전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 62화 배반

제 62화 배반第62話 裏切り
리트 인솔하는 방위대.リーツ率いる防衛隊。
지금은 초기 위치의 런 베루크마을 주변으로부터 움직이지 않고, 정찰병을 내 적의 움직임을 듣고 있었다.今は初期位置のランベルク村周辺から動いておらず、偵察兵を出して敵の動きを伺っていた。
정찰병과의 교환은, 소리 마법 트랜스 미트를 사용해 행해진다.偵察兵とのやり取りは、音魔法トランスミットを使用して行われる。
트랜스 미트는 마법을 사용후, 촉매기를 가볍게 치는 것으로, 콩, 라고 하는 소리를 지정한 촉매기에 보낼 수가 있다. 사람의 말을 전하는 일은 할 수 없지만, 콩이라고 하는 소리를 짜맞추는 것으로, 단순한 회화를 하는 것은 가능했다.トランスミットは魔法を使用後、触媒機を軽くたたくことで、コン、という音を指定した触媒機に届けることが出来る。人の言葉を伝える事は出来ないが、コンという音を組み合わせることで、単純な会話をすることは可能だった。
리트는 보병 한사람과 마법병 한사람을 정찰에 내고 있어 그 보고를 받고 있었다.リーツは歩兵一人と魔法兵一人を偵察に出しており、その報告を受けていた。
'마침내 움직이기 시작한 것 같다'「ついに動き出したみたいだ」
아르스 인솔하는 침공대가 움직이기 시작했다고 하는 보고(이었)였다.アルス率いる侵攻隊が動き出したという報告だった。
움직이기 시작하면 움직임을 감시하라고 말하는 명령은, 사전에 가고 있었기 때문에 대답은 하지 않았다. 트랜스 미트는 소리를 받을 수 있지만, 답신은 답신측으로부터 트랜스 미트를 사용하지 않는 한 할 수 없다. 마력수를 소비해 버리므로, 생략하는 곳은 생략하지 않으면 안 되는 것이다.動き出したら動きを監視しろという命令は、事前に行っていたため返答はしなかった。トランスミットは音を受けることは出来るが、返信は返信側からトランスミットを使用しない限り出来ない。魔力水を消費してしまうので、省くところは省かないといけないのだ。
'어떻게 움직였어? '「どう動いたの?」
로셀이 질문했다.ロセルが質問した。
'아무래도 두 패로 나누어진 것 같다. 삼측과 길측에 나뉜 것 같다. 아르스님은 도측에 계(오)시는 것 같으니까, 그쪽의 정찰을 실시하는 것 같은'「どうも二手に分かれたみたいだね。森側と道側に分かれたみたいだ。アルス様は道側の方にいらっしゃるみたいだから、そっちの偵察を行うらしい」
정찰은 기본적으로 한사람 밖에 낼 수 없다. 두 명이고라고도, 마력수의 양으로부터 생각하면, 정보를 다 전할 수 있지 않게 되기 때문이다.偵察は基本的に一人しか出せない。二人だしても、魔力水の量から考えると、情報を伝えきれなくなるからだ。
그래서 두 패로 나누어진다고 하는 선택은, 전력의 분산으로는 되지만, 한쪽의 대의 있을 곳을 적에게 알려지지 않게 할 수 있으므로, 이상한 방법은 아니다.なので二手に分かれるという選択は、戦力の分散にはなるが、片一方の隊の居場所を敵に知られないようにできるので、おかしな方法ではない。
덧붙여서 지형이지만, 지금 리트들이 있는 길은 런 베루크의 남쪽에 있다.ちなみに地形だが、今リーツ達がいる道はランベルクの南側にある。
이 길은 남쪽으로 잇고 있어 그 앞은 아르스들이 방금전까지 있던 장소에 도착한다.この道は南に続いており、その先はアルスたちが先ほどまでいた場所に到着する。
길의 동쪽과 서쪽에는 각각 숲이 있다.道の東側と西側にはそれぞれ森がある。
서쪽의 숲은 위험하기 때문에, 훈련으로 침입하는 것은 금지되고 있지만, 동쪽의 숲에는 안전한 루트가 있기 (위해)때문에 거기는 지나도 좋다. 다만 터무니없게 걸으면 헤매어 버리기 (위해)때문에, 사용할 수 있는 것은 그 루트뿐이다.西の森は危険なため、訓練で侵入することは禁じられているが、東の森には安全なルートがあるためそこは通っていい。ただめちゃくちゃに歩くと迷ってしまうため、使えるのはそのルートのみである。
리트가 말한 삼측과는, 동쪽의 숲을 진군 하는 것(이어)여, 도측과는 길을 진군 하는 것이다.リーツの言った森側とは、東の森を進軍することであり、道側とは道を進軍することである。
'그런데, 이쪽은 어떻게 대처할까'「さて、こちらはどう対処するか」
적의 움직임에의 대처법은 다수 있다.敵の動きへの対処法は複数ある。
단순하게 2개로 나누면, 각개 격파인가, 이쪽도 군사를 나누어 양쪽 모두에 대응할까.単純に二つに分ければ、各個撃破か、こちらも兵を分けて両方ともに対応するか。
리트와 로셀이 서로 이야기하고 있으면,リーツとロセルが話し合っていると、
'미안합니다!! 리트씨!! 침공대의 샤마르입니다!! 이야기를 시켜 주지 않겠습니까!! '「すいません!! リーツさん!! 侵攻隊のシャマールです!! 話をさせてくれませんか!!」
(와)과 큰 소리가 울려 왔다.と大声が響いてきた。
하이퍼 음성으로 소리를 크게 한, 마법병의 한사람 샤마르의 소리이다.ハイパーボイスで声を大きくした、魔法兵の一人シャマールの声である。
'무엇일까? '「何だろう?」
'무시해야 한다고 생각해'「無視すべきだと思うよ」
로셀은 무시를 주장했다.ロセルは無視を主張した。
' 나는 아르스님을 위해서(때문에)도, 아르스님을 배반하기로 했습니다!! '「僕はアルス様のためにも、アルス様を裏切ることにしました!!」
한번 더 샤마르의 목소리가 울린다.もう一度シャマールの声が響く。
'배반한다...... 정보를 주는지? '「裏切る……情報をくれるのか?」
'함정이잖아, 어떻게 생각해도'「罠じゃん、どう考えても」
'응...... 뭐 그렇지만 상황적으로...... '「うーん……まあでも状況的に……」
리트는 아르스님을 위해서(때문에)도, 아르스님을 배반한다고 하는 말의 의미를 순간에 이해하고 있었다.リーツはアルス様のためにも、アルス様を裏切るという言葉の意味を瞬時に理解していた。
여기서 미레이유가 아르스를 승리에 이끌 수가 없으면, 활약하지 않았다고 보여져도 이상하지는 않다.ここでミレーユがアルスを勝ちに導くことが出来なければ、活躍しなかったと見なされてもおかしくはない。
그렇게 되면 미레이유는 추방. 가신들의 평판이 나쁜 일을 생각해도, 배반자가 나온다고 하는 일은, 반드시 있을 수 없는 것은 아니었다.そうなるとミレーユは追放。家臣たちの評判が悪いことを考えても、裏切り者が出るという事は、あながちあり得ないことではなかった。
'일단 이야기 정도는 (듣)묻는 편이 좋다고 생각하는'「一応話くらいは聞いたほうがいいと思う」
그렇게 생각한 리트는 이야기를 듣는다고 결정해, 샤마르아래에 부하를 달리게 한 데려 넘게 했다.そう考えたリーツは話を聞くと決めて、シャマールの下に部下を走らせ連れてこさせた。
샤마르는 미레이유의 작전을 설명했다.シャマールはミレーユの作戦を説明した。
그것에 따르면, 미레이유는 우선 훈련은 아니고 진정한 적습이 있었다고 숲측에 간 병들에게 외치게 해, 리트들을 끌어들여, 나머지의 도측의 군사들로 기습을 장치한다고 하는 작전을 실시하려고 하고 있는 것 같다.それによると、ミレーユはまず訓練ではなく本当の敵襲があったと森側に行った兵たちに叫ばせて、リーツ達を誘い込み、残りの道側の兵たちで奇襲をしかけるという作戦を行おうとしているらしい。
'그 작전은...... 뭐라고 할까 룰 위반에서는? '「その作戦は……何というかルール違反では?」
'...... 뭐, 그렇지만 명확하게 그러한 룰이 있는 것은 아닌 것 같은'「……まあ、でも明確にそういうルールがあるわけではないような」
'보통은 그런 일이든지 없으니까. 훈련이 되지 않고'「普通はそんなことやらないからね。訓練にならないし」
적습이 있었다고 말해지면, 함정의 가능성이 있든 없든, 가지 않을 수 없다. 그 작전이 있어라면 훈련은 되지 않는다. 지금까지 그것을 하는 것은 없었기 (위해)때문에, 특히 금지가 되거나는 하고 있지 않지만.敵襲があったと言われれば、罠の可能性があろうとなかろうと、行かざるを得ない。その作戦がありなら訓練にはならない。今までそれをやるものはいなかったため、特に禁止になったりはしていないのだが。
'상식을 빗나간 생각을 가지고 있는 그 여자는 그런 일도 모릅니다'「常識を外れた考えを持っているあの女はそんなことも分からないのです」
'에서도, 어디까지나 그쪽의 리더는 아르스인 것이고. 멈추겠죠'「でも、あくまでそっちのリーダーはアルスなんだし。止めるでしょ」
'아르스님은 교묘한 말에 속아...... 결국 그 작전을 한다고 결정했습니다...... '「アルス様は言葉巧みに騙されて……結局その作戦をすると決めました……」
리트는 위화감을 가졌다. 미레이유의 화술은 확실히 보통보다 높지만, 아르스도 바보는 아니다. 그런 작전을 받아들인다고는 생각되지 않는다.リーツは違和感を持った。ミレーユの話術は確かに普通より高いが、アルスも馬鹿ではない。そんな作戦を受け入れるとは思えない。
'역시 그것거짓말이구나. 너의 이야기로 유도시킬 생각이겠지만, 그런 손에 걸리는 만큼 달콤하지는 않아'「やっぱりそれ嘘だね。君の話で誘導させるつもりだろうけど、そんな手に引っかかるほど甘くはないよ」
'...... 그렇습니다. 이 이야기는 거짓말입니다'「……そうです。この話は嘘です」
'네? '「え?」
샤마르는 예상외의 말을 발했다.シャマールは予想外の言葉を発した。
'리트씨의 말하는 대로, 배반한 체를 해 유도하라고, 미레이유에 말해졌습니다. 그러나, 나는 정말로 미레이유가 싫습니다...... '「リーツさんの言う通り、裏切ったふりをして誘導しろと、ミレーユに言われました。しかし、僕は本当にミレーユが嫌いなんです……」
거기로부터 샤마르는, 미레이유를 여하에 싫은가를 말하기 시작했다.そこからシャマールは、ミレーユを如何に嫌いかを語り始めた。
당분간 말한 후,しばらく語った後、
'이렇게 미레이유가 싫은 나는, 정말로 그녀를 배반하려고 생각합니다. 방금전의 거짓말의 작전은 아니고 진정한 미레이유의 작전을 가르칩니다'「こんなにミレーユが嫌いな僕は、本当に彼女を裏切ろうと思います。先ほどの嘘の作戦ではなく本当のミレーユの作戦を教えます」
2번째에 샤마르가 말한 미레이유의 작전은, 거짓말의 정보로 속여 리트들을 유도. 그리고, 일단 아르스들의 배후를 받게 한다. 공격 직후에 소리 마법 란불을 샤마르가 사용한다. 란불은 동요를 권하는 소리로, 자군중에서 그것이 울리면, 상당병들은 동요한다. 그것이 울린 것을 신호에, 침공대는 단번에 방향을 전환해, 동요하고 있는 방위대를 친다, 라고 하는 작전이다.二度目にシャマールが語ったミレーユの作戦は、嘘の情報で騙してリーツ達を誘導。そして、一旦アルスたちの背後を取らせる。攻撃直後に音魔法ランブルをシャマールが使う。ランブルは動揺を誘う音で、自軍の中からそれが鳴り響いたら、相当兵たちは動揺する。それが鳴り響いたのを合図に、侵攻隊は一気に方向を転換し、動揺している防衛隊をたたく、という作戦である。
'이 작전에 리트씨는 탄 체를 해 주세요. 마지막에 내가 란불을 사용하지 않으면, 완전하게 기습에 성공하는 일이 됩니다. 미레이유는 작전을 성공하지 못하고, 사용할 수 없는 사람으로서 추방되는 것이지요. 부디 현명한 판단을 부탁합니다'「この作戦にリーツさんは乗ったふりをしてください。最後に僕がランブルを使わなければ、完全に奇襲に成功することになります。ミレーユは作戦を成功することが出来ず、使えない者として追放されることでしょう。どうか賢明な判断をお願いします」
'...... '「……」
리트는 믿어야 할 것인가 판단에 헤맨다.リーツは信じるべきか判断に迷う。
당연히 이것도 샤마르의 거짓말이다고 할 가능성은 있다. 그러나, 사실일 가능성도 있다고 하는 일도 사실이다. 적어도 리트에는 거짓말로 말하고 있도록(듯이)는 안보(이었)였다.当然これもシャマールの嘘であるという可能性はある。しかし、本当である可能性もあるという事も事実だ。少なくともリーツには嘘で言っているようには見えなかった。
다만, 샤마르가 거짓말하는 것이 능숙하다라고 말하는, 가능성도 있다. 애매한 주관으로 신용하는 만큼, 리트도 바보는 아니다.ただ、シャマールが嘘をつくのが上手であるという、可能性もある。曖昧な主観で信用するほど、リーツも馬鹿ではない。
'알았다, 너의 말하는 일을 믿자'「分かった、君のいう事を信じよう」
여기는 한 번 완전하게 믿은 체를 하기로 했다.ここは一度完全に信じたフリをすることにした。
샤마르가 결점을 드러냈을 때는, 샤마르의 말하는 일은 거짓말이라고 확정해, 상대의 움직임을 읽을 수 있게 된다. 사실이다면 샤마르가 말하는 대로 움직이면, 기습에 성공해 승리할 수가 있다.シャマールがボロを出したときは、シャマールのいう事は嘘だと確定し、相手の動きを読めるようになる。本当であるならばシャマールのいう通りに動けば、奇襲に成功し勝利することが出来る。
이것이 최선이라고 리트는 의심하지 않았지만, 그 선택이 실수이라고, 이 시점에서는 눈치채지 않았었다.これが最善であるとリーツは疑わなかったが、その選択が間違いであると、この時点では気づいていなかった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHNnemR1dW8xN2Rzb3p6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmdlbG5yZnl5M3FqaWt1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cndseHQycWVpb2x4a3R6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MndoYXo0dDZ1ZHAxZTdl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/62/