떤가 판별하기 위해(때문에)다. 머리나 가슴 따위가 맞아서는 안 되는 위치에 공격이 맞았을 경우, 죽일 수 있었다고 간주 행동 금지다.この赤い塗料は木剣にも塗る。これは致命的な位置に攻撃が当たったのかどうか判別するためだ。頭や胸などの当たってはいけない位置に攻撃が当たった場合、討ち取れたとみなし行動禁止だ。
그리고 마법이지만, 불길의 마법은 거의 위험한 마법인 것으로, 사용하는 것은 금지다. 방어계의 불길 마법은 있지만, 그것들은 모두 같은 불길 속성의 마법 공격을 방어하는 마법이다. 그 때문에 사용하는 의미가 없는 것이다.そして魔法だが、炎の魔法はほとんど危険な魔法なので、使うのは禁止だ。防御系の炎魔法はあるのだが、それらは全て同じ炎属性の魔法攻撃を防御する魔法である。そのため使う意味がないのだ。
그것과 소리와 불길의 마법수 이외는, 미 시안에서는 귀중한 것으로, 이것도 사용할 수는 없다.それと音と炎の魔法水以外は、ミーシアンでは貴重なものなので、これも使うわけにはいかない。
사용해도 좋은 것은 소리 속성의 마법 뿐이다.使っていいのは音属性の魔法だけだ。
소리 마법은 적에게 공격을 주는 것 같은 것은 거의 없다.音魔法は敵に攻撃を与えるようなものはほとんどない。
다만, 지시를 보내거나 하는데 매우 중요한 마법이 많기 때문에, 전투에서는 필수의 것이다.ただ、指示を届けたりするのに非常に重要な魔法が多いので、戦闘では必須のものである。
방위대의 대장은 리트로, 침공대의 대장은 나다. 자신의 저택을 공격하러 간다고는 이상한 기분이다.防衛隊の隊長はリーツで、侵攻隊の隊長は私だ。自分の屋敷を攻めに行くとは不思議な気分である。
침공대에게는 나 외에 미레이유가 내려 방위대에게는 로셀이나 샤롯트가 있다. 덧붙여서 로셀은 조금 전부터 모의전에서 참모와 같은 일을 하게 되어 있다.侵攻隊には私の他にミレーユがおり、防衛隊にはロセルやシャーロットがいる。ちなみにロセルは少し前から模擬戦で軍師のような事をするようになっている。
저 편이 샤롯트가 있어 강한 것 같지만, 소리 마법 뿐이라면 샤롯트는 거기까지 위협은 아니다. 뭐, 그런데도 상대가 강한 것 같은 생각이 드는 것은 틀림없겠지만.向こうの方がシャーロットがいて強いようだが、音魔法だけならシャーロットはそこまで脅威ではない。まあ、それでも相手の方が強いような気がするのは間違いないが。
다만 모의전이라고, 당주인 나에게 위축해 버리는 사람도 나오므로, 단순하게 비교하는 것은 할 수 없다.ただ模擬戦だと、当主である私に委縮してしまう者も出てくるので、単純に比較することは出来ない。
미레이유는 나와 같은 (분)편의 대로 해 주라고 부탁해 왔다.ミレーユは私と同じ方の隊にしてくれと頼んで来た。
이유는 말해 오지 않았지만, 아마 나와 같은 침공대라면 자신의 지시를 병들에게 (들)물어 받을 수 있다고 생각했기 때문일 것이다.理由は言ってこなかったが、恐らく私と同じ侵攻隊なら自分の指示を兵たちに聞いてもらえると思ったからだろう。
군사들은 미레이유를 싫어하고 있기 (위해)때문에, 혹시 무시를 될 가능성도 있지만, 나에게 조언 한다고 하는 형태로 하면 그것도 없어질테니까.兵たちはミレーユを嫌っているため、もしかしたら無視をされる可能性もあるが、私に助言するという形にすればそれもなくなるだろうからな。
나로서도 자신의 대에게 두는 일로, 미레이유의 실력을 보다 이해할 수가 있을 것이고, 나쁘지는 않다.私としても自分の隊に置く事で、ミレーユの実力をより理解する事が出来るだろうし、悪くはない。
그리고 이틀 경과해, 모의전을 실시하는 날이 되었다.そして二日経過し、模擬戦を行う日になった。
만약 그 사이에 군의의 연락이 있으면 어떻게 하지 생각하고 있었지만, 오지 않았기 때문에 문제 없게 실시할 수가 있었다.もしその間に軍議の連絡があればどうしようかと思っていたが、来なかったので問題なく行う事ができた。
침공대인 나는, 현재 오십인의 군사를 동반해 런 베루크를 떠나 있었다.侵攻隊である私は、現在五十人の兵を伴ってランベルクを離れていた。
런 베루크로부터 약 1킬로 멀어진 지점에 가고 나서 공격한다.ランベルクから約一キロ離れた地点に行ってから攻める。
침공대는 지쳐 불리와 같이 처음은 생각했지만, 해 보면 공격이라면 상당히 유리한 일도 많기 때문에 단순하게 비교는 할 수 없다.侵攻隊は疲れて不利のように最初は思ったが、やってみると攻めだと結構有利な事も多いので単純に比較は出来ない。
뭐, 다소 불리하다라고 해도, 모의전은 스포츠는 아니기 때문에, 특히 문제는 없다. 불리한 조건으로 얼마나 어떻게 하는 것인가. 유리한 조건으로 어떻게 하는지, 라고 하는 것도 모의전에서 시험해 두어야 할 일이다.まあ、多少不利であるとしても、模擬戦はスポーツではないので、特に問題はない。不利な条件でどれだけどうするのか。有利な条件でどうするのか、というのも模擬戦で試しておくべきことではある。
향하는 도중, 나는 미레이유와 이야기를 하고 있었다.向かう途中、私はミレーユと話をしていた。
'모의전이라고는 해도, 싸우는 것은 상당히 오래간만이구나'「模擬戦とはいえ、戦うのは結構久しぶりだね」
'그런 것인가? '「そうなのか?」
'옛날은 싸우고 있을 뿐(이었)였지만, 내쫓아지고 나서는 거의 없다. 아가는 이제(벌써) 첫 출진은 했는지? '「昔は戦ってばかりだったが、追い出されてからはほとんどないね。坊やはもう初陣はしたのかい?」
' 아직이다'「まだだ」
나는 아직 실전으로 향해 갔던 것은 한번도 없었다.私はまだ実戦に赴いたことは一度もなかった。
'그런 것인가. 그러면, 정말로 아가가 아닌가. 이번 모의전은 실전에 비하면 놀이 같은 것일테니까. 그것은 명심해 두는 것이 좋다. 이것으로 나는 싸움에 익숙한, 같은건 잘못해도 생각하지 않게'「そうなのか。じゃあ、本当に坊やじゃねーかい。今回の模擬戦は実戦に比べるとお遊びみたいなもんだろうからね。それは心に留めておいた方がいい。これで私は戦に慣れた、なんて事は間違っても思わないようにね」
'그것은 알고 있는'「それは分かっている」
'그런가. 뭐, 아가는 영리한 것 같으니까 바보 같은 질문(이었)였다'「そうかい。まあ、坊やは賢そうだから愚問だったね」
실전의 이야기를 몇번인지 (들)물었던 적이 있지만, 이거 정말 큰 일인 것 같다.実戦の話を何度か聞いたことがあるが、それはそれは大変なようだ。
마법이 사용되게 된, 지금의 싸움은 어쨌든 여러가지 마법이 전장을 난무하는 것 같다.魔法が使われるようになった、今の戦はとにかく様々な魔法が戦場を飛び交うらしい。
그에 대해 방대한 대응책을 가다듬지 않으면 안 되기 때문에, 아무래도 참모와 같은 존재는 필수가 되어 진다.それに対して膨大な対応策を練らないといけないため、どうしても軍師のような存在は必須となってくるのだ。
이번은 소리 마법만의 사용이 되지만, 소리 마법만이라도 상당히 종류가 있으므로, 대책은 보통 수단으로는 가지 않는다.今回は音魔法だけの使用となるが、音魔法だけでも結構種類があるので、対策は一筋縄ではいかない。
지구에서의 중세의 전쟁에서는 그만큼 사람은 죽지 않았던 것 같지만, 이 세계의 전쟁은 한 번의 전쟁으로 상당히 사람이 죽는 일이 있다. 뭐, 소규모 전투라면 고위력의 마법은 그다지 사용하지 않기 때문에, 그다지 죽지 않지만, 대규모 전쟁이 되면 수만 단위의 사망자수가 나오는 것이 흔하다.地球での中世の戦争ではそれほど人は死ななかったらしいが、この世界の戦争は一度の戦争で結構人が死ぬことがある。まあ、小競り合いだと高威力の魔法はあまり使わないため、あまり死なないのだが、大規模な戦争になると数万単位の死亡者数が出るのがざらである。
그 때문에 지휘관이 전선에 나와 지휘를 한다고 하는 예는 거의 없다. 앞에 나오면 고확률로 죽어 버리기 때문이다. 덧붙여서 아버지는 전선에 나와 바득바득 싸우고 있던 것 같다. 그런데도 살아 나간 것이니까, 터무니 없는 것이다.そのため指揮官が前線に出て指揮をするという例はほとんどない。前に出たら高確率で死んでしまうからである。ちなみに父は前線に出てバリバリ戦っていたらしい。それでも生き続けたのだから、とんでもないことである。
침공대가 가는 장소에는 오두막이 서 있다. 거기까지 가면 진군을 멈춘다.侵攻隊が行く場所には小屋が立っている。そこまで行くと進軍を止める。
'는, 몇개인가 작전을 생각해 보았기 때문에 여기서 말하고 나서, 시작할까'「じゃあ、いくつか作戦を考えてみたからここで言ってから、始めようか」
미레이유가 그렇게 말했다.ミレーユがそう言った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2txNHhsZWlhMDI2bTE3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czh4anBneTF4Zzk5MzU1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHNqdGt2b3N3eG5od2Vm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHRvZXBkdzA4YXc1MmNq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/60/