전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 61화 작전

제 61화 작전第61話 作戦
'사용할 수 있는 마법은 소리 마법만. 한층 더 사용할 수 있는 촉매기는 중형까지로, 사용할 수 있는 마력수의 양은 30 M라면, 사용할 수 있는 마법의 종류도 4종류만. 그렇다면 거기까지 복잡한 작전은 필요없다'「使える魔法は音魔法だけ。さらに使える触媒機は中型までで、使える魔力水の量は30Mなら、使える魔法の種類も四種類のみ。それならそこまで複雑な作戦は必要ないね」
미레이유가 냉정한 표정으로 그렇게 말했다.ミレーユが冷静な表情でそう言った。
마법을 사용하기 위해서 필수적인 도구인 촉매기에는, 소형과 중형과 대형이 있다.魔法を使用するために必須な道具である触媒機には、小型と中型と大型がある。
소형은 이전 샤롯트의 마법력을 시험할 때 사용한, 야구 볼 정도의 크기의 촉매기다.小型は以前シャーロットの魔法力を試すときに使った、野球ボール程度の大きさの触媒機だ。
중형은 농구정도의 크기의 촉매기이다.中型はバスケットボールほどの大きさの触媒機である。
대형은 밸런스 볼을 게다가 1바퀴 크게 한 정도다. 대형이 되면 매우 무겁게 운반해 불가능한 것으로, 손수레에 실어 옮긴다. 이것은 이번 모의전에서는 사용하지 않는다. 그렇다고 하는 것보다로 밴트가에는 배치되어 있지 않다.大型はバランスボールをさらに一回り大きくしたくらいだ。大型になると非常に重く持ち運び不可能なので、台車に乗せて運ぶ。これは今回の模擬戦では使用しない。というよりローベント家には配備されていない。
크면 큰 만큼, 마력수를 넣을 수가 있는 용량이 많아진다. 높은 수준의 마법을 사용하려면, 대량의 마력수가 필요하다. 대형의 촉매기는 그 때문에 이용한다.大きければ大きいほど、魔力水を入れることの出来る容量が多くなる。ハイレベルな魔法を使用するには、大量の魔力水が必要となる。大型の触媒機はそのために用いるのだ。
덧붙여서 마력수는 M라고 하는 단위로 셀 수 있다.ちなみに魔力水はMという単位で数えられる。
소형의 촉매기에 들어가는 마력수의 수는 3 M이다. 모의전에서 사용하는 것은 각 대에게 30 M까지. 그 이상은 자금적인 문제로 사용하는 것은 할 수 없다.小型の触媒機に入る魔力水の数は3Mである。模擬戦で使用するのは各隊に30Mまで。それ以上は資金的な問題で使うことは出来ない。
'이번 사용할 수 있는 4종류의 마법이라고 하면...... 하이퍼 음성, 란불, 트랜스 미트, 트랩 사운드의 4종류다'「今回使える四種類の魔法というと……ハイパーボイス、ランブル、トランスミット、トラップサウンドの四種類だな」
각각의 마법의 효과는,それぞれの魔法の効果は、
하이퍼 음성(사용자의 소리를 일정시간 크게 한다)ハイパーボイス(使用者の声を一定時間大きくする)
란불(불안을 부추기는 것 같은 굉음을 발생시킨다)ランブル(不安を煽るような轟音を発生させる)
트랜스 미트(특정의 촉매기에 소리를 보낸다. 촉매기에 수신 번호가 새겨지고 있을 필요가 있다. 사람의 이야기 소리 따위, 복잡한 소리는 보낼 수 없다. 보낼 수 있는 거리는 마법을 사용한 사람의 역량에 의해 바뀐다)トランスミット(特定の触媒機に音を送る。触媒機に受信番号が刻まれている必要がある。人の話し声など、複雑な音は送れない。送れる距離は魔法を使用した者の力量によって変わる)
트랩 사운드(건 장소에 누군가가 통과하면, 굉음이 울린다)トラップサウンド(仕掛けた場所に誰かが通ると、轟音が鳴り響く)
중형의 촉매기로 사용 가능한 것은 이 4개만.中型の触媒機で使用可能なのはこの四つのみ。
각각 소비 M는, 하이퍼 음성이 2, 란불이 3, 트랜스 미트도 3, 트랩 사운드가 10이 되고 있다.それぞれ消費Mは、ハイパーボイスが2、ランブルが3、トランスミットも3、トラップサウンドが10となっている。
하이퍼 음성, 트랜스 미트는 싸움에서의 정보 전달에 큰 역할을 완수한다.ハイパーボイス、トランスミットは戦での情報伝達に大きな役割を果たす。
트랩 사운드는 주위에 걸면, 적의 접근을 사전을 눈치챌 수가 있다.トラップサウンドは周囲に仕掛ければ、敵の接近を事前に気づくことが出来る。
란불만은 그다지 사용할 수 없는 마법이다.ランブルだけはあまり使えない魔法である。
'적은 기습해 올 것이다'「敵は奇襲してくるだろうねぇ」
기습은 이번 같은 모의전에서는 상투수단이다.奇襲は今回のような模擬戦では常套手段である。
방위대는 초기 위치에서 방위를 하려고 했을 경우, 최초로부터 있을 곳이 들키고 있는 상황으로 싸움이 된다. 필연적으로 선수를 빼앗겨 버리는 일이 된다.防衛隊は初期位置で防衛をしようとした場合、初手から居場所がバレている状況で戦いになる。必然的に先手を取られてしまうことになる。
싸움에 대해 선수를 빼앗겨 버리면, 불리하게 되어 버린다. 전력이 동수라고 하는 경우, 그것이 승패를 나누는 일에 연결될 우려도 있다.戦において後手に回ってしまうと、不利になってしまう。戦力が同数という場合、それが勝敗を分けることに繋がる恐れもある。
기습하면, 후수를 빼앗길 것도 없고 압도적으로 유리하게 싸우는 것이 가능하다. 만일 기습은 할 수 없어도, 적어도 선수를 빼앗기는 일은 없어진다.奇襲すれば、後手を取られることもなく圧倒的に有利に戦うことが可能だ。仮に奇襲は出来なくても、少なくとも後手に回ることはなくなる。
메리트뿐인 같게 보이지만, 디메리트도 있다.メリットばかりのように見えるが、デメリットもある。
이번 모의전의 승리 조건은, 적의 대장을 죽이는지, 항복시킬까하고 있지만, 한층 더 방위대는 런 베루크에 침공대를 30명 이상 도착시켰을 경우, 패배가 된다.今回の模擬戦の勝利条件は、敵の隊長を討ち取るか、降参させるかとあるが、さらに防衛隊はランベルクに侵攻隊を三十名以上到着させた場合、負けとなる。
침공대는 해가 지기까지, 승리 조건을 채울 수가 없으면 패배다.侵攻隊は日が暮れるまでに、勝利条件を満たすことが出来なければ負けだ。
조심성없게 초기 위치로부터 움직여, 런 베루크까지 빠져 나갈 수 있었을 경우, 방위대의 패배라고 하는 일이 된다.不用意に初期位置から動いて、ランベルクまで通り抜けられた場合、防衛隊の負けということになる。
지금, 우리가 있는 장소로부터 런 베루크까지 정비된 길은 1개 밖에 없지만, 이 인원수라면 길 없는 길을 진군 해 런 베루크까지 가는 일도 가능하다. 그래서 간단하게 침공대의 진군 루트를 예측하는 것은 할 수 없다.今、私たちがいる場所からランベルクまで整備された道は一つしかないが、この人数なら道なき道を進軍してランベルクまで行くことも可能である。なので簡単に侵攻隊の進軍ルートを予測することは出来ない。
우선 정찰병을 내, 적의 동향을 관찰시키고 나서 어떻게 움직이고 있는지를 트랜스 미트로 전해, 그리고 적의 진군 루트를 예측해 군사를 배치한다, 라고 하는 것이 기습을 성공시키는 방법이다.まず偵察兵を出して、敵の動向を観察させてからどう動いているのかをトランスミットで伝え、それから敵の進軍ルートを予測し兵を配置する、というのが奇襲を成功させる方法である。
'뭐, 그 리트 상대라면, 보통으로 진군 하고 있었던 것은 시원스럽게 기습을 성공 당할 것이다'「まあ、あのリーツ相手なら、普通に進軍してたんじゃあっさり奇襲を成功させられるだろうね」
'확실히 그렇게 되겠지만, 상당히 리트를 평가하고 있다'「確かにそうなるだろうが、随分とリーツを評価しているのだな」
'나에게도 일단 어느 정도 사람을 보는 눈은 있어. 빈틈 없게 머리도 매우 좋다. 너무 성실한 것이 약간 결점일까. 마르카인은 사람에게 뒤떨어진다고 자주(잘) 말하지만, 실수라고 아네요. 아가가 리트의 재능을 간파해, 가신으로 했는지? '「アタシにも一応ある程度人を見る目はあるよ。抜け目なく頭も非常にいい。真面目過ぎるのがやや欠点かな。マルカ人は人に劣るとよく言うが、間違いだってわかるね。坊やがリーツの才能を見抜き、家臣にしたのかい?」
'그렇다'「そうだ」
'그렇다면 아가의 능력은 꽤 굉장한 것이 있을지도 몰라. 대체로 어디에 가도 제국내는 마르카인의 생활은 그렇다면 나쁜 것이다. 가신으로 하기 전의 리트도 그랬던 것일 것이다? '「それなら坊やの能力は中々凄いものがあるかもね。だいたいどこに行っても帝国内じゃマルカ人の暮らしはそりゃ悪いもんだ。家臣にする前のリーツもそうだったのだろう?」
'...... 아'「……ああ」
최초로 있었을 때의 리트는, 갈 곳을 잃어 길에 쓰러질 것 같게 되어 있었다.最初にあった時のリーツは、行き場を失い行き倒れそうになっていた。
다만 그는 그 앞까지는 용병단에 소속해, 살아서는 가지고 있었기 때문에, 의외로 마르카인 중(안)에서는 나은 처지인 것일지도 모른다.ただ彼はその前までは傭兵団に所属し、生きてはいけていたため、案外マルカ人の中ではマシな境遇なのかもしれない。
'다만 리트는 재능 있는 장이 되겠지만, 또 한사람의 참모 지망의 아가, 로셀은 유감스럽지만 참모에 적합하지 않는다'「ただリーツは才能ある将になるだろうが、もう一人の軍師志望の坊や、ロセルは残念ながら軍師には向いてないね」
'...... 그런 것인가? '「……そうなのか?」
'향하지 않다고 하는 것은 어폐가 있었는지. 정확하게는 일류의 참모로는 될 수 없다고 말하는 일이다. 확실히 머리의 좋은 점은 뛰어나고 있지만, 좋은 참모에게는 그것만으로는 부족하다. 절대적으로 적에게 읽혀지지 않는 발상력이 필요하다. 그 아이에게는 그것이 충분하지 않은 것 처럼 보이는군'「向いていないというのは語弊があったか。正しくは一流の軍師にはなれないという事だ。確かに頭の良さは図抜けているが、良い軍師にはそれだけでは足りないんだ。絶対的に敵に読まれない発想力が必要となる。あの子にはそれが足りていないように見えるね」
''「ふむ」
적어도 상당한 지략을 가지는 미레이유로부터는, 로셀은 그렇게 보일 것이다.少なくともかなりの知略を持つミレーユからは、ロセルはそう見えるのだろう。
그러나, 나의 감정으로 가리키고 있는 로셀의 지략 한계치는 109이다. 그것을 믿으면 로셀이 참모에게 향하지 않아서, 누가 적합하다고 하는 이야기이다.しかし、私の鑑定で示しているロセルの知略限界値は109である。それを信じればロセルが軍師に向いていなくて、誰が向いているんだという話である。
미레이유에 사람을 보는 눈이 있는지 모르고, 여기는 그녀가 로셀을 오인하고 있는 것만으로 있다고 생각해 두자.ミレーユに人を見る目があるのか知らないし、ここは彼女がロセルを見誤っているだけであると思っておこう。
'그렇게 말하면, 로셀로부터 이상한 교수법을 된다고 불평이 있었지만, 저것은 재능이 없다고 생각하고 있기 때문인가? '「そういえば、ロセルから変な教え方をされると苦情があったが、あれは才能がないと思っているからか?」
'사람에게 물건을 가르치는 것은 그다지 좋아하지 않다는 것도 있네요. 그런데도 정말로 재능이 있다고 생각하면, 가르치고 싶어질 때도 있지만요'「人に物を教えるのはあまり好きじゃないってのもあるね。それでも本当に才能があると思えば、教えたくなる時もあるけどね」
'그런가. 그러면 그 중에서 로셀을 가르치고 싶다고 생각하는 날도 올 것이다'「そうか。ならばそのうち、ロセルを教えたいと思う日も来るだろう」
'...... 아가는 상당히 자신의 힘을 믿고 있는 것이군'「……坊やは随分自分の力を信じているんだね」
미레이유는 미소를 띄웠다.ミレーユは笑みを浮かべた。
'이야기가 그것이라고 끝냈군. 가능한 한 빨리 행동하는 것이 좋을 것이다. 미레이유의 작전은 뭐야? '「話がそれてしまったな。なるべく早く行動した方がいいだろう。ミレーユの作戦はなんだ?」
'거기까지 복잡한 것이 아니다. 여기에 있는 누군가를 적에게 배반하게 하는 체를 시켜, 적아래에 보내 가짜의 정보를 흘려 적을 유도해, 기습을 거는'「そこまで複雑なもんじゃない。ここにいる誰かを敵に裏切らせるふりをさせて、敵の下に送り込み偽の情報を流して敵を誘導して、奇襲を仕掛ける」
'...... 믿을까? 배반한다고 하는 일은, 이번은 나를 배반한다고 하는 일이 된다? '「……信じるだろうか? 裏切るということは、今回は私を裏切るという事になるのだぞ?」
'뭐, 거기에는 다양하게 비책이 있는 것'「まあ、それには色々と秘策があるのさ」
작전의 내용을 미레이유는 모두 우리들에게 말했다.作戦の内容をミレーユはすべて私たちに語った。
'확실히...... 그렇다면 그 두 명도 속을지도 모르는구나...... '「確かに……それならあの二人も騙されるかもしれないな……」
'그런가. 그러면, 조속히 누구에게 가게 할까 결정하지 않으면'「そうかい。じゃあ、早速誰に行かせるか決めないとね」
배반하게 하는 군사는 내가 선택해, 작전이 실행되었다.裏切らせる兵は私が選び、作戦が実行された。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWhod2Y5ZHN1aXB3cWQ4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTI2cnQ1cGpqZ2J5bXF5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHF0NW1xems2bnBscWRo
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGwyZXEwMmVzY2Z6aWNh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/61/