전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 63화 결착

제 63화 결착第63話 決着
리트는 진군을 개시하려고 하고 있었다.リーツは進軍を開始しようとしていた。
목적지는 샤마르로부터 (들)물은 적이 작전을 실행하려고 하고 있는 장소이다. 작전을 실행하는 것은, 아르스가 있는 대인 것 같다. 샤마르는 사전에 지도를 가져오고 있어 거기에 목적지의 장소가 자취를 남겨 있었다.目的地はシャマールから聞いた敵が作戦を実行しようとしている場所である。作戦を実行するのは、アルスがいる隊のようだ。シャマールは事前に地図を持ってきており、そこに目的地の場所が印してあった。
정찰병의 보고에 의하면, 현재는 지도에 기록된 지점에 향해 아르스들은 진군 하고 있는 것 같다.偵察兵の報告によれば、今のところは地図に記された地点に向かってアルスたちは進軍しているようだ。
진군을 개시하기 전에, 삼측의 군사들의 모습도 신경이 쓰였으므로, 리트는 샤마르에게 물었다.進軍を開始する前に、森側の兵たちの様子も気になったので、リーツはシャマールに尋ねた。
작전의 결과 리트를 죽이지 못했던 때의 보험을 위한 군사인 것 같아, 다음에 숲으로부터 나오는 것 같다.作戦の結果リーツを討ち取り切れなかった時の保険のための兵のようで、後で森から出てくるらしい。
경계를 위해서(때문에), 발이 묶임[足止め]의 군사를 열 명만큼 숲에 가게 했다.警戒のため、足止めの兵を十人ほど森に行かせた。
그리고 출발전,そして出発前、
'그런데, 그러면 만약을 위해 너의 촉매기를 맡게 해 받아'「さて、それでは念のため君の触媒機を預からせてもらうよ」
리트는 샤마르에 그렇게 말했다.リーツはシャマールにそう言った。
적의 작전은 완전하게는 모른다. 이동 도중 란불이 사용되어 그것과 동시에 기습을 받으면 잠시도 지탱하지 못하다.敵の作戦は完全には分からない。移動途中ランブルを使用され、それと同時に奇襲を受ければひとたまりもない。
샤마르는 특히 저항하는 일 없이, 소형의 촉매기를 건네주어 왔다.シャマールは特に抵抗することなく、小型の触媒機を渡してきた。
(이것은......)(これは……)
리트는 그 촉매기를 봐, 어떤일을 눈치챘다.リーツはその触媒機を見て、とあることに気づいた。
촉매기에는 모두 번호가 새겨지고 있다.触媒機にはすべて番号が刻まれている。
트랜스 미트를 사용할 때, 주문으로 번호를 말하는 일에 의해, 그 번호가 쓰여진 촉매기에 소리를 보낼 수가 있다.トランスミットを使用する際、呪文で番号を言うことによって、その番号が書かれた触媒機に音を届けることが出来る。
샤마르가 내민 촉매기의 번호에, 리트는 위화감을 기억했다.シャマールの差し出した触媒機の番号に、リーツは違和感を覚えた。
(이 촉매기의 번호는, 23159이지만...... 샤마르가 가지고 있던 것이란, 다른 번호는 아니었는지?)(この触媒機の番号は、23159だけど……シャマールの持っていたのとは、違う番号ではなかったか?)
촉매기는 가지는 사람이 정해져 있다. 그러한 (분)편이 정보 전달로 혼란이 생기기 어려워지기 때문이다. 모의전에서 상대의 대에게 트랜스 미트를 사용하는 것은 금지이다.触媒機は持つ者が決まっている。そうした方が情報伝達で混乱が生じにくくなるからだ。模擬戦で相手の隊にトランスミットを使うのは禁止である。
리트는 마법을 사용하지 않기 때문에, 완전하게 전원이 가지는 촉매기의 번호를 파악하고 있는 것은 아니지만, 다른 것 같은 생각이 든 것이다.リーツは魔法を使わないため、完全に全員が持つ触媒機の番号を把握しているわけではないが、違うような気がしたのだ。
(만일 다른 경우는, 왜 달라? 고장났는지? 그렇지 않으면 2개 가지고 있기 때문인가?)(仮に違う場合は、なぜ違う? 故障したのか? それとも二つ持っているからか?)
고장이라고 하는 것은 생각할 수 없는 이야기는 아니지만, 초반의 이 단계에서 마법이 사용된다고 하는 일은 적고, 사용하지 않으면 고장났는가 어떤가 따위 모른다.故障というのは考えられない話ではないが、序盤のこの段階で魔法が使われるという事は少なく、使わなければ故障したのかどうかなど分からない。
2개 가지고 있기 때문이라고 할 가능성이, 높으면 리트는 생각했다.二つ持っているからという可能性が、高いとリーツは思った。
만일 2개 가지고 있었을 경우, 샤마르의 배반은 거짓말(이었)였다고 하는 일이 된다.仮に二つ持っていた場合、シャマールの裏切りは嘘であったという事になる。
그렇지 않으면 일부러 숨겨 가질 필요 따위 없다.そうでないとわざわざ隠し持つ必要などない。
우선은 이 촉매기가 샤마르의 물건인가 그렇지 않은가를 확인하지 않으면 안 된다. 마법병들은 전원의 번호를 암기 하고 있으므로 리트는, 샤마르로 들리지 않게 몰래 샤롯트에게 물어 보았다.まずはこの触媒機がシャマールの物かそうでないかを確かめなければならない。魔法兵たちは全員の番号を暗記しているのでリーツは、シャマールに聞こえないようこっそりシャーロットに尋ねてみた。
'네―? 샤마르군의 촉매기의 번호?...... 22134(이었)였는지? 아니, 23112(이었)였을 지도? 응, 몰라'「えー? シャマール君の触媒機の番号? ……22134だったかな? いや、23112だったかも? うーん、分かんないや」
'미안...... 너에게 (들)물었던 것이 실수(이었)였다...... '「ごめん……君に聞いたのが間違いだった……」
샤롯트는 암기에 약해 촉매기의 번호를 전혀 기억하지 않았었다.シャーロットは暗記が苦手で触媒機の番号をまるで覚えていなかった。
그런 만큼 트랜스 미트는 사용하지 못하고, 실전에서는 압도적인 성능을 보이지만, 모의전에서는 반대로 방해를 하고 있다고 해도 괜찮을 정도 (이었)였다.それだけにトランスミットは使えず、実戦では圧倒的な性能を見せるが、模擬戦では逆に足を引っ張ってるといってもいいくらいだった。
리트는 다른 마법병에게 물어 본다.リーツはほかの魔法兵に尋ねてみる。
'23159는, 텐케스의 번호예요...... 샤마르는 23111입니다'「23159は、テンケスの番号ですよ……シャマールは23111です」
'역시 다르지요'「やっぱり違うよね」
'아까웠다―. 23111(이었)였는지―'「惜しかったー。23111だったかぁー」
'...... 이것을 기회로 기억해 받으면 살아나'「……これを機に覚えてもらうと助かるよ」
리트는 기가 막힐 기색으로 중얼거린다.リーツは呆れ気味に呟く。
'에서도 무엇으로 번호 다른 거야? '「でも何で番号違うの?」
샤롯트에게 물을 수 있어 리트는 2개 가지고 있을 가능성이 높다고 설명했다.シャーロットに尋ねられ、リーツは二つ持っている可能性が高いと説明した。
'에―, 2개 가지고 있다'「へー、二つ持ってるんだ」
'확실히 마법병이, 다른 사람의 촉매기를 가지는 것은 부자연스럽습니다. 자신의 것을 사용한 (분)편이 익숙해져 있으므로, 아득하게 사용하기 쉬울 것이니까요'「確かに魔法兵が、ほかの者の触媒機を持つのは不自然です。自分のを使った方が慣れてるので、はるかに使いやすいはずですからね」
마법병으로부터 봐도 부자연스러웠던 것 같아, 리트는 의념[疑念]을 한층 더 깊게 한다.魔法兵から見ても不自然だったようで、リーツは疑念をさらに深める。
다만 아직 확정은 아니다.ただまだ確定ではない。
리트는 샤마르의 보디 체크를 시작했다.リーツはシャマールのボディチェックを始めた。
샤마르는 처음은 저항하지만, 최종적으로 체념 보디 체크를 받아들였다.シャマールは最初は抵抗するが、最終的に諦めボディチェックを受け入れた。
결과, 하나 더의 소형 촉매기가 나왔다.結果、もう一つの小型触媒機が出てきた。
'어떤 생각으로 2쌓이고 있을까나? '「どういうつもりで二つもっているのかな?」
'...... '「……」
'뭐, 알고 있지만. 정찰병의 보고라면 아르스님들이 있는 대는, 네가 가져오고 있던 지도에 표시해지고 있던 장소에 도착해, 대기하고 있는 것 같다. 여기에 도착하면 네가 숨겨 가지고 있던 촉매기로 란불을 울릴 생각(이었)였을 것이다. 잘 몰랐지'「まあ、分かっているけど。偵察兵の報告だとアルス様たちがいる隊は、君が持ってきていた地図に印されていた場所に到着して、待機しているようだ。ここに到着したら君が隠し持っていた触媒機でランブルを鳴らすつもりだったんだろう。うかつだったね」
'...... 네...... 그렇습니다. 드지했다...... '「……はい……そうです。ドジりました……」
마지막에는 인정해 왔다. 자신의 것이 아닌 촉매기를 건네준 것은, 순수하게 단순한 미스(이었)였던 것 같다.最後には認めてきた。自分のではない触媒機を渡したのは、純粋にただのミスだったらしい。
'여기는 도중까지 걸린 체를 해, 아르스님이 있는 대가 있는 장소까지 향할까. 란불이 안 되면 적의 기습은 성공하지 않고, 이쪽의 유리해 싸울 수 있을 것이다'「ここは途中まで引っかかったふりをして、アルス様のいる隊がいる場所まで向かおうか。ランブルがならなければ敵の奇襲は成功せず、こちらの有利で戦えるはずだ」
리트는 이길 것이라고 생각하면서 그렇게 말했다.リーツは勝つだろうと思いながらそう言った。
0〇
'와뭐 상대는 이런 느낌으로 승리를 확신하고 있을 것이다'「と、まあ相手はこんな感じで勝ちを確信してるだろうなぁ」
미레이유는 생긋 웃으면서, 리트들의 동향을 나에게 향해 말했다.ミレーユはにやりと笑いながら、リーツ達の動向を私に向かって語った。
그녀가 생각한 작전은, 간단하게 말하면 일부러 들키게 한다.彼女の考えた作戦は、簡単に言えばわざとバレさせる。
일부러 샤마르에 미스를 시켜, 리트들에게 이쪽의 작전을 찢었다고 생각하게 한다.わざとシャマールにミスをさせて、リーツ達にこちらの作戦を破ったと思わせる。
그렇다면, 상대의 작전을 간파했다고 생각하면 방심하는 것 같다. 쓸데없게 복잡한 작전을 말하게 한 것은, 너무 단순한 작전이라면 위화감을 갖게하기 때문이다そうすると、相手の作戦を見破ったと思ったら油断するものらしい。無駄に複雑な作戦を語らせたのは、あまりにも単純な作戦だと違和感を持たれるからだ
사람의 심리를 읽은 능숙한 작전이다고 생각한다.人の心理を読んだ上手い作戦であると思う。
정찰병의 보고에서는, 리트들은 이쪽으로와 향해 와 있는 것 같다.偵察兵の報告では、リーツたちはこちらへと向かって来ているようだ。
향해 온 리트들에게 이기는 방법은, 우선 리트들이 가까워져 오는 것을 기다린다.向かってきたリーツ達に勝つ方法は、まずリーツ達が近づいてくるのを待つ。
그리고, 리트들이 많이 가까워지면, 군사를 고속으로 움직인다.そして、リーツ達がだいぶ近付いたら、兵を高速で動かす。
트랜스 미트에서의 보고는, 주문을 주창하는 시간이라고 주창하고 끝내 소리를 보낼 수 있는 상태가 되기까지, 상당히 시간이 걸린다.トランスミットでの報告は、呪文を唱える時間と、唱え終えて音を送れる状態になるまでに、結構時間がかかる。
정보 전달이 끝나기 전에 군사를 움직여, 사각이 되는 곳까지 움직여 거기로부터 기습을 걸면, 방심하고 있는 리트들에게는 매우 효과적인 공격이 될 것이다.情報伝達が終わる前に兵を動かし、死角になるとこまで動いてそこから奇襲を仕掛ければ、油断しているリーツ達には非常に効果的な攻撃となるだろう。
' 아직 현단계에서는 성공인가 어떤가 모르지만 말야. 리트들이 놓친 가능성도 있는'「まだ現段階では成功かどうか分からないけどな。リーツたちが見逃した可能性もある」
'그것은 아마 없다고 생각하지만'「それは多分ないと思うがねぇ」
만일 놓치고 있었을 경우, 리트는 방심하지 않고 향해 올 것이다. 그렇게 되면 작전의 변경을 피할수 없게 된다.仮に見逃していた場合、リーツは油断せずに向かってくるだろう。そうなると作戦の変更を余儀なくされる。
다만, 리트들은 이쪽에 평소보다 조금 빠른 스피드로 향해 오고 있는 것 같다. 책략을 간파했다고 생각해, 약간이지만 경계를 게을리하고 있을 것이다.ただ、リーツ達はこちらにいつもより少し早めのスピードで向かってきているらしい。策略を見抜いたと思って、若干ではあるが警戒を怠っているのだろう。
그리고, 당분간 경과해 대에게 소속해 있는 마법병의 촉매기에 연락이 들어왔다.そして、しばらく経過し隊に所属している魔法兵の触媒機に連絡が入った。
움직여도 좋은 장소까지 왔다고 하는 신호다.動いていい場所まで来たという合図だ。
'좋아, 갈까'「よーし、行くか」
'아'「ああ」
나는 전원에게 움직이기 시작하도록(듯이) 지시를 보냈다.私は全員に動き出すように指示を送った。
리트들은 아직 육안으로 보이는 위치까지는 와 있지 않다.リーツ達はまだ肉眼で見える位置までは来ていない。
적의 진군 루트를 생각해, 돌아 들어갈 수 있는 형태가 되도록(듯이) 고속으로 군사를 움직인다.敵の進軍ルートを考えて、回り込める形になるように高速で兵を動かす。
조금의 지연이 패인으로 연결되므로, 어쨌든 재빠르게 군사를 움직였다.少しの遅れが敗因に繋がるので、とにかく素早く兵を動かした。
그 후, 리트들의 뒤로 돌아 들어가는 일에 성공했다.その後、リーツ達の後ろに回り込むことに成功した。
리트들은 진군을 멈추고 있다. 아마 현재, 마법병으로부터 보고를 받고 있는 도중일 것이다.リーツ達は進軍を止めている。恐らく現在、魔法兵から報告を受けている途中なのだろう。
우선은 활과 화살이라고 생각해, 뒤로부터 대량의 화살을 퍼붓는다.まずは弓矢だと思い、後ろから大量の矢を浴びせる。
상당히 많은 적병을 죽일 수 있었다.結構多くの敵兵を討ち取れた。
최초 상대는 혼란하고 있었지만, 리트의 수완으로 시원스럽게 혼란이 들어가 전투가 시작된다.最初相手は混乱していたが、リーツの手腕であっさりと混乱が収まり戦闘が始まる。
리트의 대는 최초의 활로 많이 깎아졌기 때문에, 고전을 강요당했지만 분전 해, 이쪽의 기습은 성공한 것의 의외로 접전이 되어, 최종적으로는 이쪽의 승리에 끝났다.リーツの隊は最初の弓でだいぶ削られたため、苦戦を強いられたが奮戦し、こちらの奇襲は成功したものの案外接戦になり、最終的にはこちらの勝利に終わった。
?○
'이번 나 승리는, 미레이유의 작전이 훌륭히 빠져 있던 덕분이다. 따라서, 당초의 약속대로, 그녀는 가신으로서 계속 사용하기로 하는'「今回の私の勝利は、ミレーユの作戦が見事はまったおかげである。よって、当初の約束通り、彼女は家臣として使い続けることにする」
싸움이 끝난 후, 전원의 앞에서 그렇게 선언했다.戦いが終わった後、全員の前でそう宣言した。
불만기분인 얼굴을 하는 것도 많았지만, 약속하고 있는 일인 것으로, 불평하는 것은 없었다.不満気な顔をするものも多かったが、約束している事なので、文句を言うものはいなかった。
'다만 향후도 몇번이나 문제를 일으키는 경우는, 추방하는 일이 될지도 모른다. 그것은 가슴 속 깊이 새겨 둬 줘'「ただし今後も何度も問題を起こす場合は、追放することになるかもしれない。それは肝に銘じておいてくれ」
'네네'「はいはい」
일단 못은 찔러 두었다. 뭐, (들)물어 줄까 의문이지만.一応釘は刺して置いた。まあ、聞いてくれるか疑問ではあるが。
어쨌든 미레이유는 계속해 가신을 계속하는 일이 되었다.とにかくミレーユは引き続き家臣を続ける事になった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a29ydm8yODBrb212eW95
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTRjNmUwc2htY3puOGN1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azh4NzM3b3M3aDgzZnV2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2xrM29kOWY4b3huNmUx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/63/