전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ - 제 70화 쉐도우로부터의 보고

제 70화 쉐도우로부터의 보고第70話 シャドーからの報告
나는 한 번 저택으로 돌아간다.私は一度屋敷に戻る。
갑자기 리시아의 친가까지 가는 것은 실례인 것으로, 우선은 편지를 써 내방의 의사를 전언 대답을 (들)물은 후에 향하는 일로 했다.いきなりリシアの実家まで行くのは失礼なので、まずは手紙を書いて来訪の意思を伝え返事を聞いたのちに向かう事にした。
내용은, 전쟁의 일로 소중한 이야기가 있으므로 한 번 리시아를 더해 이야기를 하고 싶은, 가질 수 있고 이룰 필요는 없는, 라는 것을 썼다. 덧붙여서 발송지는 리시아는 아니고, 아버지의 하만드이다.内容は、戦争の事で大事な話があるので一度リシアを加えて話をしたい、持て成す必要はない、ということを書いた。ちなみに送り先はリシアではなく、父のハマンドである。
어느 쪽인가 하면, 리시아를 제국의 수도에 가게 하는 것에는, 하만드로부터의 반대가 있으면 나는 생각하고 있었다.どちらかというと、リシアを帝都に行かせることには、ハマンドからの反対があると私は思っていた。
뭐, 만일 안돼라고 말해져도, 그래서 크란으로부터의 평가는 크게 내리는 일은 없을테니까, 문제는 없다. 게다가, 리시아가 어느 정도 교섭의 도움이 되는지는 미지수다. 끈질기게 물고 늘어져 설득할 필요는 없을 것이다.まあ、仮にダメと言われても、それでクランからの評価は大きく下がることはないだろうから、問題はない。それに、リシアがどれくらい交渉の役に立つのかは未知数だ。しつこく食い下がって説得する必要はないだろう。
대답의 편지를 기다리고 있으면,返事の手紙を待っていると、
'아르스님, 쉐도우의 벤이 보고를 가져온 것 같습니다'「アルス様、シャドーのベンが報告を持ってきたようです」
(와)과 가신이 보고하러 왔다.と家臣が報告に来た。
센프라에 갈 때에 시간을 비우면, 벤으로부터의 보고를 받을 수 없기 때문에, 직접 나는 아니고, 카나레에 파견하고 있는 가신에게 정보의 수취와 금화의 지불을 맡기기로 하고 있었다.センプラーに行く際に時間を空けると、ベンからの報告を受けられないので、直接私ではなく、カナレに派遣している家臣に情報の受け取りと、金貨の支払いを任せることにしていた。
그 가신이, 벤으로부터의 서신을 가져왔다.その家臣が、ベンからの書状を持ってきた。
'수고'「ご苦労」
나는 서신을 받아, 내용을 읽는다.私は書状を受け取り、中身を読む。
내용은, 적의 정보를 조금씩이지만 얻을 수 있게 되었다고 우선은 쓰여져 있었다. 방법은 완전히 불명하다.内容は、敵の情報を少しずつであるが得られるようになってきたとまずは書かれていた。方法は全く不明である。
조략할 수 있을 것 같은 귀족은 눈에 띄지 않는다. 바사마크는 시간이 지나면 지날수록, 아르칸테스 성을 지배하고 있는 자신이 유리하게 된다고 생각하고 있어 자신으로부터 걸 가능성은 낮다.調略できそうな貴族は見当たらない。バサマークは時間が経てば経つほど、アルカンテス城を支配している自分が有利になると考えており、自分から仕掛ける可能性は低い。
하지만, 가신의 한사람이 페레이나군에의 침공을 주장하고 있는 것 같고, 거기에 붙은 대화가 현재 행해지고 있다.だが、家臣の一人がペレーナ郡への侵攻を主張しているらしく、それについての話し合いが現在行われている。
그리고 사이트주와의 동맹을 맺으려고 하고 있다.それからサイツ州との同盟を結ぼうとしている。
사이트주로부터 크란령에의 공격을 요청할 계획도 있다.サイツ州からクラン領への攻撃を要請する計画もある。
이쪽은 아직 성공했을 것은 아니지만, 반응을 느끼고 있는 것 같다.こちらはまだ成功したわけではないが、手ごたえを感じているようだ。
파라다일주와 황제가에도, 수면 아래에서 교섭하러 간 것 같지만, 이것은 어느쪽이나 능숙하게 가지 않았던 것 같다.パラダイル州と皇帝家にも、水面下で交渉しに行ったようだが、これはどちらも上手くいかなかったようだ。
바사마크는 크란이 파라다일주와 동맹을 맺는 작전을 취해 오는 일도 예측하고 있지만, 이것은 성공하지 않을 가능성이 높다고 생각하고 있다.バサマークはクランがパラダイル州と同盟を結ぶ作戦を取ってくることも予測しているが、これは成功しない可能性が高いと考えている。
그렇다고 하는 느낌이다.といった感じだ。
가신의 한사람으로부터 알아낸 정보이며, 백 퍼센트 올바르다고 단정할 수 있는 것은 아니면 마지막에 덧붙여 있었다.家臣の一人から聞き出した情報であり、百パーセント正しいと断定できるわけではないと最後に付け加えてあった。
그런데도 이만큼 다양한 적의 전략을 조사해 올 수 있다는 것은, 쉐도우는 꽤 우수한 것 같다. 계약해서 좋았다.それでもこれだけ色々な敵の戦略を調べてこられるとは、シャドーはかなり優秀なようだな。契約してよかった。
사이트주와의 동맹은 성공하면 큰 일인 것이 된다.サイツ州との同盟は成功したら大変なことになる。
특히 주 경계에 있는 카나레군 따위, 제일 피해를 받는 일이 될 것이다. 런 베루크도 당연 무사하게는 끝나지 않는다.特に州境にあるカナレ郡など、一番被害を受けることになるだろう。ランベルクも当然無事では済まない。
이것들의 정보는 한 번 크란에 보고를 해 두자.これらの情報は一度クランに報告をしておこう。
혹시 크란도 쉐도우와 같은 밀정 용병을 고용하고 있어 이 정보는 잡고 있을지도 모르지만 만약을 위해다.もしかしたらクランもシャドーのような密偵傭兵を雇っており、この情報は掴んでいるかもしれないが念のためだ。
나는 쉐도우로부터도 늘어뜨려진 정보를 서신에 찍어, 크란으로 보냈다.私はシャドーからもたらされた情報を書状に写し、クランへと送った。
그리고 몇일후, 하만드보다 허가의 편지가 도착했다.それから数日後、ハマンドより許可の手紙が届いた。
나는 호위를 따라, 프레이드가의 저택이 있는 트르베키스타로 향했다.私は護衛を連れて、プレイド家の屋敷があるトルベキスタへと向かった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cm41cHFsNnVyZWoxNDJ6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3JwMGx4M251czE2dGs2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnN0cnFtZjhlMGMzbWZ1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDY0d3Vxa296YjY3N3Uw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5619fv/70/