전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 67화 개시

제 67화 개시第67話 開始
그리고 수시간 경과해, 군의를 실시하는 시간이 되었다.それから数時間経過し、軍議を行う時間になった。
장소는 논의동안으로 불리는 방에서 실시한다.場所は議論の間と呼ばれる部屋で行う。
긴 책상이 중앙에 놓여져 있는 방이다. 그 책상에는 지도를 실려지고 있다.長い机が中央に置かれている部屋だ。その机には地図が乗せられている。
벌써 귀족들이 오고 있고 자리에 앉고 있었다.すでに貴族たちが来ており席についていた。
일전에의 파티에서 본 것이 있는 사람들이 대부분이다.この前のパーティーで見たことのある者たちがほとんどである。
다만 일전에의 파티에서는, 귀족들에게 직접 시중들고 있는 가신들은 참가하고 있지 않았지만, 군의에는 참가하고 있는 것 같다. 그래서 보지 않는 얼굴도 몇명인가 있다.ただこの前のパーティーでは、貴族たちに直接仕えている家臣たちは参加していなかったが、軍議には参加しているようだ。なので見ない顔も何名かいる。
'이런, 아르스가 아닌가. 너도 불렀다고 크란님으로부터 (듣)묻고 있었지만, 사실(이었)였는지'「おや、アルスではないか。お主も呼んだとクラン様から聞いておったが、本当の事であったか」
'르메일님'「ルメイル様」
르메일이 말을 걸어 왔다. 그도 군의에 불리고 있던 것 같다.ルメイルが声をかけてきた。彼も軍議に呼ばれていたようだ。
조금 뒤로 가신의 메나스의 모습도 있었다.少し後ろに家臣のメナスの姿もあった。
'그러나, 이제(벌써) 벌써 군의에 불리고 있다는 것은, 꽤 크란님에게 마음에 든 것 같다. 굉장한 것은 아닐까'「しかし、もうすでに軍議に呼ばれているとは、かなりクラン様に気に入られたようだな。凄いではないか」
'르메일님이, 나의 이야기를 크란님으로 해 주신 덕분에 있습니다'「ルメイル様が、私の話をクラン様にしてくださったおかげでございます」
'그렇게 말하면, 확실히 너의 이야기를 크란님에게 많이 했군. 그래서인가. 뭐, 나는 특히 과장되게 이야기를 한 생각은 없고, 사실을 전했을 뿐인 것으로, 마음에 든 것은 너의 실력이다'「そういえば、確かにお主の話をクラン様にだいぶしたな。それでか。まあ、私は特に大げさに話をしたつもりはなく、事実をお伝えしたまでなので、気に入られたのはお主の実力だ」
그런 회화를 하고 있으면, 근처에 있던 귀족으로부터,そんな会話をしていると、近くにいた貴族から、
'그 사람은, 이전의 파티에도 참가하고 있던 애송이가 아닌가. 왜 이 장소에 있어? '「その者は、この間のパーティーにも参加していた小僧ではないか。なぜこの場にいる?」
그렇게 말을 걸려졌다. 의아스러운 표정을 띄우고 있다.そう声をかけられた。怪訝な表情を浮かべている。
'크란님에게 초대되었으므로'「クラン様に招待されたので」
'너와 같은 아이가? 아이라고 하는 것 뿐만 아니라, 로 밴트가라고 말하면, 약소 영지(이었)였을 것이지만'「お主のような子供が? 子供というだけでなく、ローベント家と言えば、弱小領地だったはずだがな」
'상당히 마음에 든 것이다'「随分と気に入られたものだな」
모멸을 포함한 표정으로 볼 수 있다. 뭔가 더러운 방법을 사용했는지라고 의혹 되고 있는 것 같다.侮蔑を含んだ表情で見られる。何やら汚い方法を使ったのかと、邪推されているようだ。
'그것보다, 거기의 마르카인은 너의 가신인가? 왜 마르카인 따위를 데려 온'「それよりも、そこのマルカ人はお主の家臣か? なぜマルカ人などを連れてきた」
이번은 다른 귀족으로부터 말을 걸 수 있다.今度はほかの貴族から声を掛けられる。
'그는 가신이므로'「彼は家臣ですので」
'마르카인이 가신? 바보 같은 말을 하는 것이 아니다. 녀석들은 열등종이다. 그런 것을 가신으로 한다 따위 무엇을 생각하고 있다. 빨리 집어낼 수 있는 불쾌하다'「マルカ人が家臣? 馬鹿なことを言うでない。奴らは劣等種である。そんなものを家臣にするなど何を考えておるのだ。さっさとつまみ出せ不愉快だ」
노골적으로 업신여긴 눈으로 리트를 보면서, 그렇게 말했다.露骨に蔑んだ目でリーツを見ながら、そう言った。
'기다릴 수 있는 그는...... '「待て彼は……」
르메일이 말대답하려고 하는 것을, 내가 멈춘다.ルメイルが言い返そうとするのを、私が止める。
이런 때는 스스로 말대답하지 않으면 안 된다.こういう時は自分で言い返さないといけない。
'리트는 유능한 인재입니다. 검의 팔도 높고, 두뇌도 명석입니다. 몇번이나 나의 도움이 되고 있습니다. 거기에 당신 쪽이 신분이 위이니까 물을 수, 여기는 크란님 성이며, 군의를 나누어지는 것도 크란님입니다. 당신의 명령에 이 장소에서 따를 필요는 없습니다'「リーツは有能な人材です。剣の腕も高く、頭脳も明晰です。何度も私の役に立っております。それにあなたの方が身分が上だからといえ、ここはクラン様の城であり、軍議を仕切られるのもクラン様です。あなたの命令にこの場で従う必要はありません」
'...... '「……」
귀족은 말대답하는 말이 생각해내지 못한 것 같아, 나를 노려본다.貴族は言い返す言葉が思いつかないようで、私をにらみつける。
'...... 흥, 어차피 그 중 무능를 쬘 것이다. 그 때를 기대하고 있는'「……ふん、どうせそのうち無能っぷりを晒すだろう。その時を楽しみにしている」
이렇게 말하다가 남겨 나의 전부터 떠나 갔다.と言い残して私の前から去っていった。
'...... 아르스님 감사합니다'「……アルス様ありがとうございます」
'주로 당연한일을 말했을 때까지다'「主として当然のことを言ったまでだ」
그리고도 리트에는 어려운 시선을 향할 수 있지만, 직접 불평해 오는 귀족은 나타나지 않았다.それからもリーツには厳しい視線が向けられるが、直接文句を言ってくる貴族は現れなかった。
우리는 자리에 앉는다.私たちは席に座る。
상당히 많은 사람이, 군의에 참가하는 것 같다. 사람이 많을 정도 좋은 아이디어도 나올 것이라고 하는 판단일 것이다.結構大人数が、軍議に参加するようだ。人が多いほどいいアイデアも出るだろうという判断だろう。
'모든 사람, 잘 모여 와 준'「皆の者、よく集まってきてくれた」
크란이 논의동안에 들어 온다.クランが議論の間に入ってくる。
'조속히 서로 이야기해를 시작한다고 하자. 이번은 싸움의 전략에 대해 서로 이야기하고 싶다고 생각하는'「早速話し合いを始めるとしよう。今回は戦の戦略について話し合いたいと思う」
전략이란, 싸움의 옮기는 방법, 시나리오의 일이다. 이것을 능숙하게 만들어 두지 않으면, 비록 국지적인 싸움으로 승리를 거두었다고는 해도, 최종적으로 싸움에서 승리를 거두는 것은 할 수 없다.戦略とは、戦の運び方、シナリオの事だ。これを上手く作っておかないと、たとえ局地的な戦いで勝利を収めたとはいえ、最終的に戦で勝利を収めることは出来ない。
'로빈슨'「ロビンソン」
'네'「はい」
이름을 불린 크란의 오른 팔 로빈슨은, 손에 가지고 있던 말아 있던 종이를 열었다.名前を呼ばれたクランの右腕ロビンソンは、手に持っていた丸めてあった紙を開いた。
'현재 우리 (분)편의 전력은, 총원 약 11만명. 보병 5만 5천, 궁병 3만, 기병 2만, 마법병 5천. 촉매기는 소형 3천, 중형 1500, 대형 5백. 마력수는 전부 약 5만 4 1130입니다. 군량은 윤택하게 있어, 수년은 계속 싸우는 것이 가능합니다'「現在我が方の戦力は、総勢約十一万人。歩兵五万五千、弓兵三万、騎兵二万、魔法兵五千。触媒機は小型三千、中型千五百、大型五百。魔力水は全部で約五万四千百三十です。兵糧は潤沢にあり、数年は戦い続ける事が可能です」
로빈슨이 자군의 전력을 말한다.ロビンソンが自軍の戦力を語る。
'적군의 전력은 완전하게 판명하고 있습니다만, 병수는 이쪽에서(보다) 2만 정도 많을 것입니다. 그러나, 군사의 장비질은, 이쪽에 분이 있습니다'「敵軍の戦力は完全に判明しておりませんが、兵数はこちらより二万ほど多いでしょう。しかし、兵の装備質は、こちらに分があります」
상대의 전력은, 아직 완전하게 파악하고 있지 않는 것 같다.相手の戦力は、まだ完全に把握していないようだ。
로빈슨이 전력 정보를 말한 후, 귀족의 한사람이,ロビンソンが戦力情報を語った後、貴族の一人が、
'나의 생각을 말씀드립니다!! 우리 군은 사기도 높게 군사의 질도 양질입니다!! 싸움이 되면 반드시 이길 수 있겠지요!! 이번 목표는 적의 본거지인 아르칸테스를 함락 시키는 일입니다!! 전군을 동원해 쳐들어가면 곧바로 함 다투겠지요!! '「私の考えを申し上げます!! 我が軍は士気も高く兵の質も良質です!! 戦になれば必ず勝てるでしょう!! 今回の目標は敵の本拠地であるアルカンテスを陥落させる事です!! 全軍を動員して攻め込めばすぐに陥せるでしょう!!」
큰 소리로 그렇게 말했다. 보기에도 무투파라고 하는 느낌의 겉모습의 남자(이었)였다. 의견도 무투파의 그래서, 깊은 생각 따위 일절 없는 것 같았다.大声でそう言った。見るからに武闘派という感じの見た目の男だった。意見も武闘派のそれで、深い考えなど一切なさそうであった。
'너무 얕은 생각이다. 그렇게 단순한 방식으로 확실히 이길 수 있는 만큼 달콤하지는 않은'「浅すぎる考えだ。そんな単純なやり方で確実に勝てるほど甘くはない」
이번은 안경을 쓰고 있는 귀족이 그렇게 말했다.今度は眼鏡をかけている貴族がそう言った。
조금 머리가 좋은 것 같은 남자(이었)였다. 감정으로 조사해 보면, 지략이 71있었다. 덧붙여서 조금 전의 남자는 41이다.少し頭の良さそうな男だった。鑑定でしらべてみると、知略が71あった。ちなみにさっきの男は41である。
'싸움에 확실히 이기기 위해서는, 적의 약점을 찌르는 것이 중요합니다. 바사마크의 약점과는 정확히 주장에 정당성이 없는 것입니다. 본래, 장자의 크란님이 집을 잇는 것이 당연합니다만, 바사마크는 자신이 원래 후계자로서 지명되고 있어 백지로는 되었지만 그것은 크란님이 불평했기 때문에 어쩔 수 없이 그렇게 한 것 뿐으로, 실제는 자신을 후계자로 하는 마음은 변함없었다고, 그야말로 전총독님에게 (듣)묻지 않으면 모르는 것 같은 주장을 하고 있습니다'「戦に確実に勝つためには、敵の弱点を突くことが肝要です。バサマークの弱点とはズバリ主張に正当性がないことです。本来、長子のクラン様が家を継ぐのが道理ですが、バサマークは自分が元々後継者として指名されており、白紙にはなったがそれはクラン様がごねたため仕方なくそうしただけで、実際は自分を後継者にする心は変わっていなかったと、それこそ前総督様に聞かなければ分からないような主張をしております」
안경의 귀족은 유창하게 말한다.眼鏡の貴族は流暢に語る。
'바사마크는 조략하는 것이 능숙하기 때문에, 많은 귀족들을 구슬려 아군에게는 할 수 있던 것이겠지만, 민중은 어떨까요? 아르칸테스의 주민은, 현재 바사마크가 통치하고 있는 일에, 의문을 안지 않을까요? 바사마크가, 아르칸테스의 민중으로부터 지지를 잃어, 크란님을 지지하기 시작하면 우리 승리는 확정한거나 마찬가지입니다'「バサマークは調略するのが上手いので、多くの貴族たちを丸め込んで味方には出来たでしょうが、民衆はどうでしょうか? アルカンテスの住民は、現在バサマークが統治している事に、疑問を抱いていないでしょうか? バサマークが、アルカンテスの民衆から支持を失い、クラン様を支持し始めたら我々の勝利は確定したも同然です」
이번은 아직 착실한 전략을 말해 왔다.今度はまだまともな戦略を言ってきた。
구체적으로 어떻게 아르칸테스의 주민에게, 크란의 (분)편을 지지시킬까는 말하지 않지만, 그것은 전략은 아니고 전술일 것이다.具体的にどうやってアルカンテスの住民に、クランの方を支持させるかは言っていないが、それは戦略ではなく戦術だろう。
'마크야, 정보가 부족한 것 같다'「マークよ、情報が不足しているようだな」
그렇게 말한 것은 크란이다. 마크와는 방금전의 안경 귀족의 이름이다.そう言ったのはクランだ。マークとは先ほどの眼鏡貴族の名前である。
'녀석은 민중으로부터 지지를 모으는 것이 매우 능숙하다. 나는 센프라를 주내 유수한 상업도시에 길러냈지만, 그 사이, 바사마크는 미 시안의 여러 가지 도시로부터 지지를 모으고 있었다. 특히 아르칸테스 주민의 바사마크에의 지지는 두꺼울 것이다. 바사마크를 넘어뜨린 뒤로, 어떻게 지지를 모을지가 과제이다. 바사마크가 살아 있는 동안에, 내가 아르칸테스의 민중의 지지를 모으는 것은, 매우 어려울 것이다'「奴は民衆から支持を集めるのが非常に上手い。私はセンプラーを州内有数の商業都市に育て上げたが、その間、バサマークはミーシアンの色んな都市から支持を集めていた。特にアルカンテス住民のバサマークへの支持は厚いはずだ。バサマークを倒した後に、どうやって支持を集めるかが課題である。バサマークが生きている間に、私がアルカンテスの民衆の支持を集めるのは、非常に難しいだろう」
', 그랬습니까...... 죄송했습니다'「そ、そうでしたか……申し訳ありませんでした」
생각이 부정되어 푸른 얼굴로 마크는 사과했다.考えを否定され、青い顔でマークは謝った。
'의견을 말하는 일은 나쁜 것은 아니기 때문에, 사과할 필요는 없을 것이다'「意見をいうことは悪いことではないため、謝る必要はあるまい」
크란은 그렇게 보충했지만 약간장의 공기가 무거워진다.クランはそうフォローしたが若干場の空気が重くなる。
당분간 의견을 말하는 사람이 없어져, 논의동안을 정적이 지배한다.しばらく意見を言う者がいなくなり、議論の間を静寂が支配する。
'아, 저, 저, 나의 의견을 말해도 좋습니까? '「あ、あ、あの、俺の意見を言っていいですか?」
정적을 찢은 것은, 로셀이 떨린 소리(이었)였다.静寂を破ったのは、ロセルの震えた声だった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTUzM2ZoeXZxdm1xa3Mz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTlpbHcydXVxZnNic3lu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjdneHc1NTltN3AxbHR3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGN6YTVlZmppd2tvNGxm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/67/